Западноамериканский английский
Западноамериканский английский | |
---|---|
Западный американский английский | |
Область | Запад США |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | west2920 Западноамериканский английский |
Штаты, в которых говорят на западноамериканском английском и его диалектах | |
Западно-американский английский (также известный как западный американский английский ) — разновидность американского английского , которая в значительной степени объединяет всю западную часть США как единый диалектный регион, включая штаты Калифорния , Невада , Аризона , Юта , Нью-Мексико , Колорадо и Вайоминг. . Он также обычно охватывает Вашингтон , Орегон , Айдахо и Монтану , некоторые из носителей которых дополнительно относятся к тихоокеанскому северо-западному английскому языку .
Запад , был последней областью в Соединенных Штатах которую удалось достичь в ходе постепенного расширения поселений англоговорящих людей на запад, и его история показывает значительное смешение и нивелирование языковых моделей других регионов. Таким образом, поскольку поселенческое население относительно молодо по сравнению с другими регионами, американский Запад продолжает оставаться формирующимся диалектным регионом. [1] Согласно Атласу североамериканского английского языка 2006 года , в качестве очень широкого обобщения, акценты западного США отличаются от акцентов южного США сохранением /aɪ/ в качестве дифтонга , от акцентов северного США - фронтального /u/ ( гласная GOOSE ), и из обоих наиболее последовательно демонстрирует слияние, пойманное на раскладушке . [2] Стандартный канадский акцент также соответствует этому определению, хотя обычно включает в себя некоторые дополнительные различия в гласных.
Фонология и фонетика
[ редактировать ]Западный региональный акцент американского английского несколько изменчив и не обязательно отличается от « общеамериканского » или от речи молодых или образованных американцев по всей стране. Западноамериканский английский определяется в первую очередь двумя фонологическими особенностями: слиянием (в отличие от большинства традиционных северных и южных вариантов английского языка США ) и расположением / u/ ( GOOSE ) гласная, но не /oʊ/ ( КОЗА ) гласная. Это фронтальное расположение отличается от большинства южных и среднеатлантических американских вариантов английского языка, в которых обе эти гласные стоят передними, а также от большинства северных вариантов английского языка США, в которых обе эти гласные остаются на опоре. [3]
Как и большинство канадских диалектов и более молодой общий американский, /ɑ/ ( LOT/PALM ) аллофоны остаются задними и могут быть как закругленными, так и неокругленными из-за нижнего заднего слияния : слияния звуков /ɑ/ и /ɔ/ ( МЫСЛЬ ), обычно представляемые такими словами, как «кроватка» и «пойманный» или «стручок и лапа» , становятся идеальными омофонами . [3] Лингвисты считают, что это является причиной или, по крайней мере, связано с тем, что все больше и больше говорящих на Западе вообще понижают или отказываются от TRAP и Гласная Гласная DRESS в цепной смене, которая больше всего ассоциируется с Калифорнией и возглавляется молодыми женщинами. [4] [5] Этот сдвиг в результате слияния нижней части спины также задокументирован в материковом канадском английском. Однако, в отличие от Канады, повышение перед глухими согласными / aʊ/ не существует в западноамериканском английском, а /aɪ/ не так последовательно и выражено. [6] Как и General American, Запад полностью ротичен , и слияние «Мэри-мэрри-мэрри» завершено, так что такие слова, как «Мэри» , «жениться » и «веселая» , все произносятся одинаково из-за слияния всех трех гласных звуков, когда перед ними стоит r. .
Примечательно, однако, что на Западе все еще существуют регионы, где некоторые говорящие не имеют полного слияния, в первую очередь Сан-Франциско, Калифорния, [7] где более молодые говорящие демонстрируют слияние чаще, чем говорящие постарше, а также Портленд, штат Орегон [8] и округ Коулитц, штат Вашингтон , [9] где для некоторых говорящих существует неполное слияние и где слияние не более развито среди более молодых говорящих, чем среди более старших.
Хотя это происходит, по крайней мере, изредка по всей стране, Т-глоттализация на границах слов, например, «правая лодыжка», более распространена в западных диалектах, особенно среди молодых говорящих и женщин. [10] Использование полного (устно произносимого), а не слогового произношения /ən/ в последовательности /-tən/ в таких словах, как «котенок» или «гора», является второстепенным, но отмеченным вариантом, о котором сообщалось на Западе, например, среди некоторые калифорнийцы и молодые женщины, говорящие из штата Юта; [11] таким образом, котенок как [ˈkʰɪʔən] в дополнение к более общему американскому [ˈkʰɪʔn̩] ; однако об этой особенности сообщалось и в других частях страны, например, в Нью-Джерси. [12] Мужчины и девочки-подростки из штата Юта также несколько чаще, чем в среднем, вообще исключают звук /t/ в этих словах, а жители штата Юта в целом немного реже глоттируют /t/ в целом. [13]
Тенденция, особенно очевидная у некоторых носителей языка из Солт-Лейк-Сити, штат Юта , и Флагстаффа, штат Аризона, а также в некоторых калифорнийских и новомексиканских английских, заключается в завершении или переходе к полному слиянию . [14] Это может быть связано с рассеянием носителей западного языка, например, некоторых говорящих на Юте, [15] [16] обычно производит небрежное произношение напряженных гласных переднего ряда перед /l/ , например, произносить «продажа» как «продажа» /sɛl/ . [17] южный гнусавый звук, Монофтонгизация напоминающая /aɪ/, время от времени отмечалась на Юго-Западе, [18] например, у некоторых говорящих до / l / в южной Аризоне и Юте. [19] [20] У значительного меньшинства говорящих на западе есть слияние булавочной ручки или близость к слиянию, особенно в районе Бейкерсфилда, Калифорния , хотя это звук, обычно ассоциирующийся с южноамериканским английским языком, который повлиял на поселенцев Бейкерсфилда. [21] Другая узнаваемая, хотя и нестандартная черта, особенно в Калифорнии и на северо-западе Тихоокеанского региона, — повышение короткого звука i /ɪ/ до почти длинного звука ee [i] перед ng , даже когда буква g опущена , так что местное произношение - ing [iŋ] , даже с отбрасыванием G ( [in] ), приобретает те же качества гласных, что и rime of bean или традиционное британское произношение bean с ударением ( [iːn] ), но остается короче. [22]
Словарный запас
[ редактировать ]- яма кургана (вариант «ямы»): раскопанный участок, где был выкопан материал для использования в качестве насыпи в другом месте. [23]
- медвежий коготь : большая начинка из теста. [24]
- Бакару : ковбой
- возникший в Калифорнии, Букару, представляет собой англизированный мексиканско-испанский перевод слова «ковбойский вакеро» ; соответствующий термин, возникший в Техасе, - «спорщик» или «спорщик лошадей», что само по себе является англицизацией мексиканского кабальеранго . [25]
- Чиппи : женщина распущенных нравов. [26]
- кокс преобладает в восточной части Нью-Мексико; поп в Северо-Западных и Северных горных штатах ; и газировка в Калифорнии и Аризоне: сладкий газированный безалкогольный напиток. [27]
- светлячок : любое насекомое семейства Lampyridae , [28] теперь широко распространен по всей стране
- фасадная дорога : служебная или подъездная дорога [28]
- hella : очень (наречие), много или много (прилагательное); возник в районе залива Сан-Франциско и теперь используется по всей Северной Калифорнии.
- грязевая курица : американская лысуха [29]
Подвиды
[ редактировать ]Несколько подтипов западного диалекта, по-видимому, в настоящее время находятся в стадии формирования, а Запад, будучи областью особенно недавнего расселения англоязычных народов, демонстрирует относительно низкую однородность и внутреннюю последовательность. [3] Кроме того, на большей части мексиканско-американского английского языка говорят на западе Соединенных Штатов и, возможно, он подпадает под его региональный диалект.
Аляска
[ редактировать ]В настоящее время недостаточно данных об английском языке Аляски, чтобы либо включить его в состав западноамериканского английского, либо присвоить ему «отдельный статус». [30] Из двух задокументированных говорящих в Анкоридже их слияние является завершенным или переходным, /aʊ/ не стоит спереди, /oʊ/ централизовано, расположение /u/ непоследовательно, а ag приближается к звуку яйца . [31] Недалеко от Анкориджа, в долине Матануска-Суситна на Аляске , распространен явно миннесотский акцент , возникший из-за иммиграции жителей Миннесоты в долину в 1930-х годах. [32]
Калифорния
[ редактировать ]Заметный сдвиг гласных в Калифорнии наблюдался в английском языке некоторых носителей Калифорнии, разбросанных по всему штату. [33] хотя особенно молодые люди, говорящие на прибрежных территориях. Этот сдвиг включает в себя два элемента, в том числе то, что гласная в таких словах, как toe , rose и go (хотя в других частях западного диалекта они остаются гласными заднего ряда), а гласная в таких словах, как ложка , ход и грубый произносятся дальше вперед в рот, чем у большинства других английских диалектов; в то же время происходит понижающее цепное движение гласных переднего ряда (идентичное канадскому сдвигу гласных ), так что для слушателей других английских диалектов sit может приближаться к звучанию set , set может приближаться к звуку sat , а sat may подход сот . Об этом понижении гласных переднего ряда также сообщается в Портленде, штат Орегон , центре уникального северо-западного варианта американского английского , который демонстрирует и другие сходства с канадским английским . [34]
Гавайи
[ редактировать ]Исследования показывают, что пол, возраст и способность говорить на гавайском креольском языке (язык, который местные жители называют «пиджин», на котором говорят около двух пятых жителей Гавайев) коррелируют с недавним появлением различных гавайских английских акцентов. В исследовании 2013 года среди двадцати носителей английского языка, выросших на острове Оаху, было показано, что мужчины, не говорящие на пиджине, понижают /ɪ/ и /ɛ/ ; Более молодые ораторы первой группы также снизили /æ/ , а более молодые участники в целом поддержали /æ/ . [35] Хотя это движение этих гласных внешне похоже на калифорнийский сдвиг гласных , считается, что оно не связано со сдвигом цепочки , хотя у жителей Гавайев действительно наблюдается слияние, застигнутое врасплох , по крайней мере, среди более молодых говорящих. [35] В отличие от большинства американцев, жители Гавайев не могут демонстрировать какое-либо напряжение /æ/ (даже перед носовыми согласными , как у большинства жителей Запада). [36]
Нью-Мексико
[ редактировать ]В Нью-Мексико, штате с самым большим процентным соотношением латиноамериканского населения и отсутствием англоязычного большинства, исследования выявили различие между английским языком англо-испанских билингвов и (англо) английским монолингвом. [37] что первые с большей вероятностью будут участвовать в монофтонгизации eɪ / Исследования показали , / и недавно появившемся в латиноамериканском английском языке сдвиге гласных . [38] [39] Однако этот же сдвиг не был обнаружен в более позднем исследовании, в котором англо-новые мексиканцы (и особенно молодые женщины) с большей вероятностью применяли новаторский сдвиг гласных, подобный калифорнийскому . [4] тогда как латиноамериканцы значительно меньше поднимали звук / æ / перед носовыми, а / u / произносили выше и дальше назад. [40] Многие жители Новой Мексики, как англоязычные, так и латиноамериканцы, произносят группу /nj/ в слове new (а не йод-дроп после /n/, как у большинства других американцев). [40] Помимо отметки о возможном глупом слиянии независимо от этнической принадлежности, [41] Исследования нового мексиканского английского языка, как правило, сосредотачиваются на словарном запасе: особенно на заимствованиях из новомексиканского испанского языка , таких как слово acequia [ɑˈseɪkjɑ], обозначающее канаву ; [42] canales [kɑˈnɑleɪs] для типа дождевого и уличного желоба ; [43] corazón [ˌkʰɔɹɑˈsoʊn] для возлюбленной, любимой, смелости или духа; [44] нана для бабушки (более широко распространено, чем где-либо еще в США); [45] и вигас для стропил . [43] Новый мексиканский перец чили оказал такое большое культурное влияние, что он даже был внесен в протокол Конгресса, написанный как чили , а не чили . [46] [47]
Тихоокеанский северо-запад
[ редактировать ]В штатах Орегон и Вашингтон наблюдается смесь особенностей, которые сильно различаются среди самих местных говорящих. В целом, эти особенности очень похожи как на калифорнийский, так и на канадский английский . Таким образом, исследования не дают окончательных результатов относительно того, представляет ли этот регион отдельный диалект или нет. Одной из особенностей многих диалектов Тихоокеанского северо-запада является превелярное слияние, при котором перед /g/, /ɛ/ и /æ/ повышаются, а /eɪ/ понижается, что приводит к умоляющим и расплывчатым рифмам, а иногда и к мешку . звучат похоже или рифмуются с ними обоими. [48] У молодых ораторов также могут проявляться признаки вышеупомянутого калифорнийского сдвига гласных . [34]
Юта
[ редактировать ]Английский язык штата Юта демонстрирует большое разнообразие, но в целом мало последовательности. [49] что затрудняет его классификацию либо как поддиалект западноамериканского английского, либо как отдельный диалект. [49] [15] [11] [19] Члены Церкви СПД могут использовать пропредикат «сделать» или «сделано», как в предложении «Я бы сделал», в отличие от других американцев, что предполагает более недавнее британское влияние внутри Церкви. [50] Некоторые говорящие могут понимать /ɹ/ как лоскут [ɾ] после /θ/ . [51] Одной из выдающихся старых, приходящих в упадок особенностей английского языка Юты является слияние шнуровых карт без резкого слияния , особенно вдоль фронта Уосатч, которое объединяет /ɑɹ/ (как в Far ) и /ɔɹ/ (как в for ), сохраняя при этом /oʊɹ/ отличается (как в Four ). [11] [16] Юты могут использовать несколько различное расположение гласных и область пространства для гласных во время артикуляции , особенно среди молодых женщин, говорящих на языке, которые, как документально подтверждено, произносят /æ/ ниже, чем /ɑ/ , в отличие от других западных диалектов. [11] На всем мормонском коридоре за пределами Юты практикующие члены Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, как правило, отстают от региональных изменений диалекта, сохраняя при этом характерные черты Юты. [52]
См. также
[ редактировать ]- Гавайский креольский английский, широко известный как пиджин
- Американский индейский английский или индейский английский
- Чинукский жаргон - местный креольский язык, когда-то более широко распространенный.
- Использование местного англоязычного жаргона, на котором говорят в Бунвилле, Калифорния.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Басби, М. (2004). Юго-Запад . Гринвудская энциклопедия американских региональных культур. Том. 8. Гринвуд Пресс. стр. 270–271. ISBN 978-0-313-32805-3 . Проверено 29 августа 2014 г.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 146.
- ^ Jump up to: а б с Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 279.
- ^ Jump up to: а б Брамбо, Сьюзен; Купс, Кристиан (1 декабря 2017 г.). «Вариация гласных в Альбукерке, Нью-Мексико». Публикация Американского диалектного общества . 102 (1). 31-57. п. 49. дои : 10.1215/00031283-4295200 .
- ^ Фридланд, Валери; Кендалл, Тайлер (1 декабря 2019 г.). «5. О единообразии перехода к низким уровням слияний на западе США и за его пределами». Публикация Американского диалектного общества . 104 (1): 100–119. дои : 10.1215/00031283-8032957 . S2CID 213029625 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 135.
- ^ Холл-Лью, Лорен (2013). « Перевороты и слияния в процессе» . Английский язык и лингвистика . 17 (2): 359–390. дои : 10.1017/S1360674313000063 . hdl : 20.500.11820/10eba9a4-b61c-4c97-8525-e819053bbb82 . ISSN 1360-6743 . S2CID 111070614 .
- ^ Беккер, Кара. «Вариант английского языка Западного побережья: пример Орегона» . прочитайте.dukeupress.edu . Проверено 17 августа 2023 г.
- ^ Стэнли, Джозеф. «Динамика гласных при сдвиге в другое место: социофонетический анализ английского языка в округе Коулитц, штат Вашингтон» . esploro.libs.uga.edu . Проверено 17 августа 2023 г.
- ^ Эддингтон, Дэвид; Тейлор, Майкл (1 августа 2009 г.). «Т-глоттализация В АМЕРИКАНСКОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ» . Американская речь . 84 (3): 298–314. дои : 10.1215/00031283-2009-023 . ISSN 0003-1283 . S2CID 145615569 .
- ^ Jump up to: а б с д Ривз, Ларкин (6 августа 2009 г.). «Модели производства гласных у носителей американского английского языка из штата Юта» . Все тезисы и диссертации .
- ^ Джонс, Дженнифер Г. (2012). « Забавно ли говорят жители Юты? » Журнал BYU . Университет Бригама Янга.
- ^ Эддингтон, Дэвид; Сэвидж, Мэтью (1 сентября 2012 г.). «Где горы[ɁƏ]ны в Юте?». Американская речь . 87 (3): 336–349. дои : 10.1215/00031283-1958345 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 67, 70, 285–286.
- ^ Jump up to: а б Лилли, Дайан Дефорд. Исследование диалектов штата Юта . 1998. Университет Бригама Янга, магистерская диссертация.
- ^ Jump up to: а б Боуи, Дэвид (2 февраля 2008 г.). «Акустические характеристики слияния карт и шнуров в Юте». Американская речь . 83 (1): 35–61. дои : 10.1215/00031283-2008-002 . ISSN 0003-1283 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 285–286 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 283.
- ^ Jump up to: а б Моркель, Венди МакКоллум. Отслеживание звукового шаблона: /ay/-монофтонгизация в английском языке штата Юта. 2003. Университет Бригама Янга, магистерская диссертация.
- ^ Сайкс, Роберт Д. (2010). Социофонетическое исследование (aI) в английском языке штата Юта (MA). Университет Юты.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 68.
- ^ Меткалф, Аллан (2000). «Дальний Запад и не только» . Как мы говорим: американский региональный английский сегодня . Хоутон Миффлин Харкорт. п. 143. ИСБН 0618043624 .
Другое произношение, которое еще более широко распространено среди подростков старшего возраста и взрослых в Калифорнии и на Западе, — это «een» for- ing , например: «I'm thinkeen of go-een Campeen».
- ^ «Определение и значение курганной ямы» . www.merriam-webster.com . Проверено 30 сентября 2023 г.
- ^ «Медвежий коготь» . Словарь американского регионального английского языка .
- ^ Карвер (1987) , с. 223.
- ^ Шнайдер, Эдгар В. (2019). «Английский в США» . Справочник мировых английских языков . стр. 35–51. дои : 10.1002/9781119147282.ch3 . ISBN 9781119164210 . S2CID 213403883 .
- ^ Во, Берт; Голдер, Скотт (2003). «Гарвардское исследование диалектов» . Лингвистический факультет Гарвардского университета . Архивировано из оригинала 2 октября 2011 года.
- ^ Jump up to: а б Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. Гарвардское исследование диалектов . Кембридж, Массачусетс: Факультет лингвистики Гарвардского университета.
- ^ Карвер, Крейг М. (1987). Американские региональные диалекты: география слова . Анн-Арбор: Мичиганский университет. стр. 206ф. ISBN 9780472100767 .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 141.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 104, 141, 159, 182.
- ^ Шейдлоуэр, Джесси (1 октября 2008 г.). «Расстановка акцента Сары Пэйлин» . Журнал «Сланец» .
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , стр. 78, 80, 82, 105, 158.
- ^ Jump up to: а б Уорд, Майкл (2003). Исследование портлендского диалекта: расположение /ow, u, uw/ в Портленде, штат Орегон (PDF) . Портлендский государственный университет.
- ^ Jump up to: а б Драгер, Кэти, М. Джоэль Киртли, Джеймс Грама, Шон Симпсон (2013). «Языковые вариации и изменения в гавайском английском: КОМПЛЕКТ, ПЛАТЬЕ и ЛОВУШКА». Рабочие документы Пенсильванского университета по лингвистике , Vol. 19: Вып. 2, статья 6: 42, 48-49.
- ^ Киртли, М. Джоэл; Грама, Джеймс; Драгер, Кэти; Симпсон, Шон (апрель 2016 г.). «Акустический анализ гласных гавайского английского». Журнал Международной фонетической ассоциации . 46 (1): 79–97. дои : 10.1017/S0025100315000456 . S2CID 147549962 .
- ^ Балукас, Коллин; Купс, Кристиан (2014). «Время появления испанско-английского двуязычного голоса при спонтанном переключении кода». Международный журнал двуязычия . 19 (4): 423–443. дои : 10.1177/1367006913516035 . ISSN 1367-0069 . S2CID 144159300 .
- ^ Балукас, Коллин (ноябрь 2014 г.). Образцы /eɪ/-монофонизации в английском языке северной части Новой Мексики . 11-я конференция по лингвистике высокогорной пустыни. Лингвистическое общество Высокой пустыни. п. 21 . Проверено 5 ноября 2015 г. - через ResearchGate.
- ^ Эрнандес, Пилар (1993). «Сдвиг гласных в английском языке чикано Северного Нью-Мексико» . Местер . 22 (2): 227–234. дои : 10.5070/M3222014266 .
- ^ Jump up to: а б Брамбо, Сьюзен (2017). Англо- и латиноамериканские вариации гласных в новомексиканском английском (доктор философии). Университет Нью-Мексико . Проверено 15 марта 2022 г.
- ^ Лабов, Эш и Боберг (2006) , с. 286.
- ^ «Нью-Мексико» . Энциклопедия штатов Worldmark . 10 июня 2010 г. Проверено 22 июня 2018 г. - через Encyclepedia.com.
- ^ Jump up to: а б Мировой знак 2010 года .
- ^ Мадрид, Алабама (2011). Транснациональные встречи: музыка и перформанс на границе США и Мексики . Издательство Оксфордского университета . п. 304. ИСБН 978-0-19-987611-2 . Проверено 3 августа 2015 г. - через Google Книги.
- ^ Грив, Джек и др. (2013). «Поиск в Интернете с ограничением по сайту для сбора данных по региональной диалектологии». Американская речь 88: 413–440. Проект стр. 40, 42 .
- ^ Кинг, Л.С. (2009). Санта-Фе Фроммера, Таос и Альбукерке . Полные руководства Фроммера. Уайли. п. 27. ISBN 978-0-470-43795-7 . Проверено 31 мая 2015 г. - через Google Книги.
- ^ Смит, А.; Крейг, Б. (2013). Оксфордская энциклопедия еды и напитков в Америке . Издательство Оксфордского университета. п. 382. ИСБН 978-0-19-973496-2 . Проверено 31 мая 2015 г. - через Google Книги.
- ^ Фриман, Валери (3 мая 2021 г.). «Неопределенные яйца и теги: слияние Prevelar в Сиэтле» . Языковые вариации и изменения . 33 (1): 57–80. дои : 10.1017/S0954394521000028 . ISSN 0954-3945 . S2CID 235538666 .
- ^ Jump up to: а б Лилли, Дайан (1 апреля 1997 г.). «Юта Инглиш» . Симпозиум Дезеретского языка и лингвистического общества . 23 (1): 54.
- ^ Ди Паоло, Марианна (1993). «Пропредикат До в английском языке Межгорного Запада». Американская речь . 68 (4): 339–356. дои : 10.2307/455771 . ISSN 0003-1283 . JSTOR 455771 .
- ^ Стэнли, Джозеф (1 января 2019 г.). «(thr)-Flapping в американском английском: социальные факторы и артикуляционная мотивация» . Издания факультета .
- ^ Стэнли, Джозеф А. (1 декабря 2020 г.). «6. Отсутствие религиолекта среди Святых последних дней на юго-западе Вашингтона». Публикация Американского диалектного общества . 105 (1). 95–122, стр. 99–100. дои : 10.1215/00031283-8820642 . S2CID 229413823 .
- Лабов, Уильям ; Эш, Шэрон; Боберг, Чарльз (2006), Атлас североамериканского английского языка , Берлин: Mouton de Gruyter , стр. 187–208, ISBN 978-3-11-016746-7