Jump to content

Пингелапский язык

(Перенаправлено с Pingelapese )
Мойка под давлением
Родной для Микронезия
Область Натяжной лист
Носители языка
(2500 по данным 1991 г.) [1]
Всего пользователей: 4500
Латиница
Коды языков
ИСО 639-3 pif
глоттолог ping1243
ЭЛП Мойка под давлением
отнесен к категории находящихся под серьезной угрозой исчезновения. пингелапезе Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения,

Пингелапский язык микронезийский язык, родной для Пингелапа , атолла, принадлежащего штату Понпеи в Федеративных Штатах Микронезии . Этот атолл является родиной народа пингелапсе и состоит из необитаемых небольших коралловых островков Даэкаэ и Сукора площадью три квадратных мили, а также обитаемого острова Пингелап. Эти острова частично составляют Каролинские острова . [2]

Из-за стихийных бедствий и эмиграции, вызванной влиянием Европы и США, местное население пингелапесе невелико. Во всем мире насчитывается не менее 2000 пингелапесов.

Хотя официальным языком штата Понпеи является английский, 200 из 250 жителей атолла Пингелап и 1200 жителей Понпеи говорят на пингелапсском языке. Язык пингелапсе используется для личного общения среди говорящих всех возрастов. Его относят к энергичному языку. С помощью лингвистов, таких как Лейлани Велли-Биза, которые делились знаниями со своими старшими, значительные культурные/исторические связи с языком пингелапсе были более тщательно задокументированы и сохранены. [3] передаваться между поколениями. Доахкеса и король Пингелапа, Его Величество доктор Берисин Д. Саломон и избранные Его Величеством традиционные лидеры посредством традиционного обряда Пингелапа стремятся сохранить традиционный язык и культурное/историческое наследие народа Пингелапа.

Семья и происхождение

[ редактировать ]

Пингелапезе — микронезийский представитель австронезийской языковой семьи. Он тесно связан с другими языками чуукско-понпейской ветви, имея 83% лексического сходства с мокилезским и 79% лексического сходства с понпейским. Примерно 5000 лет назад австронезийские народы отправились на восток от Тайваня и в конечном итоге добрались до Микронезии примерно 3000 лет спустя. Мортон и др. По оценкам, микронезийские народы проживали на Пингелапе в течение 1000 лет, то есть почти за 800 лет до того, как были зафиксированы какие-либо контакты с европейцами.

Популярные понпейские легенды, переданные в устной истории, вызвали бесконечные споры о происхождении народа пингелапесе или любого внешнего острова Понпеи, если уж на то пошло, предполагая возможное происхождение от народа Косраэ в легенде о Нахвелапе или другое заявленное происхождение. быть связанным с народом Япа в «Легенде о Япе». В «Легенде о Япе» говорится об открытии острова Пикелап , ныне известного во всем мире как остров Пингелап, двумя братьями-япцами, которые отплыли с Япа в поисках новой жизни за пределами берегов Япа, в отличие от многих островных фольклоров мистического острова. творение мифологических существ или полубога, который после выхода из чрева матери сильно встал и побежал, пропустил младенчество и детство и мгновенно стал человеком. Другие версии устной истории, принятые во внимание местными жителями, не имеющими традиционного исторического прошлого, в отличие от тех, кто имеет традиционное историческое прошлое, затрудняют приблизительное определение того, когда появился один известный косраанский термин, обнаруженный в пингелапском языке, а именно: Доахкеса познакомился со словарем пингелапесе. Согласно традиционной устной истории Пингелапе, «Аэва - это пикелапский термин, обозначающий короля, а Доахкеса - косраский термин, обозначающий короля.

В традиционной устной истории Пингелапесе, ранее принадлежавшей Нано из Пингелапа, - традиционный титул, данный первым Оува, единственная цель которого - сохранить устную историю Пингелапесе и передать традиционную устную историю Оува и его потомкам в соответствии с указом Пингелапесе. Традиционный закон, он описывает происхождение линии Пингелап от народа Яп и открытие Пикелапа этими двумя япскими братьями и сестрами. Говорят, что старший брат вернулся в Косраэ, чтобы жениться на женщине из Косраэ, которую он встретил и влюбился до их путешествия и открытия острова Пайкелап. Он также описывает время, когда потомки Косраэ стали местными жителями Пингелапа, что в конечном итоге связало их влияние и правление над народом Пингелапа, что привело к интеграции языковых сходств между двумя островами. В нем описывается история между Пингелапом и Понпеи, включая завоевание Нан-Мадола, а также интеграцию и языковое сходство между двумя островами. В нем также описывается, что во время путешествия в Понпеи для завоевания Нан-Мадола выдающийся легендарный воин, известный как Исоа Каэлекаэль, или известный под именем Понпеийцы в роли Исокелекеля встретились со своими конкурирующими соседями, народом Мвоакиллоа, чтобы набрать воинов для участия в завоевании Нан-Мадола, в результате чего был нанят один такой мвокильский воин по имени «Нахпарадак», который теперь является традиционным титулом Понпея под названием « Нанпарадак ». вручается только мужчине из племени мвокиллесе, которого Понпеиани очень уважает в традиционных рядах Мадоленихму. Исторически сложилось так, что пингелапесе давали своим детям имена в зависимости от их особенностей, способностей или судьбы при рождении. Например, Доахкаэса Иенгирингир был назван Иенгирингиром за то, что у него были большие ступни, из-за которых земля тряслась всякий раз, когда он шел. Иенгирингир в широком смысле переводится на английский язык как «гул или дрожь», что связано с низким грохотом океанских волн, разбивающихся о горизонт.

Хотя многие жители островов Понпеи и Косра могут не согласиться с традиционной устной историей Пингелапа, один из способов выяснить свое происхождение там, где очень мало или совсем нет доказательств, подтверждающих какую-либо теорию происхождения, - это изучить язык группы (групп) людей. под вопросом. Многие люди считают, что нынешний понпейский язык является основным языком главного острова и его внешних атоллов. В какой степени, вероятно, неизвестно, поскольку многие до сих пор спорят, несмотря на многочисленные попытки, предпринятые иностранными исследователями, которые исследовали происхождение языка в менее вероятных областях и с людьми, которые не имели богатого исторического, культурного и традиционного происхождения и языка. островов, о которых идет речь, для начала. Например, понпейское слово maing взято из немецкого слова mein во время немецкой оккупации Понпеи. В вольном переводе Мейнг в английском словаре — это сэр/госпожа. Понпейцы интегрировали немецкое слово mein в свой язык и использовали его специально для человека высокого традиционного или политического ранга или большого уважения. В эту эпоху немцы взяли традиционный понпейский обряд наличия одного верховного вождя или короля острова, разделили остров на 5 муниципалитетов и назначили 5 правителей в каждой приграничной зоне, что аналогично Королевству Бельгия. Маркиес/Маркиз в Бельгии, Германии. Понпеян интегрировал немецкое слово и сделал его своим и сегодня называет старосту каждой деревни Нанмварки. В японскую эпоху японцы провели на острове электричество и назвали его японским словом « денки» . Японцы пытались на японском языке научить местных жителей тому, что такое электричество, и местные жители ошибочно приняли значение японского слова «денки» за лампочку. В результате на Понпее слово «лампочка» звучит как « денки ». До эпохи 5 Нанмварков на главном острове Понпеи существовал только один Верховный король недавно завоеванного Понпеи, а до этого - династия Соделёр.

Жители Понпеи хорошо известны тем, что используют название места для обозначения еды или объекта, совершенно чуждого острову, или местности, относящейся к родной земле человека, прежде чем поселиться в Понпеи. На примере постороннего предмета: очень большой и толстый стальной горшок называется кватилайн по-понпейски . Согласно устной истории понпейцев, эти горшки большего размера, чем обычно, были завезены понпеянцами от военнослужащих, прибывших с военного поста в Кваджалейне во время американской оккупации Микронезии после Второй мировой войны, и с тех пор были включены в понпейский язык. чтобы описать самый большой стальной котел, который можно найти почти на многих семейных кухнях Понпея или в местных кухнях. На примере иностранной еды: Понпеян назвал многие фрукты и другие продукты, откуда они пришли — Ухт эн Рухк , Карер эн Кусай , Сакау эн Кусай , Ухт эн Пихсих , Мей эн Самвоа , Ухт эн Иап , Менгат эн Сейпан , о. Uht en Menihle переводится на английский как банан с Чуука , Лайм с Косраэ. , Сакау (Кава) из Косраэ , Банан из Фиджи , Хлебное дерево из Самоа , Банан из Япа , Банан из Сайпана и Банан из Манилы . Вот пример переименования территории, откуда первоначально прибыл поселенец: в Понпеи в муниципалитете есть только одна община, которая, как ни удивительно, также называется Саекараэкапв. Саекараэкапв — одна из четырех деревень Пингелапа. В устной традиционной истории Пингелапесе Саэлаепас, выдающийся легендарный воин, участвовавший в завоевании Нан-Мадола, является уроженцем Саекараекапа. Это сообщество находится в Мадоленихмве, когда-то предполагаемой столице некогда безжалостного правителя Понпеи, живущего в Нан-Мадоле, Соделёр. Сегодня традиционному лидеру этой общины присвоен традиционный понпейский титул «Селепат».

С момента установления демократии в регионах Микронезии народ пингелапе был сгруппирован вместе с остальными внешними островами Понпеи, чтобы создать политическое государство Понпеи. В истории Пингелапесе очевидны и другие культурные влияния. Испанская эпоха изображена в танце пингелапесе под названием «Дин Дин», который в переводе с английского означает «Тин Тин». Танец отражает появление у прочного иностранного материала, называемого оловом испанцев . После испанцев пришли японцы, и двусторонние отношения, возникшие между обеими группами, до сих пор очевидны на объектах времен Второй мировой войны в южной части Пингелапа.

Иностранное влияние изменило стабильность сообщества пингелапсов, побуждая коренных жителей покидать свою родину и переезжать в другие, более населенные районы или в США (стимулируя эмиграцию по контракту в Федеративных Штатах Микронезии для работы и учебы в другом месте или вступления в армию в Соединенных Штатах). Штаты военные для повышения уровня жизни). Более многообещающие финансовые возможности для народа пингелапе означали приоритет обучения иностранным языкам над родным языком.

Тайфуны часто опустошали население Пингелапесе. В результате того, что популяция пингелапсов сократилась до нескольких человек, переживших тайфун, между несколькими поколениями пингелапсов произошел инбридинг, а генетические нарушения, такие как ахроматопсия (дальтонизм), теперь поражают почти 1 из каждых 20 потомков пингелапсов.

С появлением христианства и церкви община пингелапесе приняла на себя роль церкви, которая имеет сильное присутствие и стала неотъемлемой частью образа жизни пингелапсе с момента ее основания в 19 веке. Рождество считается самым большим ежегодным событием.

Исторические изменения звука

[ редактировать ]
Мокилезские рефлексы протоокеанских согласных [4]
Прото-Океанический *МП *mp,ŋp *п *м,Ом *нгк *с, Нью-Джерси *нс,дж *Дж *нет,нд *д,р *например
Протомикронезийский *п *pʷ *mʷ *например
Прото Чуукик-Понпеик *п *pʷ *mʷ *∅,р 3 *Дж *например
Прото-понпейский *п 1 *pʷ *р, ∅ 2 *mʷ *∅,р 3 *j,∅ 1 {_я, ты, е 4 } *Дж * с *∅,n{высокое V_}
Мойка под давлением *п 1 *pʷ *р, ∅ 2 *mʷ *∅,р 3 *∅,у *Дж 1 ,∅{_i,u,e 4 } *∅,n{высокое V_}

1 В понпейских языках близнецовые помехи реализуются как гомоорганические носово-заглушающие группы.

2 Часто перед /i/ .
3 До /а/ .
4 Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.

Календарная система

[ редактировать ]

В языке пингелапсе существует календарная система, соответствующая лунному календарю . С этим календарем связано 12 месяцев. [5]

  1. Калаек (март)
  2. Соаунпвонгинвела (апрель)
  3. Паэлаеквар (май)
  4. Соледан (июнь)
  5. Сокосок (июль)
  6. Идихд (август)
  7. Месенер (сентябрь)
  8. Каэпихсукору (октябрь)
  9. Пихкаер (ноябрь)
  10. Ихкаэва (декабрь)
  11. Эпваэлап (январь)
  12. Мемвалеу (февраль)

Система дат

[ редактировать ]

Каждое число месяца имеет определенное название:

  1. Э Сукору (новолуние)
  2. Э Линг
  3. Это Сем
  4. Масепенг
  5. Острый
  6. Месавон
  7. Месеида
  8. Месавель
  9. Воалдуаду
  10. Означает
  11. Сипвонг
  12. Арконге
  13. Секаинпе
  14. Воалопво
  15. Воалемваху
  16. Мас (полнолуние)
  17. Является
  18. Лелиди
  19. Коамвалоа
  20. Эдемен Коамвалоа
  21. Обращаться
  22. Сенг
  23. Весенгек
  24. Дапас
  25. Дапасминг
  26. Кердакеленг
  27. Арейсо
  28. Семвенпал
  29. Иголка
  30. Эсеф
  31. Хорошо [5]

В культуре пингелапесе понедельник — первый день недели. Названия дней недели взяты из набора неспецифических цифр объектов Пингелапесе. Это число следует за префиксом «ний-» и становится словом, обозначающим день недели. Например, на языке пингелапе понедельник слово «нияхд» означает «понедельник». Слова для остальных дней месяцев следующие: нияри (вторник), ниесил (среда), нияепанг (четверг) и ниялим (пятница). [6]

Язык пингелапесе включает как минимум пять наборов числовых классификаторов. Эти классификаторы объединяют числа и существительные. Существительные должны иметь какое-то отношение к объекту, например, к тому, как он имеет форму или как используется. [3] Каждый из этих наборов обозначает отдельный набор слов для обозначения цифр от одного до девяти.

длинные существительные
(например, деревья или дороги)
оживлять вещи
(например, люди, рыбы или птицы)
небольшие или частичные объекты все остальные существительные
(например, пары, ручей, земля)
вещи, которые не являются конкретными
  1. аэпас
  2. рисепас
  3. подглядывать
  4. пахпас
  5. Лухпас
  6. воанаепас
  7. заполнить
  8. ваэлепас
  9. две ноги [7]
  1. Эймен
  2. Риэмэн
  3. силима
  4. понимать
  5. Луман
  6. тебе будет дано
  7. Исимен
  8. электронная почта
  9. двое из них [7]
  1. началось
  2. в опасности
  3. силикис
  4. сломанный
  5. люмикис
  6. воаникис
  7. лыжи
  8. валики
  9. дуо [7]
  1. Евросоюз
  2. Риау
  3. silu
  4. взорвать
  5. лимон
  6. выиграл
  7. проблема
  8. восемь
  9. дуо [8]
  1. АХД
  2. делают
  3. esil
  4. Эпоанг
  5. учёный
  6. огонь
  7. да
  8. айеваэль
  9. добавлять
  10. эйсик

Для чисел больше девяти каждой цифре соответствует только одно слово. Они больше не различаются в зависимости от того, для чего они используются. Пингепалезские слова, обозначающие числа больше 9, следующие:

  • 10 - эйсаек
  • 20 - риисаек
  • 30 - друг друга
  • 40 - пахисаек
  • 50 - лимеисаек
  • 60 - вонейсаек
  • 70 - Исихсаек
  • 80 - Ваелисаек
  • 90 - туйсаек
  • 100 - эпвики
  • 200 - репвики
  • 300 - не плачу еженедельно
  • 400 - скорость
  • 500 - Лимпвики
  • 600 — Вонепвики
  • 700 – еженедельно
  • 800 - Ваэлипвики
  • 900 — дуэпвики
  • 1000 - ребенок
  • 10 000 - нет
  • 100 000 - лоп
  • 1 000 000 - рар
  • 10 000 000 - деп
  • 100 000 000 - сок
  • 1 000 000 000 - рупий [9]

Читая число в Pingelapse, начните с самого большого числа и последовательно читайте меньшие числа. [7] Примером этого может быть следующий: число 1769 будет произноситься как «kid isipwiki woneisaek duoau».

Структура предложения

[ редактировать ]

В языке пингелапесе есть четыре основных типа предложений. К этим четырем предложениям относятся переходные предложения, непереходные предложения, экзистенциальные предложения и эквациональные предложения.

Переходные предложения

В первом типе предложения, переходном, используются переходные глаголы. Переходные глаголы имеют две основные характеристики. Первая характеристика заключается в том, что это должен быть глагол действия, выражающий действие, которое можно выполнить физически. Например, пить, сидеть или водить машину. Вторая характеристика заключается в том, что должен быть прямой объект, то есть кто-то или что-то должно быть получателем глагола действия. Например, Сьюзен выпила воду. Чтобы получилось переходное предложение, должны быть задействованы два участника. Также существует фиксированный порядок слов: субъект-переходный глагол-дополнение. Например, Сьюзен (подлежащее) наполнила (переходный глагол) чашку (дополнение). Если глагол активен в переходном предложении, семантическая роль подлежащего — действующее лицо. Семантической ролью объекта будет пациент. (Пейн 2006: 105-107) [3]

Непереходные предложения

Вторая структура предложения, используемая в пингелапесе, представляет собой непереходные глагольные предложения. К непереходному глаголу не прикреплен объект. Например, Ричард подмигнул. В пингелапесе должен быть глагол состояния или активный глагол. Статический глагол – это когда указанный глагол влияет на человека или объект. Активный глагол возникает, если действие совершается подлежащим. Для непереходных предложений также существует определенный порядок слов. Это слово имеет порядок Подлежащее-Глагол. Возвращаясь к предыдущему примеру, Ричард (субъект) подмигнул (глагол). Бывают также случаи, когда для непереходной структуры предложения используется порядок слов Глагол-Подлежащее, однако не все непереходные глаголы могут использовать порядок слов Глагол-Подлежащее. Порядок слов глагол-подлежащее доступен только в пингелапсском языке при ссылке на невинительные глаголы или в прагматике дискурса. Непереходные предложения, также известные как «экзистенциальные», в большинстве случаев имеют послевербальное подлежащее. Непереходные глаголы имеют только одно прочное грамматическое отношение, которое является подлежащим в предложении. Когда глагол активен, сущность совершает действие. [3]

Экзистенциальные предложения

Экзистенциальные предложения - это третий тип используемой структуры предложений. Обычно экзистенциальные предложения, имеющие поствербальное подлежащее, используются в начале истории, чтобы представить новых персонажей или объекты, о которых раньше не упоминалось. Эти глаголы не используются, если персонаж уже известен. Если персонаж уже известен, глагол будет использоваться в довербальной позиции. Эта форма имеет доминирующий поствербальный порядок подлежащего. Поствербальные субъекты позволяют представить новых персонажей или произойти новые и неизвестные события. Экзистенциальные предложения утверждают, что что-то либо существует, либо нет. В пингелаписе не так много глаголов экзистенциального происхождения. К ним относятся «минаэ» (существовать), «сох» (не существовать), «дир» (существовать в больших количествах) и «даэри» (завершиться). Все четыре из этих глаголов используют послевербальное подлежащее. Эти слова обычно используются при представлении персонажей рассказа. . [3]

Глагольные эквационные предложения

В большинстве микронезийских языков глагол может не требоваться. В некоторых предложениях, называемых эквационными предложениями, одна именная группа используется для идентификации или определения местоположения другой именной группы без необходимости использования глагольного элемента. Одно из существительных используется для обозначения местоположения, а другое — для идентификации. Между двумя существительными также есть вспомогательный глагол. В пингелапесе аналогичный тип предложения, хотя вместо безглаголной конструкции в нем используется глагольная конструкция. e/ae используются в пингелапсе как вспомогательные глаголы, то есть глаголы, дополняющие другие глаголы. Эти вспомогательные глаголы можно использовать независимо, чтобы приравнять две именные группы. Их также можно использовать для обозначения вопроса. e используется, когда говорящий уверен в своем утверждении, а ae используется, когда говорящий не уверен в своем утверждении. Примеры предложений показаны ниже. [3]

Кэлвин Даека Бренда и Соаун-Падак-Пви

«Кельвин и Бренда — учителя».

Кэлвин Даека Бренда аэ соаун-падак-пви

«Кельвин и Бренда — учителя?»

Прямые вопросы

[ редактировать ]

Прямые вопросы чаще всего задаются с вопросительным словом, но при исключении из предложения вопросительного слова вопрос отличается ненисходящей конечной интонацией (остается устойчивая или слегка повышенная интонация). [10] Вопросительные слова следующие: «иш» означает «кто», «дах» означает «что», «нгахд» означает «когда».

Морфология

[ редактировать ]

Как и в других языках, слова в пингелапесе могут принимать разные формы, добавляя или даже изменяя свое значение. Глагольные суффиксы — это морфемы, добавляемые в конце слова для изменения его формы. Пингелапесе использует много глагольных суффиксов, но мало глагольных префиксов. [3] Префиксы — это те, которые добавляются спереди. Например, суффикс пингелапезе – кин означает «с» или «в». Оно добавляется в конце глагола.

юс

использовать

 

Ю-род

использовать с

ius → ius-kin

{to use} {} {to use with}

отвечать

быть хорошим

 

отвечать

быть хорошим в

mwahu → mwahu-kin

{to be good} {} {to be good at}

са – пример глагольной приставки. Оно добавляется в начало слова и означает «нет». Следующее предложение является примером -sa использования .

мужчина

быть правильным

 

Са-Пвунг

быть неправильным

pwung → sa-pwung

{to be correct} {} {to be incorrect}

Существуют также суффиксы направления, которые при добавлении к корню слова дают слушателю лучшее представление о том, куда движется предмет. Глагол алу означает идти. Для более подробной информации можно использовать суффикс направления.

-da

вверх

извини

aluh-da

подойти

-Из

-di

вниз

Алух-ди

aluh-di

спуститься вниз

- а

-eng

вдали от говорящего и слушающего

алюх-англ

aluh-eng

уйти

Пингелапесе также использует редупликацию. Это может быть как частичная, так и полная редупликация при разговоре с длительным значением. Также используется тройное увеличение. Обычно часть глагола или весь глагол повторяется, чтобы передать продолжающееся значение. Единственные другие языки, которые используют тройственность, — это тибетский, чинтанский, батванский и тао. [3]

Суффиксы направления не ограничиваются глаголами движения. При добавлении к глаголам, не имеющим движения, их значение становится переносным. В следующей таблице приведены некоторые примеры суффиксов направления и их возможные значения. [3]

Суффикс направления Глагол движения Глагол без движения
вверх Начало состояния
-Из вниз Действие завершено
- вдали от Изменение вызвало начало нового государства
- молитва к Действие продолжалось до определенного момента времени
-пел от Сравнительный

Список предвербальных префиксов: [3]

Префикс Плюс корень Урожайность
в- 'нет' мужчина 'чтобы быть правильным' Са-Пвунг 'быть неверным'
на- 'противоположность' ух ты 'быть хорошим' су-ваху 'болеть'
- 'причинный' раз 'умереть' ка-мехла 'убить'

Редупликация и тройка

[ редактировать ]

В языке пингелапсе используется дублирование и трипликация. Редупликация используется, чтобы показать, что глагол используется непрерывно. Примером этого может быть «воу», что означает «лаять», и «воувоу», что означает «лай». Утроение показывает, что действие «все еще» происходит. Используя тот же пример, «у-у-воу» будет означать «все еще лает».

Часто редупликация и тройка производят группы согласных. Язык обрабатывает эти группы согласных двумя способами. [11] Во-первых, если согласные гомоорганичны, первая будет исключена, а следующая гласная удлинится. Примером этого может быть глагол «плавать». На пингепалском языке глагол «плавать» будет звучать как «пап», но слово, обозначающее непрерывное плавание, будет «пахпап», а слово «все еще плавать» будет «пахпапап». Если согласные не гомоорганичны друг другу, между двумя согласными вставляется гласная, чтобы разделить их. Например, глагол, означающий «танцевать», — «вэнь». Непрерывное действие «танца» будет передаваться как «wenewen», а «все еще танцует» — «wenewenewen». [12]

Наиболее распространенная форма редупликации имеет то же количество фонем, что и в вышеупомянутых примерах, — три. Второй по распространенности случай редупликации и трипликации — это репликация первых четырех фонем. Вот несколько примеров дублирования четырех фонем: «кусупаек» (прибой над рифом во время отлива) будет дублироваться как «кусукусупаек», а «керир» (любить тайно) будет дублироваться как «керикерир». [13]

Орфография

[ редактировать ]

Многие носители пингелапезе мало практикуются в чтении и письме на своем языке. На атолле и в других районах носители пингелапезе говорят на пингелапсе дома и в церкви. Английский и понпейский языки являются основными языками образования и административного общения. Из-за этого жители пингелапеса владеют чтением и письмом на английском и понпейском языках, но немногие люди умеют читать или писать на пингелапсском языке, в результате чего он остается преимущественно разговорным языком.

Когда дело доходит до изучения пингелапсе, возникает серьезная проблема с грамотностью. Учащимся начальной школы доступно мало учебных материалов для обучения пингелапескому языку, поэтому учащиеся обычно изучают только английский и понпейский языки. Детям часто трудно научиться читать и писать как на пингелапсском, так и на понпейском языках, часто они неправильно соотносят звуки и буквы.

Трудность обучения чтению и письму на пингелапезе также может быть связана с неадекватным алфавитом, подходящим для этого языка. Это, а также отсутствие обучения языку заставляет многих людей неохотно писать на пингелапсе.

В отличие от многих других микронезийских языков, пингелапсы так и не смогли сформировать полноценный совет орфографического комитета. Целью этого совета является разработка официальной и согласованной системы письма. В результате на языке пингелапсе сохранилось различное написание документов и записей. Например, имя писалось как Пингилап и Пингелап.

Сообщалось, что около пятидесяти лет назад на элементарном атолле Пингелап преподавали раннюю орфографию. Об этом мало кто знает, но пожилые жители Пингелапе это подтвердили. Его активно не используют и не преподают в школах, несмотря на усилия по его возрождению. Утрата этой орфографии могла произойти из-за эмиграции из Пингелапа в Понпеи, что привело к увеличению использования понпейского алфавита. Большинство людей, говорящих на пингелапском языке, используют понпеикскую орфографию в административных и образовательных целях, а также раннюю орфографию для истории и легенд Пингелапа. Когда дело доходит до фонематических различий, между ранней орфографией и орфографией Понея существуют большие различия. Некоторые из этих различий могут изменить значение некоторых слов на пингелапезском языке. Некоторые другие различия заключаются в количестве гласных. В Пингелапезе их восемь, а в Понпеанской орфографии - только шесть. Это означает, что различия некоторых гласных в пингелапесе недостаточно представлены в понпеике. Эти изменения вызывают резкую двусмысленность, которую контекст не может исправить, например, изменение напряжения. [3]

Фонология

[ редактировать ]

Степень используемого языка различается в зависимости от сообщества. Во всех общинах Пингелапа произошел языковой сдвиг. [3]

Язык пингелапсе состоит из тридцати пяти фонем. Всего 11 согласных и 14 гласных. [7] [14]

двугубный Стоматология /
Альвеолярный
Велар
простой лабиализированный
носовой м м'к н ŋ
взрывной п пʷ т̪ к
Фрикативный с
Трель р
аппроксимант л

В пингелапесе десять слогов. [ нужны разъяснения ] и восемь гласных фонем. Это первый зарегистрированный понпейский язык, имеющий систему из восьми гласных. Многочисленные молодые и пожилые люди, говорящие на пингелапсе на атоллах Мвалок и Пингелап, могут подтвердить это недавнее открытие восьмой гласной. Это также первая система Понпеика, которая имеет более симметричную систему гласных с гласными [-round] [-back] в четырех высотах и ​​гласными [+round] [+back] в четырех высотах.

Передний Центральный Назад
Закрывать я я в тебе
Близко-средне е еː о оː
Открытая середина ɛ ɛː ɔ ɔː
Открыть а аː

Одним из последовательных правил по всей Микронезии является сокращение гласных. [3]

Диссимиляция низких гласных — это фонологический процесс, при котором в последовательных слогах присутствуют две низкие гласные, первая из которых повышенная. Он встречается в различных микронезийских языках, а также в эре, южном паамском языке и в подгруппе южного Вануату. Пингелапезе — первый понпейский язык, демонстрирующий этот процесс. [3]

Отдельные вспомогательные глаголы также являются константами в пингелапесе. Эти глаголы образуются путем взятия ae, aen, e и e из вспомогательного комплекса местоимений и исключают морфемы лица/числа. [3]

Мокилезские рефлексы протоокеанских согласных [4]
Прото-Океанический *МП *mp,ŋp *п *м,Ом *нгк *с, Нью-Джерси *нс,дж *Дж *нет,нд *д,р *например
Протомикронезийский *п *pʷ *mʷ *например
Прото Чуукик-Понпеик *п *pʷ *mʷ *∅,р 3 *Дж *например
Прото-понпейский *п 1 *pʷ *р, ∅ 2 *mʷ *∅,р 3 *j,∅ 1 {_я, ты, е 4 } *Дж * с *∅,n{высокое V_}
Мойка под давлением *п 1 *pʷ *р, ∅ 2 *mʷ *∅,р 3 *∅,у 1 ,∅{_i,u,e 4 } *т̻ *т̻ *∅,n{высокое V_}

1 В понпейских языках близнецовые шумящие звуки реализуются как гомоорганические носово-заглушающие группы.
2 Часто перед / i / .
3 До / а / .
4 Рефлекс *∅ спорадически перед PMc *e.

Местоимения

[ редактировать ]

Подлежащие местоимения – это личные местоимения, которые используются в качестве подлежащего глагола. В пингелапесе предметные местоимения произошли либо из протомикронезийского набора предметных соглашений, либо из независимого набора местоимений. В отличие от английского языка, предметные местоимения в пингелапесе могут иметь форму единственного, двойного и множественного числа, указывая на количество слушателей, к которым обращается говорящий. В следующей таблице приведены некоторые примеры предметных местоимений в их формах единственного, двойственного и множественного числа. [3]

В пингелапесе также есть вспомогательные глаголы и местоимения. Это понятие известно как местоименно-вспомогательный комплекс. Это понятие строго известно в пингелапсском и других микронезийских языках.

Единственное число Двойной Множественное число
1-й человек эксклюзивный здесь саэ дети
инклюзивный что Кисахси
2-й человек где коамва коамвахси
3-е лицо но Рэй Рэй
  1. ^ Пингелапесе в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ EnduringVoices (17 октября 2013 г.), идентичность и статус пингелапского языка , заархивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. , получено 10 февраля 2017 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Хаттори, Рёко (2012). Довербальные частицы в пингелапесе . Энн Арбор. п. 10. ISBN  9781267817211 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Бендер, Байрон В. (2003). «Протомикронезийские реконструкции: 1». Океаническая лингвистика . 42 (1): 4, 5. дои : 10.2307/3623449 . JSTOR   3623449 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Стенсон, Соломон. Пингелап Несвященные знания . Грант Фонда охраны исторического наследия, Департамент земельных и природных ресурсов. стр. 15–16.
  6. ^ Хорошо, Элейн (1989). Бумаги косраские и понаэпейские . Тихоокеанская лингвистика. стр. 11–12. ISBN  978-0858833906 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понапийском языках . Австралия: Канберра, ACT, стр. 9, 10. ISBN.  978-0858833906 .
  8. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понапийском языках . Тихоокеанская лингвистика. п. 10. ISBN  978-0858833906 .
  9. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понапейском языках Канберра: Тихоокеанская лингвистика. стр. 100-1 10–11. ISBN  978-0858833906 .
  10. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понаэпейском языках . Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика. п. 43. ИСБН  978-0858833906 .
  11. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косреанском и понаепейском языках . Каннабера: Тихоокеанская лингвистика. п. 29. ISBN  978-0858833906 .
  12. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понаэпейском языках . Тихоокеанская лингвистика. п. 30. ISBN  978-0858833906 .
  13. ^ Хорошо, Элейн (1989). Статьи на косраском и понапийском языках . Тихоокеанская лингвистика. п. 31. ISBN  978-0858833906 .
  14. ^ Хорошо, Элейн (1989). Бумаги косраские и понаэпейские . Тихоокеанская лингвистика. стр. 2–4. ISBN  978-0858833906 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3b7556de8ad0f4f44d4e68cc53c73e3a__1716516780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3b/3a/3b7556de8ad0f4f44d4e68cc53c73e3a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pingelapese language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)