Jump to content

Более длинная Сукхавативьюха Сутра

(Перенаправлено из Большой Сутры )
Книга сутр ( окё ), показывающая отрывки из Сукхавативьюхи. Получено из Ниси Хонгандзи в Киото, Япония. храма

Более длинная Сукхавативьюха-сутра ( санскрит ), упрощенный китайский : 佛说无量壽經 ; традиционный китайский : 佛說無量壽經 ; пиньинь : Фошуууляншоуцзин ; Вьетнамский : Phậ Thuyết Kinh Vô Lượng Thọ; японски: Тайсё Трипитака № 360) — одна из двух индийских сутр Махаяны , описывающих чистую землю Амитабхи По - . Вместе с « Краткой сутрой Сукхавативьюха » этот текст имеет большое влияние в восточноазиатском буддизме. Это одно из трех центральных писаний восточноазиатского буддизма Чистой Земли , которое широко почитается и воспевается буддистами Чистой Земли по всей Азии.

Название часто переводится на английский как либо « Сутра [о Будде] неизмеримой жизни » , либо просто « Сутра неизмеримой жизни» .

История и переводы

[ редактировать ]

Некоторые ученые полагают, что « Длинная Сукхавативьюха-сутра» была составлена ​​в эпоху Кушанской империи в первом и втором веках орденом монахов Махишасака, процветавших в регионе Гандхара . [ 1 ] [ 2 ] Вполне вероятно, что более длинная Сукхавативьюха своим составлением во многом обязана секте Локоттаравада , и в этой сутре есть много общих элементов с Махавасту . [ 1 ]

Самый ранний из китайских переводов имеет следы перевода с языка гандхари , пракрита, используемого на северо-западе. [ 3 ] Известно также, что в этот период в Китае существовали рукописи письма Хароштхи . [ 1 ]

Традиционно считается, что Длинная Сукхавативьюха-сутра была переведена на китайский язык двенадцать раз с оригинального санскрита с 147 по 713 год нашей эры. сохранилось только пять переводов В китайском буддийском каноне . [ 4 ]

Пять китайских переводов (в порядке даты перевода): [ 4 ]

  • Фошуо амитуо саньесанфо салоуфотан гуоду рендао цзин (Фошуо амитуо саньесанфо салоуфотан гуоду рендао цзин (Фошуо амитуо саньесанфо салоуфотан гуоду рендао цзин); Т. 362) — традиционно приписывается переводчику Чжи Цяню , но, скорее всего, это перевод Локакшема (2 век н. э.) ) или кто-то из его рода.
  • Фошуо Улянцинцзин пиндэнцзюэ цзин (английская пословица рукописи; Т. 361), скорее всего, произведение Чжи Цяня . Вероятно, это пересмотренная версия T.362, в которую введены некоторые отрывки из стихов.
  • Фошуо Вуляншоу Цзин («Будда говорит о сутре бесконечной жизни»; Т. 360) в двух главах Буддабхадры (359–429 гг. н.э.) и его помощника Баоюня (宝云; 376–449 гг. н.э.). Традиционно его также приписывают. Сангхаварман . [ 5 ]
  • Уляншоу рулай хуэй (無量壽如來會; Т. 310), который является частью составной Махаратнакутасутры , переведенной Бодхиручи II (конец VI — начало VII веков). Этот текст отражает «более позднюю редакцию» текста, чем предыдущие три.
  • Фошуо дашэн уляншоу чжуанъянь цзин («Будда говорит о Сутре бесконечной жизни Махаяны»; Т. 363), Фасянь (法仙; Дхармабхадра; также известный как Тяньсизай [天 остановить катастрофу]; фл. 980–1000).

Кроме того, существует тибетский перевод, похожий на две последние редакции на китайском языке. Это «Phags pa'od dpag med kyi bkod pa (*Àryāmitābhavyūha; D 49/P 760), переведенная в 9 веке Джинамитрой , Данашилой и Йе шесде . [ 4 ]

Помимо переводов, Сутра также существует на санскрите и сохранилась в поздней непальской рукописи. Санскрит был непосредственно переведен на английский Ф. Максом Мюллером . [ 6 ] [ 4 ] Это тип «поздней редакции», аналогичный тибетскому изданию. [ 4 ]

Есть также несколько фрагментов другой версии на санскрите, а также фрагменты переводов на уйгурский, хотанский язык и ксися. [ 4 ]

Содержание

[ редактировать ]
Статуя Амитабхи, сидящего в медитации. Боробудур , Ява , Индонезия

В « Пространной сутре Сукхавативьюха» Будда Ананде начинает с описания своему помощнику прошлой жизни Будды Амитабхи . Он утверждает, что в прошлой жизни Амитабха когда-то был королем, который отказался от своего королевства и стал монахом- бодхисаттвой по имени Дхармакара («Хранилище Дхармы»). [ 7 ] Под руководством будды Локешварараджи («Владыка мира») ему были открыты бесчисленные земли будд во всех десяти направлениях. [ 8 ]

После медитации в течение пяти эонов как бодхисаттва он затем дал великую серию обетов спасти все живые существа и благодаря своим огромным заслугам создал царство Сукхавати («Высшего Блаженства»). [ 8 ] [ 9 ] Эта земля Сукхавати позже стала известна в китайском переводе как чистая земля (Ch.淨土).

Сутра очень подробно описывает Сукхавати и его жителей, а также то, как они могут там переродиться. В тексте также содержится подробное описание различных уровней и существ буддийской космологии Махаяны.

Сутра также содержит сорок восемь обетов Амитабхи спасти все живые существа. Восемнадцатый обет является одним из самых важных, поскольку он составляет основной принцип буддизма Чистой Земли . Этот обет гласит, что если живое существо сделает хотя бы десять повторений имени Амитабхи ( нианфо ), оно достигнет определенного перерождения в чистой земле Амитабхи.

Наконец, сутра показывает, как Будда подробно беседует с будущим буддой Майтрейей , описывая различные формы зла, которых Майтрейя должен избегать, чтобы достичь своей цели стать буддой, а также другие увещевания и советы.

Цитата из Сукхавативьюха-сутры на Колоколе мира в Хиросиме

[ редактировать ]
Колокол мира в Мемориальном парке мира в Хиросиме

Колокол мира с оградой был построен в Мемориальном парке мира в Хиросиме 20 сентября 1964 года. Среди надписей на нем есть санскритская цитата из Сукхавативьюха-сутры: [ 10 ]

Випулапрабха, несравненный Господь

Поле всех Будд вибрирует во всех направлениях. Я освобождаю страсть и заблуждение от всех зол

Я — пункт назначения ада, я — дымовая труба.

Английский перевод (Мюллер, Макс, пер. 1894 г.):

Владыка огромного света, несравненного и бесконечного, осветил все страны Будды во всех сферах, он утихомирил страсти, все грехи и заблуждения, он утихомирил огонь на пути ада.

Китайский перевод: [ 11 ]

Божественная сила играет великим светом

Освещение бескрайней почвы устраняет три загрязнения.

Минг Минг помогает всем, кто попал в беду

Английские переводы

[ редактировать ]
  • Гомес, Луи, пер. (1996), Земля блаженства: Рай Будды безмерного света: санскритские и китайские версии сутр Сукхавативьюха , Гонолулу: University of Hawaii Press
  • Инагаки, Хисао, пер. (2003), Три сутры Чистой Земли (PDF) , Беркли: Центр буддийских переводов и исследований Нумата, ISBN  1-886439-18-4 , заархивировано из оригинала (PDF) 12 мая 2014 г. {{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Мюллер, Макс , пер. (1894), Большая Сукхавати-вьюха . В: Священные книги Востока , Том XLIX: Буддийские тексты Махаяны, Часть II. Оксфорд: Кларендон Пресс, ISBN   1-60206-381-8

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с Накамура, Хадзиме. Индийский буддизм: обзор с биографическими примечаниями. 1999. с. 205
  2. ^ Уильямс, Пол. Буддизм Махаяны: основы доктрины. 2008. с. 239
  3. ^ Мукерджи, Братиндра Нат. Индия в ранней Центральной Азии. 1996. с. 15
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Эльтшингер, Винсент. «Сутры Чистой Земли» в Энциклопедии буддизма Брилла (I: Литература и языки), 2015.
  5. ^ * Наттье, Январь (2008). Путеводитель по самым ранним китайским буддийским переводам: тексты периодов Восточной Хань и Троецарствия , Bibliotheca Philologica et Philosophica, IRIAB Vol. Х, 158; ISBN   978-4-904234-00-6
  6. ^ Мюллер, Макс , пер. (1894), Большая Сукхавати-вьюха . В: Священные книги Востока , Том XLIX: Буддийские тексты Махаяны, Часть II. Оксфорд: Кларендон Пресс, ISBN   1-60206-381-8
  7. ^ Инагаки, Хисао, пер. (2003), Три сутры Чистой Земли (PDF) , Беркли: Центр буддийских переводов и исследований Нумата, стр. xvi, ISBN  1-886439-18-4 , заархивировано из оригинала (PDF) 12 мая 2014 г. {{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  8. ^ Перейти обратно: а б Инагаки, Хисао. Три сутры Чистой Земли. 2003. с. xvi
  9. ^ «Большая Сутра неизмеримой жизни: Часть 1» . Архивировано из оригинала 14 июня 2011 г. Проверено 30 мая 2011 г.
  10. ^ Сукхаавативьюх (VistarMaatrka)
  11. ^ "Будда говорит о сутре бесконечной жизни" электронная версия CBETA

Библиография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a1793c6049f47942dfc669909a8f9c34__1724016600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/34/a1793c6049f47942dfc669909a8f9c34.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Longer Sukhāvatīvyūha Sūtra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)