Иврит имя
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( июль 2013 г. ) |
Часть серии на |
Иудаизм |
---|
![]() ![]() ![]() |
Еврейское имя - это имя ивритского происхождения . человека В более узком значении это имя, используемое евреями только в религиозном контексте и отличается от светского названия для повседневного использования.
Имена с еврейским происхождением, особенно ими из ивритской Библии , обычно используются евреями и христианами . Многие также используются мусульманами , особенно те имена, упомянутые в Коране (например, Ибрагим - это общее арабское имя от еврейского авраама ). Типичное имя иврита может иметь много разных форм, адаптированных к фонологии и орфографии многих различных языков .
Распространенная практика среди еврейской диаспоры - дать еврейское имя ребенку, который используется в религиозных контекстах на протяжении всей жизни этого человека.
Не все имена на иврите строго иврит по происхождению; Некоторые имена могли быть заимствованы у других древних языков, в том числе у египетского , арамейского , феникийского или ханаанита .
Имена ивритского происхождения
[ редактировать ]Еврейские имена, используемые евреями (наряду со многими еврейскими именами, используемыми в христианке ), часто происходят из танаха , также известного как ивритская Библия (христианская версия которого называется Ветхим Заветом ).
Считается, что многие из этих имен были адаптированы из ивритных фраз и выражений, давая особое значение или уникальные обстоятельства рождения тому, кто получает это имя.
Теофор -это те, которые включают в себя форму божественного имени, такие, добавляя суффикс -el , что означает «Бог», формируя таких людей, как מיכאל Майкл похож на Бога? (« Кто ־אל ». Другой общей формой теофориоя является использование тетраграмматона YHWH для суффикса; часто 100 10000 ( שׂריה и Serahiah , AH ) Наиболее , % ) śərāyāh Ṣiḏqiyyāhû (Zedekiah) and שׂריה Śərāyāh. использования из переводах Библии , на английский языки и -ας христианских суффикса европейские предпочитаемого Большинство короткого в
В дополнение к преданности Элохима и Яхве , имена также могут быть предложениями по себе. Имя טוביהו ṭḇIyyāhû означает «добро/Господь».
Имена арамейского происхождения
[ редактировать ]Ученые столетия назад предположили, что Иуд-арамейский был народным языком Израиля во время Иисуса . Археология ставит под сомнение. [ Цитация необходима ] Арамейский выживает на меньшинстве похоронных надписей первого века, [ Цитация необходима ] И это был также язык, используемый для написания части книги Даниэля , Книги Эзры и всего еврейского вавилонского Талмуда . Арамейский остался лингва франка на Ближнем Востоке до времени ислама.
Имена Judæo-Aramic включают Abdo -nango ʻḇ-nəḡəḡ , Ber -talmay и Tom Tang , а также Bar Kochba .
Иврет-Грик имена
[ редактировать ]Из -за эллинизации восточного Средиземноморья и движения евреев по всему району многие ивриты были адаптированы к греческому, подкрепленному переводом Танаха в Септуагинте со многими эллинированными именами.
Многие из имен в Новом Завете относятся к иврите и арамейскому происхождению, но были адаптированы к греческому христианским писателям, таким как Павел Тарсу .
имена -Greek включают ἰηͽῦς isous (родом из Cheme ędē yēШ ¢ yēШ ) nōe ( первоначально Hebræo Фрим получает ν´µ , ( родом Такие » идентификатора в Израиле из In isrēl (родом из Yiśra 's ).
Кроме того, некоторые евреи того времени имели сами греческие язычники , такие как христианский Люк (греческий λουκᾶς Loukas ). Несмотря на то, что в то время используются некоторые евреи, эти имена, как правило, не связаны с евреями сегодня и считаются характерно греческими и в значительной степени ограничены для использования христианами. Существуют еврейские формы имен, но они чрезвычайно редки.
Имена ивритов-латинов
[ редактировать ]Многие еврейские имена были адаптированы к латыни, некоторые через греческий. Такие имена включают Иисуса (от греческого ιησους iēsous ) и Марию (от греческой μαριαμ Mariam , родом из иврита מרים miryām ).
Кроме того, некоторые евреи в римские времена также имели латинские имена для себя, такие как христианский евангелист Марк (Латинский Маркус ). Как и в случае с современными еврейскими именами греческого происхождения, большинство этих латинских имен, как правило, не связаны с евреями сегодня и сохраняют римский и христианский характер.
Ивривые имена
[ редактировать ]С ростом ислама и установлением арабского халифата арабский язык стал лингва франка Ближнего Востока и некоторых частей Берберской Северной Африки . Исламское Писание, такое как Коран, однако, содержит много имен еврейского происхождения (часто через арамейский), и еврейские и христианские меньшинства под арабским исламским правлением жили . Таким образом, многие имена иврита были адаптированы к арабскому языку и могли быть найдены в арабском мире. Евреи и христиане обычно использовали арабские адаптации этих имен, так же, как англоязычные евреи, а иногда и мусульмане часто используют англицированные версии, такие как Джошуа, а не yəhôusªª,
Хотя большинство таких имен являются общими для традиционных арабских переводов Библии, некоторые различаются; Например, арабские христиане используют Yasūʻ вместо «Иисуса » для « Иисуса ».
Такие имена Hebræo-Arabic включают:
- ʼAyyūb (от иврита איוב iyyyôḇ ) (Иов)
- Yūsuf يوسف (от иврита Джозефа Йосша ) (Джозеф)
- Дауд Падд (от иврита דוד dāwiḏ ) (Давид)
- ʼIsmāʻʻ -1 اسماعيل (Fom иврит Yi'al YiШмаэл ) (Измаил)
- ʼIsḥāq Isaac (от иврита יצחק yiṣāq ) (Исаак)
- Yaʻqūb Jacob (от иврита יעקב yªquḇ ) (Джейкоб)
- ʼĀdam آدم (от иврита ʼāḏām ) (Адам)
- Ḥawwāʼ eve (от иврита חוה awwāh ) (Ева)
Влияние арамейского наблюдается в нескольких именах, в частности, ʼisḥāq (Исаак), где сирийская форма - это просто îsḥāq , в отличие от более экологически чистых форм, таких как Яакуб (Джейкоб).
Некоторые из этих арабских имен сохраняют оригинальные ивритные произношения, которые позже были изменены регулярными звуковыми сдвигами; Мигдал , записанный в Новом Завете как Магдал Эне и на палестинском арабском языке как Мадждала , которая превратила в безударные закрытые слоги в i .
, al -был адаптирован ـ забыта как Как правило иврит
Иврит-английские имена
[ редактировать ]Иаков I из Англии заказал перевод христианской Библии с оригинальных языков, включая перевод Танаха или Ветхого Завета с иврита на английский, который стал известен как версия короля Джеймса и часто упоминается сегодня Аббревиатура "kjv".
Несмотря на это, многие имена Ветхого Завета KJV не были полностью без воздействия греческого Нового Завета. Влияние в основном отражало гласные имен и оставило большинство согласных в значительной степени нетронутыми и лишь скромно фильтрованными в согласные современной английской фонологии. Тем не менее, все названия KJV следовали за греческим соглашением о том, что не различают мягкие и дагешские формы ב bṯṯ . Привычки привели к многоязычному еврейскому-гелено-английским именам, таким как Иуда , Исаия и Иеремия . Кроме того, горстка имен была адаптирована непосредственно из греческого, даже без частичных переводов с иврита, включая такие имена, как Исаак , Моисей и Джесси .
Наряду с именами из издания KJV Нового Завета, эти имена представляют собой большую часть ивритов, которые существуют в англоязычном мире.
Использование евреев
[ редактировать ]Имя иврита используется в религиозном контексте во время молитвы. Когда умершие родственники помнят во время Мемориальной службы Йизкор или во время благословения Эль-Мали, еврейское имя умершего используется вместе с имени отца. [ 1 ] Когда прочитается мишерах (молитва за больных), еврейское имя больного человека произносится вместе с ивритом имени матери. [ 1 ] Когда взрослый еврей призван принять алию в Тору , они отождествляются со своим личным имени на иврите вместе с ивритом своего отца; Например, Яаков Бен Хаим . (В некоторых общинах, особенно тех, кто дает женщинам честь получить алию, практика состоит в том, чтобы включить имена обоих родителей в контекст алии; [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] for example, Elisheva bat Moshe v'Sarah .)
В то время как, строго говоря, «еврейское имя» для ритуального использования находится на иврите, в некоторых ашкенази-сообществах нередко люди имеют имена идистского происхождения или смешанное ивритное имя; [ 4 ] Например, имя Simhah Bunim , где Simhah означает «счастье» на иврите, а Bunim -это имя идиш, возможно, полученное от французского Bon nom («доброе имя»).
Превращение в иудаизм может выбрать любое имени на иврите, которое им нравится в качестве личного имени. Тем не менее, родительские имена в их случае являются не именами их реальных родителей, а аврахам против Сары , которые являются (как первый матриарх и патриарх еврейской традиции) прототип «родителей» в иудаизме. [ 5 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Scherman, Nosson (1984). Sidur Ahavat Shalom: Полный Artscroll Siddur (2 -е изд.). Бруклин: Mesorah Publications. с. 144, 810. ISBN 0-89906-654-2 Полем OCLC 32151932 .
- ^ "Алия в Тору " Конгрегация Агаяс Ахим 2021Полем
- ^ «Шаги для Алии: как иметь алию в Тору» . Бет Эль Синагога Центр . Получено 5 сентября 2021 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный «Уголок Габбая» . Собрание Бет Эль . Получено 5 сентября 2021 года .
- ^ Ламм, Морис. «Выбор иврита» . Мое еврейское обучение . 70/Faces Media . Получено 5 сентября 2021 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Приложение: иврит дает имена в Wiktionary
- Mordecai Schreiber; Элвин И. Шифф; Леон Кленицки (2003). "Имена" . Еврейская энциклопедия Shengold . Schreiber Pub. п. 190. ISBN 978-1-887563-77-2 Полем Архивировано из оригинала 17 февраля 2017 года.
- Самые популярные имена американских женщин на иврите (фонетическая транслитерация)
- Таможня, относящаяся к именованию ребенка из группы Хабада хасидского иудаизма
- Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью -Йорк: Роберт Эпплтон Компания. - Статья об именовании Ветхого Завета с католической точки зрения .
- Список более 2500 имен ивритов, используемых в Израиле с произношением
- Список всех имен, используемых в Израиле с произношением и статистикой на иврите
- Список всех ивритов, используемых в Израиле, все еврейские имена для мальчиков и девочек (обновление 2016 года)
- Имена от иврита до турецкого