Валлийский язык
валлийский | |
---|---|
Валлийский , валлийский | |
Произношение | [kamraːiɡ] |
Область | Великобритания ( Уэльс , Англия ), Аргентина ( Чубутская провинция ) |
Этническая принадлежность | валлийский |
Докладчики | |
Ранние формы | |
Диалекты | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Уэльс ( Великобритания ) |
Признанное меньшинство Язык в | |
Регулируется |
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | cy |
ISO 639-2 | wel (B) cym (T) |
ISO 639-3 | cym |
Глотолог | wels1247 |
ELP | валлийский |
Лингфере | 50-ABA |
![]() Уэльскоязычное население в Уэльсе в соответствии с переписью 2021 года | |
![]() Уэльс классифицируется как уязвимый Атласом ЮНЕСКО мировых языков в опасности (2010) [ 6 ] | |
Часть серии на |
Культура Уэльса |
---|
![]() |
Люди |
Искусство |
Валлийский ( валлийский [kəm dueboːiɡ] или y gymraeg [ɡ ɡəmˈraːiɡ] ) - кельтский язык британской подгруппы , которая является родным для валлийского народа . Уэльс наказывается в Уэльсе , некоторыми в Англии и в Y Wladfa (валлийская колония в провинции Чюбут , Аргентина ). [ 7 ]
На нем говорят меньшее количество людей в Канаде, и Соединенные Штаты произошли от валлийских иммигрантов, в их домохозяйствах (особенно в Новой Шотландии ). Исторически это также было известно на английском языке как «британский», [ 8 ] "Камбрийский", [ 9 ] "Cambric" [ 10 ] и "тарелка". [ 11 ]
Мера валлийского языка (Уэльс) 2011 дала официальный статус валлийского языка в Уэльсе. [ 12 ] Уэльс и английский язык являются официальными языками уэльского парламента, Senedd , [ 13 ] С валлийцем является единственным официальным языком De Jure в любой части Соединенного Королевства, а английский является просто де -факто официальным. [ 14 ]
Согласно переписи 2021 года , валлийское население Уэльса в возрасте трех лет и старше составило 538 300 (17,8%), и почти три четверти населения в Уэльсе заявили, что у них нет навыков валлийского языка. [ 15 ] Другие оценки предполагают, что 862 700 человек (28,0%) в возрасте трех лет и старше в Уэльсе могут выступить в Уэльсе в марте 2024 года. [ 16 ] Почти половина всех ораторов валлийцев считают себя беглыми, в то время как 20 процентов могут говорить на достаточную сумму. [ 17 ] 56 процентов ораторов валлийцев говорят на языке ежедневно, а 19 процентов говорят на языке еженедельно. [ 17 ]
Правительство Уэльса планирует увеличить количество докладчиков из валлийского языка до одного миллиона к 2050 году. С 1980 года число детей, посещающих валлийские школы , увеличилось, в то время как число школ с двуязычным и двойным средним. [ 18 ] Уэльс считается наименьшим исчезающим кельтским языком ЮНЕСКО . [ 19 ]
История
[ редактировать ]Язык валлийца разработался на основе языка британцев . [ 20 ] Появление валлийца не было мгновенным и четко идентифицируемым. Вместо этого сдвиг произошел в течение длительного периода, когда некоторые историки утверждали, что это произошло уже в 9 -м веке , с переломным моментом, который был предложен лингвистом Кеннетом Х. Джексоном , битвой Dyrham , военная битва между Западные саксы и британцы в 577 году нашей эры, [ 21 ] которые разделили юго -западные британцы от прямого сухопутного контакта с валлийской.
Четыре периода идентифицированы в истории валлийца, с довольно нечеткими границами: примитивный валлийский, старый валлийский, средний валлийский и современный валлийский. Период сразу после появления языка иногда называют примитивным валлийцем, [ 21 ] Затем следует старый валлийский период, который, как правило, простирается с начала 9 -го века до некоторое время в 12 веке. [ 21 ] Считается, что средний валлийский период продолжался с тех пор до 14 -го века, когда начался современный валлийский период, который, в свою очередь, делится на раннюю и позднюю современную валлийца.
Слово Welsh -это потомки, через старый английский Wealh, Wielisc , протогерманское слово * walhaz , которое было получено от имени кельтских людей, известных римлянам как вульцины и которые пришли к ораторам кельтских языков, языках, известны а затем без разбора к народу западной Римской империи . На старом английском термин прошел семантическое сужение , приходя либо к британцам, в частности, либо, в некоторых контекстах, рабах. [ 22 ] Форма во множественном числе , эволюционировала в название для их территории, Уэльса. [ 23 ]
Современные названия для различных романтических людей в континентальной Европе (например валлевы , валайсаны , , влахи / валлахии и Włosi , польское название для итальянцев) имеют аналогичную этимологию. [ 24 ] Уэльский термин для языка, Cymraeg , спускается от Бритонического Слова Combrogi , что означает «соотечественники» или «соотечественники». [ 25 ]
Происхождение
[ редактировать ]
Уэльс развивался из Common Brittonic , кельтского языка, на котором говорят древние кельтские британцы . За классифицированным как островный кельтский , британский язык, вероятно, прибыл в Британию во время бронзового века или железного века , и, вероятно, говорил по всему острову к югу от Ферта Форта . [ 26 ] В начале средневековья британский язык начал фрагментировать из -за увеличения дифференцировки диалекта, тем самым превращаясь в валлийский и другие британские языки. Не ясно, когда валлийский уэльс стал различным. [ 21 ] [ 27 ] [ 28 ]
Лингвист Кеннет Х. Джексон предположил, что эволюция в слоговой структуре и рисунке звука была завершена примерно на 550 г. н.э. и пометила период между тогда и около 800 г. н.э. «Примитивный валлийский валлий». [ 29 ] Этот примитивный валлийский валлий, возможно, был произнесен как в Уэльсе, так и в Генулде («Старый Север»)-в британских говорящих районах того, что сейчас является северной Англией и южной Шотландией -и, следовательно, мог быть предком Камбрика , а также валлийца. Джексон, однако, полагал, что к тому времени два сорта уже различаются. [ 21 ]
Самая ранняя валлийская поэзия - которая приписывается Cynfeirdd или «ранним поэтам» - обычно считается на сегодняшний день примитивному валлийскому периоду. Тем не менее, большая часть этой поэзии была предположительно составлена в курице , поднимая дополнительные вопросы о датировании материала и языка, в которых он был первоначально составлен. [ 21 ] Это усмотрение проистекает из того факта, что Cumbric, как считается, был языком, используемым в Hen Ogledd. Надпись 8-го века в Тайвине показывает язык, уже сброшенный инвлос в склоне существительных. [ 30 ]
Джанет Дэвис предложила, чтобы происхождение валлийского языка было гораздо менее определенным; На валлийском языке: история , она предлагает, чтобы валлийский уэльс мог существовать даже раньше, чем 600 г. н.э. Об этом свидетельствует отброшение окончательных слогов от Brittonic: * Bardos 'Poet' стал Барддом , и * река Абона 'стала афон . [ 27 ] Хотя и Дэвис, и Джексон ссылаются на незначительные изменения в структуре слога и звуки в качестве доказательства для создания старого валлийца, Дэвис предполагает, что может быть более уместно называть этот производный язык как Lingua Britannica, а не характеризует его как новый язык.
Примитивный валлийский
[ редактировать ]Аргументальные даты за период «примитивного валлийца» широко обсуждаются, причем предложения некоторых историков различаются в сотни годах.
Старый валлийский
[ редактировать ]Следующий основной период - старый валлийский ( курица гимрон , с 9 по 11 веков); Поэзия из Уэльса и Шотландии сохранилась в этой форме языка. По мере того как германская и гэльская колонизация Британии продолжалась, британские ораторы в Уэльсе были отброшены от таковых в северной Англии, говоря Cumbric, и на юго -западе, говоря, что станет корнишскими , так что языки расходились. В эту эпоху были написаны и работы Аневрина ( Canu Aneirin , c. 600 ) и книги Талиесина ( Canu Taliesin ).
Средний валлийский
[ редактировать ]Средний валлийский ( Cymraeg Canol ) - это этикетка, прикрепленная к валлийству 12 -го по 14 веков, из которых гораздо больше остается, чем на любой более ранний период. Это язык почти всех выживающих ранних рукописей мабиногиона , хотя сами рассказы, безусловно, намного старше. Это также язык существующих рукописей Уэльского закона . Средний валлийский уэльс достаточно понятен для современного динамика валлийца.
- Языки Уэльса 1750–1900
-
1750
-
1800
-
1850
-
1900
Современный валлийский
[ редактировать ]В этом разделе нужны дополнительные цитаты для проверки . ( Декабрь 2017 г. ) |

Библейские переводы в валлийский способ помог поддерживать использование валлийца в повседневной жизни и стандартизированное правописание. Новый Завет был переведен Уильямом Сэйлсбери в 1567 году, [ 32 ] и полная Библия Уильяма Моргана в 1588 году. [ 33 ] Современный валлийский уэльс подразделяется на ранний современный валлийский и поздний современный уэльс. [ 34 ] Ранний современный валлийский пробежал с 15 -го века до конца 16 -го века, [ 35 ] и поздний современный валлийский период примерно начиная с 16 -го века. Современный валлийский уэльс сильно отличается от валлийца 16 -го века, но они достаточно похожи, чтобы беглево -валлийский оратор не имел небольшого количества проблем с его пониманием.
В современный валлийский период произошел снижение популярности валлийского языка: количество ораторов валлийцев снизилось до такой степени, что возник опасения, что язык вымер. Во время индустриализации в конце 19 -го века иммигранты из Англии привели к снижению динамиков валлийцев, особенно в долинах Южного Уэльса. [ 36 ] Уэльские правительственные процессы и законодательство работали над увеличением распространения валлийского языка, например, за счет образования. [ 37 ]
Географическое распределение
[ редактировать ]Уэльс
[ редактировать ]
Уэльс непрерывно говорил в Уэльсе на протяжении всей истории; Однако к 1911 году он стал языком меньшинства, на котором говорилось 43,5 процента населения. [ 38 ] В то время как этот упадок продолжался в течение следующих десятилетий, язык не вымирал. Наименьшее количество докладчиков было зарегистрировано в 1981 году с 503 000, хотя самый низкий процент был зафиксирован в самой последней переписи в 2021 году на 17,8 %. [ 39 ] К началу 21-го века числа начали увеличиваться еще раз, по крайней мере, частично в результате увеличения образования валлийских средств . [ 40 ] [ 41 ]
Обследование использования валлийского языка в 2004 году показало, что 21,7 процента населения Уэльса выступили в Уэльс. [ 42 ] по сравнению с 20,8 % в переписи 2001 года и 18,5 % в переписи 1991 года . Однако с 2001 года число выступавших валлийцев сократилось как в переписи 2011, так и в 2021 году до 538 300 или 17,8 % в 2021 году, ниже 1991 года, хотя в абсолютном выражении все еще выше. [ 43 ] [ 39 ] Перепись 2011 года также показала «большое падение» в количестве ораторов в валлийских сердцах, а число в Ceredigion и Carmarthenshire упало до 50 процентов . [ 44 ] Однако, согласно исследованию использования валлийского языка в 2019–20 годах, 22 процента людей в возрасте трех лет и старше смогли говорить на валлийском. [ 45 ]
По оценкам ежегодного обследования населения (APS) Управлением по национальной статистике (ONS), что с марта 2024 года примерно 862 700 или 28,0 % населения Уэльса в возрасте 3 и старше смогли говорить на этом языке. [ 16 ] Дети и молодежь в возрасте от трех до 15 лет с большей вероятностью сообщают, что они могут говорить на валлийском языке, чем в любой другой возрастной группе (48,4 %, 241 300). Около 1 001 500 человек, или 32,5 процента, сообщили, что они могут понять разговорную валлийца. 24,7 процента (759 200) могли читать, а 22,2 процента (684 500) могут написать в валлийском. Оценки APS способности валлийского языка исторически выше, чем оценки переписи. [ 46 ]
С точки зрения использования, ONS также сообщила, что 14,4 процента (443 800) людей в возрасте от трех человек и старше в Уэльсе сообщили, что они говорили валлийским ежедневным ежедневным делом в марте 2024 года, причем 5,4 % (165 500) говорят на нем еженедельно и 6,5 % (201 200). реже. Приблизительно 1,7 процента (51 700) сообщили, что они никогда не говорили на валлийском языке, несмотря на то, что они могли говорить на этом языке, при этом оставшиеся 72,0 процента населения не смогли бы говорить на нем. [ 16 ]
Национальное исследование для Уэльса, проведенное правительством Уэльса, также имело тенденцию сообщать о более высоком проценте ораторов валлийцев, чем в переписи, причем самые последние результаты за 2022–2023 гг. Предполагается, что 18 процентов населения в возрасте 3 лет и старше смогли Говорите валлийский, с дополнительными 16 процентами, отметив, что у них есть какая-то валлийская способность. [ 47 ]
Исторически большое количество валлийских людей говорили только валлийца. [ 48 ] В течение 20 -го века это одноязычное население почти исчезло, но небольшой процент оставался во время переписи 1981 года. [ 49 ] Большинство валлийских людей в Уэльсе также говорят по-английски. Однако многие [ количественно ] Уэльс-говорящие люди чувствуют себя более комфортно выражать себя на валлийском языке, чем на английском языке. Выбор языка оратора может варьироваться в зависимости от предметной области и социального контекста, даже в пределах одного дискурса (известного в лингвистике как переключение кода ). [ 50 ]
Спикеры валлийцев в основном сконцентрированы на севере и западе Уэльса, главным образом Гвинедд , округ Конви , Денбишир , Англси , Кармартеншир , Северный Пембрукшир , Цередигон , части Гламоргана , северо-запад и экстремальных юго-западных Поуиса . Тем не менее, первые языки и другие свободные динамики могут быть найдены по всему Уэльсу. [ 51 ]
За пределами Уэльса
[ редактировать ]Остальная часть Великобритании
[ редактировать ]Уэльс-говорящие общины сохранились в современном периоде через границу в Англии. Архенфилд был до сих пор достаточно валлийца во времена Елизаветы I , чтобы епископ Херефорд был ответственным вместе с четырьмя валлийскими епископами, за перевод Библии и Книги общей молитвы в валлийский. Уэльс все еще обычно говорил там в первой половине 19 -го века, и уведомления о церковных надбавках были выставлены как на валлийском, так и на английском языке примерно до 1860 года. [ 52 ] Александр Джон Эллис в 1880 -х годах определил небольшую часть Шропшира как еще тогда «Уэльс», с «кельтской границей», проходящей из Лланиминеха через Освестри к чирку . [ 53 ]
Количество валлийских людей в остальной части Британии еще не подсчитывалось в статистических целях. В 1993 году телевизионный канал валлийского языка S4C опубликовал результаты опроса по количеству людей, которые говорили или поняли валлийский уэльс, что подсчитано, что в Англии живет около 133 000 человек из валлийца, около 50 000 из них, около 50 000 из них, около 50 000 из них, около 50 000 из них. область. [ 54 ] Совет по валлийскому языку , на основе анализа Управления по продольному исследованию национальной статистики , подсчитал, что в Англии насчитывалось 110 000 человек, и еще тысяча в Шотландии и Северной Ирландии. [ 55 ]
В переписи 2011 года 8248 человек в Англии дали валлийцу в ответ на вопрос «Какой у вас основной язык?» [ 56 ] Управление по национальной статистике впоследствии опубликовало Глоссарий терминов переписей для поддержки выпуска результатов переписи, включая их определение «основного языка», как ссылается на «первый или предпочтительный язык» (хотя эта формулировка не была в самой вопроснике переписи. ) [ 57 ] [ 58 ] Подопечные в Англии с большинством людей, которые давали валлийца в качестве основного языка, были ливерпульскими приходами центрального и Гринбанка ; и Освестри на юг в Шропшире . [ 56 ] Приходы Oswestry South (1,15%), Oswestry East (0,86%) и Сент -Освальд (0,71%) имели самый высокий процент жителей, дающих валлийский валлий в качестве основного языка.
Перепись также показала, что 3528 подопечных в Англии, или 46% от общего числа, содержали как минимум один житель, чей основной язык является валлийским. С точки зрения регионов Англии , Северо -Западная Англия (1 945), Лондон (1310) и Уэст -Мидлендс (1265) имели наибольшее количество людей, которые отмечали валлийский язык в качестве основного языка. [ 59 ] Согласно переписи 2021 года , 7 349 человек в Англии записали валлийский валлий, чтобы стать их «основным языком». [ 60 ]
В переписи 2011 года 1189 человек в возрасте трех лет и старше в Шотландии отметили, что валлийский язык был языком (кроме английского), который они использовали дома. [ 61 ]
Аргентина
[ редактировать ]насчитываются Считается, что 5000 ораторов Патагонианского валлийца . [ 62 ]
Австралия
[ редактировать ]В ответ на вопрос «говорит ли человек на языке, кроме английского дома?» В австралийской переписи 2016 года 1688 человек отметили, что они говорили валлийца. [ 63 ]
Канада
[ редактировать ]В канадской переписи 2011 года 3885 человек сообщили о валлийском языке как свой родной язык . [ 64 ] Согласно канадской переписи 2021 года , 1130 человек отметили, что валлийский язык был их родным языком. [ 65 ] [ 66 ]
Новая Зеландия
[ редактировать ]Перепись Новой Зеландии 2018 года отметила, что 1083 человека в Новой Зеландии выступили с валлийцем. [ 67 ]
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Американское обследование сообщества 2009–2013 годов отметило, что 2235 человек в возрасте от пяти лет и старше в Соединенных Штатах говорили по -валлийца дома. Наибольшее количество из тех (255) жили во Флориде . [ 68 ]
Статус
[ редактировать ]

Количество ораторов
[ редактировать ]Год | Уэльскую популяцию | Валлийские динамики | |
---|---|---|---|
1891 | 1,788,639 | C.965,865 | 54.0% |
1901 | ![]() |
![]() |
![]() |
1911 | ![]() |
![]() |
![]() |
1921 | ![]() |
![]() |
![]() |
1931 | ![]() |
![]() |
![]() |
1951 | ![]() |
![]() |
![]() |
1961 | ![]() |
![]() |
![]() |
1971 | ![]() |
![]() |
![]() |
1981 | ![]() |
![]() |
![]() |
1991 | ![]() |
![]() |
![]() |
2001 | ![]() |
![]() |
![]() |
2011 | ![]() |
![]() |
![]() |
2021 | ![]() |
![]() |
![]() |
Источники: [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ]
(c. Цифры указывают на те, которые выведены из процентов)
Юридический статус
[ редактировать ]Призывы к тому, чтобы валлийский язык был предоставлен официальным статусом, вырос с созданием националистической политической партии Plaid Cymru в 1925 году, создание Уэльского языкового общества в 1962 году и рост валлийского национализма в более позднем 20 -м веке. Из шести живых кельтских языков (в том числе двух возрожденных) Уэльш имеет самое большое количество носителей местных жителей, которые используют этот язык ежедневно, и именно кельтский язык считается наименее находящейся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО .
Закон о валлийском языке 1993 года и Закон о правительстве Уэльса 1998 года предусматривают, что валлийские и английские языки одинаково обращаются в государственном секторе, насколько это разумно и практически возможно. Каждый государственный орган должен подготовиться к утверждению схемы валлийского языка, которая указывает на его приверженность принципу равенства лечения. Это отправляется в проекте формы для публичных консультаций на трехмесячный период, после чего комментирует его в финальной версии. Это требует окончательного одобрения ныне несуществующего Уэльского языкового совета ( BWRDD YR IAITH GYMRAEG ). После этого государственному органу обвиняется в выполнении и выполнении своих обязательств по схеме валлийского языка. Список других государственных органов, которые должны подготовить схемы, можно было добавить первоначально государственный секретарь Уэльса, с 1993 по 1997 год, посредством установленного законом инструмента . После формирования Национального собрания для Уэльса в 1997 году правительственный министр, ответственный за валлийский язык, может и принял законодательные инструменты, назвав государственные органы, которые должны подготовить схемы. Ни Закон 1993 года, ни вторичное законодательство, принятое в соответствии с ним, не покрывает частный сектор, хотя некоторые организации, особенно банки и некоторые железнодорожные компании, предоставляют часть своей информации на валлийском языке. [ 75 ] [ 76 ]
7 декабря 2010 года Уэльская Ассамблея единогласно одобрила набор мер по разработке использования валлийского языка в Уэльсе. [ 77 ] [ 78 ] 9 февраля 2011 года эта мера, мера валлийского языка (Уэльса) 2011 года , была принята и получила королевское согласие, что делает валлийский язык официально признанным языком в Уэльсе. Мера:
- подтвердил официальный статус валлийского языка
- Создал новую систему размещения обязанностей на тела для предоставления услуг через валлийский
- Создал Уполномоченный по валлийскому языку с сильными полномочиями по обеспечению защиты прав уэльс-говорящих людей на доступ к услугам через валлийский
- Установил валлийский язык
- дали людям и органам право на апелляцию, принятые в связи с предоставлением услуг через валлийский
- Создал Совет по партнерству по валлийскому языку, чтобы консультировать правительство по его стратегии по отношению к валлийскому языку
- разрешено для официального расследования со стороны Уполномоченного по валлийскому языку, когда существует попытка вмешиваться в свободу уэльских говорящих людей, чтобы использовать язык друг с другом [ 79 ]
Мера требует, чтобы государственные органы и некоторые частные компании предоставляли услуги в Уэльсе. Министр наследия правительства Уэльса в то время Алун Ффред Джонс сказал: «Уэльский язык является источником большой гордости для народа Уэльса, независимо от того, говорят они на нем или нет, и я рад, что эта мера стала законом Я очень горжусь тем, что управлял законодательством через Ассамблею, которое подтверждает официальный статус валлийского языка; Кто хочет получить доступ к услугам на валлийском языке, должен быть в состоянии сделать это, и это то, к чему это правительство работало. [ 79 ] Эта мера не была тепло приветствована всеми сторонниками: Бетан Уильямс, председатель Общества валлийского языка, дал смешанный ответ на этот шаг, сказав: «Через эту меру мы выиграли официальный статус для языка, и это было тепло приветствовано. Но. До Рождества отсутствовал основной принцип, принятый в законе. Три разные стороны, и это был значительный шаг вперед ». [ 80 ]
5 октября 2011 года Мери Хьюс , председатель совета по валлийскому языку , была назначена новым комиссаром по валлийскому языку. [ 81 ] Она опубликовала заявление о том, что она была «рада» была назначена на «чрезвычайно важную роль», добавив: «Я с нетерпением жду возможности поработать с правительством Уэльса и организациями в Уэльсе в разработке новой системы стандартов. Я буду смотреть на Опираясь на хорошую работу, которая была проделана Уэльским языковым советом и другими, чтобы укрепить валлийский язык и гарантировать, что он продолжает процветать ». Первый министр Карвин Джонс сказал, что Хьюс выступит в качестве чемпиона на валлийском языке, хотя у некоторых были опасения по поводу ее назначения: пресс -секретарь Cymru Cymru Бетан Дженкинс сказала: «У меня есть опасения по поводу перехода от роли Мери Хьюс от Совета по валлийскому языку к Уполномоченный по языку, и я буду спрашивать правительство Уэльса, как это будет успешно управлять. . " Хьюс начала свою роль комиссара по валлийскому языку 1 апреля 2012 года.
Местные советы и Sendd используют валлийца, выпускающие валлийские версии своей литературы, в разной степени.
Дорожные знаки в Уэльсе находятся на валлийском и английском языке. [ 82 ] До 2016 года выбор, на котором я язык выставлен в первую очередь, был обязанностью местного совета. С тех пор, как часть измерения валлийского языка (Уэльс) 2011 года, все новые знаки сначала отображаются валлийскими. [ 83 ] Были инциденты в том, что один из языков был вандализирован, что можно считать преступлением на почве ненависти . [ 84 ] [ 85 ]
С 2000 года преподавание валлийца было обязательным во всех школах в Уэльсе до 16 лет; Это оказало влияние на стабилизацию и изменение падения языка. [ 86 ]
Текст на британских монетах имеет тенденцию быть на английском языке и латыни. Тем не менее, на монетах с валлийским преимуществом была использована монеты с фунтом от 1985, 1990 и 1995 годов, которые распространялись во всех частях Великобритании до их снятия средств в 2017 году. Формулировка - Pleidiol Wyf I'm Gwlad (валлийский для «Истины я в своей стране»), и вытекает из национального гимна Уэльса, « Hen wlad fy nhadau ». Британские банкноты только на английском языке.
В некоторых магазинах используются двуязычные вывески. Уэльский иногда появляется на упаковке продукта или инструкциях.
Правительство Великобритании ратифицировало Европейскую хартию для региональных или меньшинств в отношении валлийца. [ 87 ]

Этот язык значительно увеличил свою известность с момента создания телевизионного канала S4C в ноябре 1982 года, который до цифрового переключения в 2010 году транслировал 70 процентов программ 4 -го канала вместе с большинством выставочных шоу валлийского языка [ 88 ] В часы просмотра пика. All-Welsh Цифровая станция Digidol S4C доступен по всей Европе на спутнике и онлайн по всей Великобритании. С тех пор, как цифровой переключение было завершено в Южном Уэльсе 31 марта 2010 года, S4C Digidol стал основным каналом вещания и полностью в валлийском. Основные вечерние телевизионные новости, предоставленные BBC на валлийском языке, доступны для загрузки. [ 89 ] Существует также валлийская радиостанция, BBC Radio Cymru , которая была запущена в 1977 году. [ 90 ]
Единственная валлийская национальная газета Y Cymro ( Welshman ) была опубликована еженедельно до 2017 года, а затем ежемесячно после изменения права собственности. В Уэльсе нет ежедневной газеты. Ежедневная газета под названием Y BYD ( The World ) должна была быть запущена 3 марта 2008 года, но была отменена из -за недостаточных продаж подписок и правительства Уэльса, предлагающего только одну треть из государственного финансирования в 600 000 фунтов стерлингов. [ 91 ] Существует валлийский онлайн-сервис новостей, который публикует новости в валлийском языке под названием GOLWG360 ('360 [степень] View').
По состоянию на март 2021 года в обращении было 58 местных газет на валлийском языке, известных как папурау -брат . [ 92 ]
В образовании
[ редактировать ]
Десятилетие около 1840 года было периодом великих социальных потрясений в Уэльсе, проявленным в движении чартистов . В 1839 году 20 000 человек прошли в Ньюпорт , что привело к беспорядку, когда 20 человек были убиты солдатами, защищающими отель Westgate, и бунты Ребекки , где были систематически уничтожены платы за толбоуны на магистрали .
Это волнение привлекло состояние образования в Уэльсе к сведению британского правительства, поскольку социальные реформаторы того времени считали образование как средство борьбы с социальными заболеваниями. Газета «Таймс» была заметна среди тех, кто считал, что отсутствие образования уэльских людей было основной причиной большинства проблем.
В июле 1846 года три комиссара, RRW Lingen , Jellynger C. Symons и HR Vaughan Johnson, были назначены для расследования состояния образования в Уэльсе; Все уполномоченные были англиканцами и, таким образом, предполагали не сочувствующие нонконформистскому большинству в Уэльсе. Уполномоченные представили свой отчет правительству 1 июля 1847 года в трех больших сине-связанных томах. Этот отчет быстро стал известен в Уэльсе как Brad yllyfrau Gleision ( измена синих книг ) с тех пор, с тех пор, [ 93 ] Помимо документирования состояния образования в Уэльсе, комиссары также были свободны от своих комментариев, унижающих язык, несоответствие и мораль уэльского народа в целом. Непосредственным эффектом отчета было то, что обычные валлийские люди начали верить, что единственный способ выйти в мир был через английский язык, а комплекс неполноценности развивался в отношении валлийского языка, последствия которого еще не были полностью искоренены. Профессор историка Кеннет О. Морган назвал значение доклада и его последствий « Гленко и Амритсар истории валлийцев». [ 94 ]
В более позднем 19 -м веке преподавание английского языка в валлийских школах в целом поддерживалось валлийской общественностью и родителями, которые считали его языком экономического прогресса. [ 95 ] : 453, 457 Практически все преподавание в школах Уэльса было на английском языке, даже в областях, где ученики едва понимали английский. использовали Некоторые школы не валлийский кусок дерева, который часто носил буквы «wn», который был висел на шее любого зрачка, пойманного говорящим на валлийском языке. Ученик мог передать его любому однокласснику, услышав, что выступал в Уэльс, а зрачка носит его в конце дня. Одним из самых известных валлийских пионеров высшего образования в Уэльсе был сэр Хью Оуэн . Он добился значительных успехов в деле образования, особенно в Университетском колледже Уэльса в Аберистуите , из которого он был главным основателем. Ему приписывают [ кем? ] с Законом об Уэльском промежуточном образовании 1889 года (52 и 53 VITE C 40), после чего было построено несколько новых валлийских школ. Первый был завершен в 1894 году и назвал Исгол Сир Хью Оуэн .
До начала 20 -го века эта политика постепенно начала меняться, частично благодаря усилиям Ом Эдвардса , когда он стал главным инспектором школ для Уэльса в 1907 году.
Ysgol Gymraeg ' Aberystwyth ( [ 96 ] Директором была Нора Исаак . Ysgol Gymraeg Aberystwyth по-прежнему очень успешная школа, и теперь есть начальные школы на валлийском языке по всей стране. Ysgol Glan Clwyd был основан в Rhyl в 1956 году в качестве первой средней школы валлийской среды. [ 97 ]

Уэльс в настоящее время широко используется в образовании, а 101 345 детей и молодежь в Уэльсе получают образование в валлийских средних школах в 2014/15 году, 65 460 в начальных классах и 35 885 в средней школе. [ 98 ] 26 процентов всех школ в Уэльсе определяются как валлийские средние школы, а еще 7,3 процента предлагают некоторое обучение в уэльской среде для учеников. [ 99 ] 22 процента учеников находятся в школах, в которых валлийский язык является основным языком обучения. В рамках национальной учебной программы обязательно, что все студенты изучают валлийс до 16 лет как на первом или втором языке. [ 100 ] Некоторые студенты предпочитают продолжить учебу через валлийскую среду для завершения их уровней A, а также в течение их студенческих лет. Все местные органы образования в Уэльсе имеют школы, предоставляющие двуязычное или валлийское образование . [ 101 ] Остаток изучает валлийский валлий как второй язык в школах английского происхождения. Специалисты -учителя валлийца под названием Athrawon Bro поддерживают обучение валлийца в национальной учебной программе. Уэльский также преподается на уроках образования взрослых. Правительство Уэльса недавно создало шесть центров превосходства в преподавании валлийца для взрослых, с центрами в Северном Уэльсе, [ 102 ] Средний Уэльс, Юго -Запад, Гламорган, Гвен и Кардифф.
Возможность говорить на валлийском или валлийском языке в качестве квалификации желательна для определенных вариантов карьеры в Уэльсе, таких как преподавание или обслуживание клиентов. [ 103 ] Все университеты Уэльса преподают курсы по языку, со многими программами бакалавриата и аспирантуры, предлагаемыми в среде валлийца, начиная от закона, современных языков, социальных наук, а также других наук, таких как биологические науки. Aberystwyth, Cardiff , Bangor и Swansea имели стулья в Уэльсе с момента их виртуального учреждения, и все их школы валлийцев являются успешными центрами для изучения валлийского языка и его литературы, предлагая степень бакалавра в валлийском курсы. Во всех валлийских университетах и открытом университете студенты имеют право представлять оценочные работы и сидеть экзаменов на валлийском языке, даже если курс преподавался на английском языке (обычно единственное исключение - это то, где курс требует демонстрации мастерства на другом языке). После обязательства, взятого в правительстве коалиции одного Уэльса между лейбористской и клетчатой Cymru, был создан Coleg Cymreeg Cenedlaethol (Национальный колледж валлийского языка). Цель федерального структурированного колледжа, распространенная между всеми университетами Уэльса, состоит в том, чтобы обеспечить, а также продвигать валлийские средние курсы, а также стипендию для валлийских средств и исследования в университетах валлийских университетов. Существует также уэльский академический журнал под названием « Оазис ('Oasis'), [ 104 ] которая является платформой для академических исследований в Уэльсе и опубликована ежеквартально. Были призывы к большему преподаванию валлийца в школах по английско-медиам.
Использование в профессиональной инженерии
[ редактировать ]При проведении профессиональных отзывов кандидатов по дипломированного инженера статусу Институт инженерных технологий и технологий принимает заявки на валлийс и проведет личные интервью на Уэльсе, если его попросят сделать это. Одним из требований для дипломированного инженера также является возможность эффективно общаться на английском языке.
В информационных технологиях
[ редактировать ]Как и многие языки мира, на валлийском языке наблюдалось увеличение использования и присутствия в Интернете, начиная от формальных списков терминологии в различных областях [ 105 ] Для валлийского языка интерфейсы для Microsoft Windows XP и UP, Microsoft Office , LibreOffice , OpenOffice.org , Mozilla Firefox и различных распределений Linux и услуг в Интернете для блогов, хранящихся на валлийском языке. [ 106 ] У Википедии была валлийская версия с июля 2003 года и Facebook с 2009 года.
Технология мобильного телефона
[ редактировать ]В 2006 году доска для валлийского языка запустила бесплатный программный пакет, который позволил использовать SMS -прогнозирующий текст в валлийском языке. [ 107 ] В Национальном eisteddfod of Wales 2009, валлийское языковое совет, сделанное в дальнейшем объявлении о том, что компания по мобильным телефону Samsung должна была работать с провайдером сети Orange, чтобы предоставить первый мобильный телефон на валлийском языке, [ 108 ] с интерфейсом и словарем T9 на Samsung S5600, доступных на валлийском языке. Модель, доступная с интерфейсом валлийского языка, была доступна с 1 сентября 2009 года, с планами представить ее в других сетях. [ 109 ]
На устройствах Android можно использовать как встроенная клавиатура Google , так и созданные пользователем клавиатуры. [ 110 ] Устройства iOS полностью поддержали валлийский язык с момента выпуска iOS 8 в сентябре 2014 года. Пользователи могут переключить свое устройство на валлийский язык, чтобы получить доступ к приложениям, доступным в валлийском языке. Дата и время на iOS также локализованы, как показано встроенным приложением календаря, а также некоторые сторонние приложения, которые были локализованы. [ 111 ] [ 112 ]
В войне
[ редактировать ]Безопасные связи часто трудно достичь в военное время. Подобно тому, как военные военные военные военные использовали военные военные в Соединенных Штатах военные вооружения , Королевский Уэлч -Фузильер , валлийский полк, служащий в Боснии , использовал валлийский для экстренной связи, которые должны были быть в безопасности. [ 113 ]
Использовать в британском парламенте
[ редактировать ]В 2017 году парламентские правила были изменены, чтобы разрешить использование валлийца, когда валлийский великий комитет собирается в Вестминстере . Изменения не изменяли правила дебатов в Палате общин, где можно использовать только английский. [ 114 ]
В феврале 2018 года Уэльс впервые использовался, когда секретарь валлийцев Алун Кэрнс произнес свою гостеприимную речь на заседании комитета. Он сказал: «Я горжусь тем, что использую язык, который я вырос, говоря, что не только важно для меня, моя семья и депутаты -валлийцы сообществ, но также являются неотъемлемой частью истории и культуры валлийцев». [ 115 ] [ 116 ] [ 117 ]
Использовать в Европейском Союзе
[ редактировать ]использовался на собрании Совета министров В ноябре 2008 года валлийский язык впервые Европейского Союза. Министр наследия Алун Ффред Джонс обратился к своей аудитории в Уэльсе, и его слова были истолкованы на 23 официальных языках ЕС. Официальное использование языка следовало за годы кампании. Джонс сказал: «В Великобритании у нас есть один из основных языков мира, английский, как родной язык многих. Но в наших островах есть разнообразие языков. Я горжусь тем, что говорю с вами в одном из самых старых из них , Валлийский язык, язык Уэльса. " Он назвал прорыв «более чем [просто] символическим» высказыванием, «валлийский валлийский Традиция песни находит выражение через наш язык. [ 118 ]
Джилл Эванс MEP использовала валлийца в ряде выступлений в Европейском парламенте. В 2004 году она использовала валлийский язык, стала первым использованием языка в Европейском парламенте. [ 119 ] В последний раз, когда уэльс говорил в Европейском парламенте во время последней речи Эванса незадолго до Brexit . [ 120 ]
Использование программой Voyager
[ редактировать ]Приветствие на валлийском языке - один из 55 языков , включенных в Golden Record Voyager, NASA, выбранную для того, чтобы стать представителем Earth в программе Voyager запущенной в 1977 году. [ 121 ] Приветствия уникальны для каждого языка, причем уэльский приветствие - это Iechyd da i chwi yn awr ac yn eesoedd , что переводится на английский как «хорошее здоровье для вас сейчас и навсегда». [ 122 ] [ 123 ]
Словарный запас
[ редактировать ]Валлийский дополняет свой основной бриттонный словарь (такие слова, как Wy «Яйцо», Carreg "Stone") с сотнями слов леммы, заимствованных у латинского , [ 124 ] такие как ( ffenest 'window' <latin fenestra , gwin 'wine' <latin vinum ). Он также заимствует слова на английском языке , такие как ( Silff 'Shelf', Giât 'Gate').
Фонология
[ редактировать ]Фонология типологически валлийца включает в себя ряд звуков, которые не встречаются на английском языке и редки на европейских языках . Бесполучный альвеолярный боковой фрикативный [ɬ] , безмолвные насалы [m̥] , [n̥] и [ŋ̊] , а безмолвная альвеолярная трилл [r̥] являются отличительными особенностями валлийского языка. Стресс обычно падает на предпоследний слог в полисиллабических словах, а безударный слог-более высокий слог получает более высокий шаг, чем стрессовый слог.
Губ | Стоматологический | Альвеолярный | Боковой | Почта- альвеолярный |
Палатальный | Велар | Uvular | Глотант | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | магистр | м | не | не | количество | не | ||||||||||||
Останавливаться | п | беременный | Т | дюймовый | ( Tʃ ) | ( Dʒ ) | k | ɡ | ||||||||||
Фрикативный | фон | v | тур | Ð | с | ( С ) | ɬ | с | х | час | ||||||||
Трель | установка | ведущий | ||||||||||||||||
Приблизительный | л | Дж | ( ʍ ) | В |
Символы в скобках являются либо аллофоны , либо найдены только в заимствовании .
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | |
Закрывать | ɪ | я | ɨ̞ | ɨː | ʊ | U ̃ |
Середина | ɛ | Эн | как | Да | oː. | |
Открыть | а | aː. |
Гласные / ɨ̞ / и / ɨ / / находятся только в северных разновидностях валлийца. На юге они объединились с / ɪ / и / i / во всех случаях.
Орфография
[ редактировать ]Уэльс написан в латинском алфавите из 29 букв , из которых восемь представляют собой диграфы, рассматриваемые как отдельные буквы для сопоставления , например , перед Ffrwyth в словаре:
- A, B, C, CH, D, DD, E, F, FF, G, NG, H, I, J, L, LL, M, N, O, P, PH, R, RH, S, T, th, u, w, y
В отличие от английской практики, ⟨w⟩ и ⟨y⟩ считаются гласными буквами на валлийском языке вместе с ⟨a, e, i, o, u⟩ .
⟨J⟩ не использовался традиционно, но теперь используется во многих повседневных словах, заимствованных на английском языке, как Jam («Jam»), Jôc («шутка») и Garej («Гараж»). ⟨K, Q, V, X, Z⟩ используются в некоторых технических терминах, таких как килограмм , Volt и Zero , но во всех случаях могут быть и часто заменяются валлийскими буквами (одно и то же произношение): цилограмм , фолт и серо Полем [ 125 ] ⟨K⟩ время публикации Нового Завета на но был сброшен 16 -го века , использовался общепринятым до валлий во Уэльс требует ». Это изменение не было популярным в то время. [ 126 ]
Наиболее распространенным диакритическим является округлый (призван к Баху в валлийском, горит. «Маленькая крыша»), [ 127 ] который обычно неоднозначает длинные гласные , чаще всего в случае гомографов , где гласный короткий по одному слову, а в другом: например, человек («место») против mân («мелкий, маленький»).
Морфология
[ редактировать ]валлийцев Морфология имеет много общего с морщинами других современных островных кельтских языков , таких как использование начальных согласных мутаций и так называемых « сопряженных предлогов » ( предложения , которые сливаются с личными местоимениями , которые являются их объектом ). Валлийские существительные принадлежат одному из двух грамматических полов , мужских и женских, но они не заражены для случая . Уэльс имеет множество различных окончаний и других методов, чтобы указать множественное число, и два окончания, чтобы указать единственное (технически сингловое ) некоторых существительных. В разговорной валлийском валлийском языке словесные особенности указываются в первую очередь использованием вспомогательных глаголов , а не изгибом основного глагола . В литературном уэльском, с другой стороны, перегиб основного глагола является обычным.
Синтаксис
[ редактировать ]Канонический порядок слов в валлийском языке - глагол -субъект -объект (VSO).
Разговорные валлийцы очень сильно склоняются к использованию вспомогательных организаций с его глаголами, как на английском языке. Настоящее время построено с BOD («быть») в качестве вспомогательного глагола , причем основной глагол появляется в качестве глагола (используется таким образом, что это слабо эквивалентно инфинитиву) после частицы yn :
- Siân идет в Llanelli
- Син собирается в Лланелли.
Там Мэй является единственной индикативной формой БПК от третьего лица , а Mynd -это глагольная-изначально «идти». Несовершенный условные построен аналогичным образом, как и будущего и перифрастические формы времена .
В претерите , будущем и условном настроении, существуют перегибленные формы всех глаголов, которые используются на письменном языке. Тем не менее, речь теперь чаще использует Verbnoun вместе с перегибаемой формой Gwneud («Do»), так что «я пошел» может быть Mi Es I или Mi Wnes I Fynd («Я сделал»). MI является примером довербальной частицы; Такие частицы распространены у валлийца, хотя и менее на разговорном языке.
Уэльш не имеет отдельных местоимений для построения подчиненных предложений; Вместо этого используются специальные формы глагола или относительные местоимения, которые идентичны некоторым превербальным частицам.
Владельцы как прямые объекты глаголов
[ редактировать ]Уэльс для "I Love Rhodri" - это Hoffi Rhodri "я [я? DW I'n слова (слово для С личными местоимениями используется притяжательная форма личного местоимения, как в «Мне нравится его »: [ DW I'n Ei Hoffi ], буквально, «Я влюблен » - «Я люблю тебя » [ dw i ' n dy hoffi ] («Мне нравится »). Очень неформально, местоимения часто слышали в их обычной форме субъекта/объекта и применяют порядок английского слова: dw I'n hoffi ti («Мне нравится тебя»).
Местоимение удвоение
[ редактировать ]В разговорной валлийской, притяжательных местоимениях, независимо от того, используются ли они для «моего», «вашего» и т. Д. Или для указания прямого объекта Verbnoun, как правило, усиливаются с помощью соответствующего личного местоимения после существительного или Verbnoun: ei dŷ e «его дом» (буквально «его дом его »), DW I'n Dy Hoffi di «Мне нравится, нравишь мне ты «Подкрепление» (или, просто, «удважение») не добавляет никакого внимания в разговорной реестре. Хотя может использоваться только притяжательное местоимение, особенно в более формальных регистрах, как показано выше, считается неверным для использования только личного местоимения. Такое использование, тем не менее, иногда слышано в очень разговорной речи, главным образом среди молодых носителей: Ble 'dyn ni'n mynd? Tŷ ti neu dŷ fi? («Куда мы идем? Ваш дом или мой дом?»).
Грамматика
[ редактировать ]Валлийский язык - умеренно перегибающийся язык. Глаголы меняются, по крайней мере, для человека, количества и настроения, в то время как существительные делают для количества, и существует мужское женское различие, из которых последнее отмечено посредством согласной мутации.
Разговорная и литературная грамматика показывают больше различий, чем на английском языке.
Система счета
[ редактировать ]Традиционная система подсчета, используемая на валлийском языке, является vigesimal , то есть она основана на двадцатилетиях, как на стандартных французских числах 70 ( Soixante-Dix , буквально «шестьдесят десяти») до 99 ( Quatre-dix-neuf , буквально »буквально». Четыре двадцать девятнадцати »). Уэльские номера от 11 до 14 - « x на десять» (например, ддег : 11), 16-19 - « x на пятнадцать» (например, or ar bymtheg : 16), хотя 18 - это Deunaw , «два девяти»; Числа от 21 до 39 - «1–19 на двадцать» (например, Deg Ar Hugain : 30), 40 - это Deugain «Два двадцати», 60 - триген «Три двадцати» и т. Д. Эта форма продолжает использоваться, особенно старше. люди, и это обязательно в определенных обстоятельствах (например, рассказывать время и в порядковых числах). [ 128 ]
Существует также система десятичного подсчета, которая стала относительно широко используемой, хотя и менее при предоставлении времени, возраста и дат (в ней нет порядковых чисел). Эта система возникла в Патагонианской валлийце и впоследствии была представлена Уэльсу в 1940 -х годах. [ 129 ] Принимая во внимание, что 39 в Vigesimal System - Pedwar Ar Bymtheg ar Hugain («четыре на пятнадцать на двадцати») или даже Deugain Namyn un («два двадцати минус один»), в десятичной системе это Tri deg naw («три десятки девять» девять ' )
Хотя есть только одно слово для «одного» ( un ), оно запускает мягкую мутацию [ необходимо устранение неоднозначности ] ( Трейглад Меддал ) женских существительных, где это возможно, кроме тех, которые начинаются с «ll» или «rh». Существуют отдельные мужские и женственные формы чисел «два» ( дау и дух ), «три» ( три и tair ) и «четыре» ( педвуар и педэйр ), которые должны согласоваться с грамматическим полом подсчета объектов. Считаемые объекты появляются в единственной, а не во множественном числе.
Диалекты
[ редактировать ]Различия между диалектами современного разговорного валлийца незначительны по сравнению с разницей между разговорным и стандартным языком. Последний гораздо более формален и, среди прочего, является языком валлийских переводов Библии (но Beibl Cymraeg Newydd - «Новая валлийская библия» - гораздо менее формален по языку, чем традиционная Библия 1588 года). Среди характеристик литературного языка, по сравнению с разговорным языком, более частые использование сопряженных форм глаголов, изменение в использовании определенных времен (например, литературный несовершенный на современном языке имеет значение сослагательного настроения ) , снижение частоты использования местоимений (поскольку передача, которую они передают, обычно передается формами перегибаемых глаголов и предлогов) и более выраженная тенденция заменить английские заимствования на родные валлийские слова. [ 130 ]
Например: рассмотрим вопрос «Хотите чашку чая чашки чая ?» В Gwynedd это обычно будет панина Dach Chi Isio? В то время как на юге Дайфы, с большей вероятностью услышат, как ych chi'n moyn dishgle? (Хотя в других частях юга не удивнут, услышав, как йч -числент также, среди прочих возможностей). Примером разницы в произношении является тенденция на некоторых южных диалектах палатализировать букву «S», например, MIS (валлийский «месяц»), обычно произносится IPA: [miːs] , но как IPA: [miːʃ] в некоторых частях юга. Обычно это происходит рядом с высоким передним гласным, как /i /, хотя исключения включают в себя произношение SUT «как» как »как IPA: [ʃʊd] на южных диалектах (по сравнению с северным Эффект: [SWTT] ).
Четыре традиционных диалекта
[ редактировать ]Хотя современное понимание часто расщепляет валлий в северную ( gogledd ) и южную ( DE ) «диалекты», традиционная классификация четырех валлийских диалектов остается наиболее полезной в учебе:
- Gwynododics , Gwynedd диалект
- Powyseg , Powys диалект
- Dyfedeg , Dyfed диалект
- Gwentics , The Dialect of Gwent и Morgannwg [ 131 ]
Пятый диалект - Патагонский валлийский уэльс , который развивался с начала Y Wladfa (уэльское поселение в Аргентине) в 1865 году; Он включает в себя испанские займы и условия для местных функций, но опрос в 1970 -х годах показал, что язык в Патагонии является последовательным по всей нижней долине Чубут и в Андах.
Подразделения существуют в основных диалектах (например, диалект COFI ). Книга 1989 года , Welsh, Welsh: представление диалектов (валлийский , валлийский, валлийский . Welsh [ 132 ] сопровождался кассетой, содержащей записи из 14 различных ораторов, демонстрирующих аспекты различных региональных диалектов. Книга также относится к более ранней лингвистической географии Уэльса (1973) [ 133 ] Как описывая шесть различных регионов, которые можно определить как имеющие слова, специфичные для этих регионов.
В 1970-х годах была попытка стандартизировать валлийский язык путем обучения Cymraeg BYW («Живой валлийский»)-общая форма валлийца на основе раз в разговорной речи, [ 134 ] Но попытка в значительной степени потерпела неудачу, потому что она не охватывала региональные различия, используемые валлийскими спикерами.
Регистры
[ редактировать ]Можно считать современный валлийский валлийский валлий, который широко попадает в две основные регистры - Клотиный валлийский уэльс ( Cymreeg llafar ) и литературный уэльс ( Cymraeg llenyddol ). Разговорная валлийца используется в большинстве речевых и неформальных сочинений. Литературный валлийский уэльс ближе к форме валлийца, стандартизированной переводом Библии 1588 года и находится в официальных документах и других формальных регистрах, включая много литературы. В качестве стандартизированной формы литературный валлийский уэльс показывает мало, если какое -либо из диалектного вариации, обнаруженного в разговорной валлийце. Некоторые различия включают:
Литературный валлийский | Разговорный валлийский |
---|---|
Может опустить местоимения предмета ( Pro-Drop ) | Субъектные местоимения редко опускаются |
Более широкое использование простых форм глагола | Более широкое использование перифрастических форм глагола |
Нет различий между простым настоящим и будущим (например , я еду, и я пойду ») |
Простая форма чаще всего выражает только будущее (Дуб I 'Я пойду') |
Сослагательные формы глагола | Сослагательный наклонений только в фиксированных идиомах |
3rd.pl окончание и местоимение -nt hwy | 3rd.pl окончание и местоимение -n |
Среди характеристик литературы, поскольку против разговорного языка находятся более высокая зависимость от перегибаемых форм глагола, различное использование некоторых времен, менее частое использование местоимений (поскольку информация обычно передается в фармах/предлогах) и Гораздо меньшая тенденция заменить английские кредитные слова на родные уэльские слова. Кроме того, в литературном валлийском уэльском можно наблюдать больше архаичных местоимений и форм мутации.
Примеры предложений в литературном и разговорном валлийском
[ редактировать ]Английский | Литературный валлийский | Разговорный валлийский |
---|---|---|
Я встаю рано каждый день. | Я встаю рано каждый день . | Я встаю рано каждый день . (Север) Я встаю рано каждый день . (Юг) |
Я встаю рано завтра. | Завтра встаю рано. | Mi Goda I'n Gynnar Form. (Север) Я встаю рано завтра. (Юг) |
Он не стоял там долго. | Он не будет стоять там долго . [ 135 ] | Он не стоял там долго . (Север) (Г) Он не стоял там долго . (Юг) |
Они будут спать только тогда, когда есть необходимость. | Они спали только при необходимости . | Они будут спать только при необходимости . |
Различия между диалектами современного разговорного валлийского валлийца бьют в незначительность по сравнению с разницей между некоторыми формами разговорного языка и наиболее формальными конструкциями литературного языка. Последнее значительно более консервативно и является языком, используемым в переводах Библии валлийских , среди прочего - хотя Beibl Cymraeg Newydd 2004 года (Welsh для « Новой валлийской библии » ) значительно менее формальна, чем традиционная Библия 1588 года. Гарет Кинг, автор популярной валлийской грамматики, отмечает: «Разница между этими двумя намного больше, чем между практически идентичными разговорными и литературными формами английского языка». [ 136 ] Грамматика литературного валлийца можно найти в грамматике валлийца Стивена Дж. Уильямса [ 137 ] или, более полно в валлийской грамматике Питера Винна Томаса. [ 138 ] (Нет всеобъемлющей грамматики формального литературного валлийца на английском языке.) Руководство по английскому языку по разговорным валлийским формам и регистрации и диалектам различий в диалектах-это Dweud Eich Dweud от Ceri Jones. [ 139 ]
Пример текст
[ редактировать ]Статья 1 Универсальной декларации прав человека :
Все рождены свободными и равными в достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью, и каждый должен вести себя друг с другом в примиренном духе. [ 140 ] |
Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства. [ 141 ] |
Смотрите также
[ редактировать ]- Ассоциация валлийских переводчиков и переводчиков
- Английский и валлийский
- Почетное общество Cymmrodorion
- Языки в Великобритании
- Список валлийских средств массовой информации
- Список валлийских фильмов
- Список валлийских авторов
- Список валлийских поэтов (6 век до ок. 1600 г.)
- Список валлийских людей
- Список валлийских районов по проценту валлийских спикеров
- Уэльская литература
- Дал и
- Святой Бенет, причал Павла
- Уэльский язык
- Уэльские пленки
- Валлийский тракт
- Синдарин (язык, изобретенный JRR Tolkien для его легендария -тело литературных произведений, в основном установленным в среднем приземлении . На языке сильно повлиял валлийский.)
Примечания
[ редактировать ]- ^ Хайвел Джонс. «Оценка количества ораторов валлийцев в Англии» (PDF) . Calls.ac.uk .
- ^ Девайн, Даррен (30 марта 2013 г.). «Уэльский поселение Патагонии было« культурным колониализмом », говорит академический» . Уэльс онлайн . Кардифф : Троичное зеркало . Получено 6 мая 2017 года .
Теперь, хотя 50 000 патагонов считают валлийским происхождением, число ораторов валлийцев, как полагают, составляет всего от 1500 до 5000.
- ^ «Уэльс и Патагония» . Wales.com - Официальные ворота в Уэльс . Уэльское правительство . Архивировано из оригинала 5 апреля 2018 года . Получено 22 мая 2016 года .
Сегодня в провинции Чубут, где поселились большинство валлийских иммигрантов, насчитывает 550 000 человек. Из них около 50 000 могут претендовать на валлийское происхождение, а 5000 - на валлийском языке.
- ^ «Население семей с родным языком, демонстрирующим основные языки, входящие в каждую семью, Канада, 2011» . Статистика Канады . Получено 21 августа 2017 года .
- ^ «Культурное разнообразие: перепись 2021» . Австралийское бюро статистики . 12 января 2022 года . Получено 8 октября 2023 года .
- ^ «Атлас мировых языков в опасности» . Цифровая библиотека ЮНЕСКО . п. 183 . Получено 2 марта 2023 года .
- ^ Эдвардс, Ху . "Почему они говорят на валлийце в Южной Америке?" Полем Би -би -си Ивондер . Архивировано с оригинала 9 июля 2019 года . Получено 16 сентября 2017 года .
- ^ Например, в акте единообразия 1662 (13–14 часа.
- ^ Нолан, Эдвард Генри (1859). Великобритания, как есть . Лондон : Джон Лейн и Ко . п. 47 Получено 10 сентября 2018 года .
- ^ Джексон, Джон (1752). Хронологические древности . Тол. Iii. Лондон : J Пол. п. 143.
- ^ Уолтер Томас, миссис Д; Хьюз, Эдвард (1879), The Cymric Language , Cardiff : D Duncan & Sons
- ^ «Измерение валлийского языка (Уэльс) 2011» . Законодательство.gov.uk . Национальный архив . Получено 30 мая 2016 года .
Уэльский язык имеет официальный статус в Уэльсе.
- ^ «Национальное собрание для Уэльса (официальные языки) 2012 года» . www. Законодательство.gov.uk . Национальный архив . Получено 19 апреля 2018 года .
Официальные языки Ассамблеи - английский и валлийский.
- ^ Данбар, Р. (2007). Разнообразие в борьбе с разнообразием: канадские и британские законодательные подходы к лингвистическим меньшинствам и их международный юридический контекст. В: Williams C (Ed) язык и управление . Кардифф: Университет Уэльса Пресс. п. 104
- ^ «Уэльский язык в Уэльсе (перепись 2021)» . Губернатор . 6 декабря 2022 года . Получено 6 декабря 2022 года .
- ^ Jump up to: а беременный в «Данные по валлийскому языку из ежегодного обследования населения: с апреля 2023 года по март 2024 г. www.gov.wales . 27 июня 2024 года . Получено 25 июля 2024 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Использование валлийского языка в Уэльсе (первоначальные выводы): июль 2019 года по март 2020 года (пересмотренный) | Правительство» . www.gov.wales . 17 февраля 2022 года . Получено 19 декабря 2023 года .
- ^ «Почти четверть детей в Уэльсе преподаются только на валлийском языке, поскольку язык испытывает возрождение» . ITV News. 4 сентября 2017 года . Получено 1 июня 2020 года .
- ^ Луайн, Катал ó. «ЮНЕСКО: статус кельтских языков, изложенных Атласом» . Agence Bretagne Presse (по -французски) . Получено 25 мая 2023 года .
- ^ Чарльз-Эдвардс, Томас М (2013). «2: британцы и их языки» . Уэльс и британцы, 350–1064 (1 -е изд.). Издательство Оксфордского университета . п. 75. ISBN 978-0-19-821731-2 Полем OCLC 823319671 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Кох, Джон Т. (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия . Санта-Барбара : ABC-Clio . п. 1757. ISBN 9781851094400 Полем OCLC 266510465 .
- ^ Миллер, Кэтрин Л. (2014). Семантическое поле рабства на старом английском: Wealh, Esne, þræl (PDF) (докторская диссертация). Университет Лидса . С. 81–83 . Получено 8 августа 2019 года .
- ^ Дэвис, Джон (1994) История Уэльса . Пингвин: с.71; ISBN 0-14-014581-8 .
- ^ "Валлийский (прил.)" . Онлайн этимологический словарь . Получено 18 ноября 2019 года .
Как существительное, «британцы», также «валлийский язык», оба из старого английского. Слово выживает в Уэльсе, Корнуолле, валлоне, грецком и фамилиях Уолша и Уоллеса.
- ^ «Уэльс: единственный кельтский язык, не классифицированный как« находящийся под угрозой исчезновения »ЮНЕСКО» . Региональный информационный центр ООН для Западной Европы . Организация Объединенных Наций. 5 февраля 2015 года . Получено 30 ноября 2019 года . [ Постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Кох, с. 291–292.
- ^ Jump up to: а беременный Джанет, Дэвис (15 января 2014 г.). Уэльский язык: история . Кардифф : Университет Уэльса Пресс . ISBN 978-1-78316-019-8 Полем OCLC 878137213 .
- ^ Хайэм, Николас (1 апреля 2014 г.). «TM Charles-Edwards. Уэльс и британцы, 350–1064 ». Американский исторический обзор . 119 (2): 578–579. doi : 10.1093/ahr/119.2.578 . ISSN 0002-8762 .
- ^ Кох, с.
- ^ Дженкинс, Саймон (2008). Уэльс: церкви, дома, замки . Аллен Лейн . п. 244. ISBN 9780141024127 Полем OCLC 751732135 .
- ^ «Библия Llanwnda повреждена при последнем вторжении в Великобританию» . BBC News . 3 января 2018 года . Получено 18 ноября 2019 года .
- ^ «Новый Завет Уильяма Солдбери | Национальная библиотека Уэльса» . Библиотека . Wales . Получено 1 июня 2020 года .
- ^ «Уильям Морган | Уэльский епископ» . Энциклопедия Британская . Получено 1 июня 2020 года .
- ^ Llŷr, Dylan (20 августа 2013 г.). "Является ли валлийский язык самый старый язык?" Полем Почему валлийский? Полем Получено 10 сентября 2018 года .
- ^ «История - темы - Глава 14: Культура и религия в раннем современном Уэльсе» . Би -би -си Уэльс . 1 января 1970 года . Получено 1 июня 2020 года .
- ^ «Миграция» . www.agor.org.uk. Получено 27 декабря 2023 года .
- ^ Брант, Колин (весна 2020). «Общение и культура: роль языковой политики в области региональных языков меньшинства в сокращении политических конфликтов» . Прикладная лингвистика Commons : 1–77.
- ^ «Промышленная революция» . История Уэльса . Би -би -си . Получено 30 декабря 2011 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Уэльский язык в Уэльсе (перепись 2021) | Правительство» . www.gov.wales . 6 декабря 2022 года . Получено 27 декабря 2023 года .
- ^ Моррис, Стивен (18 декабря 2017 г.). «Уэльс запускает стратегию, чтобы двойное количество динамиков валлийцев к 2050 году» . Хранитель . Получено 25 февраля 2019 года .
- ^ « Обнаружение» опроса предполагает рост ораторов валлийского языка » . BBC News Online . 22 сентября 2018 года . Получено 25 февраля 2019 года .
- ^ «Обследование использования валлийского языка 2004 года: отчет» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 апреля 2012 года . Получено 5 июня 2012 года .
- ^ «Перепись 2011 года: ключевая статистика для Уэльса, март 2011 года» . Управление по национальной статистике . Получено 12 декабря 2012 года .
- ^ «Перепись 2011 года: количество падающих валлийских ораторов» . BBC News Online . 11 декабря 2012 года . Получено 12 декабря 2012 года .
- ^ «Использование валлийского языка в Уэльсе (первоначальные выводы): июль 2019 года по март 2020 года» . Уэльское правительство . Получено 16 сентября 2021 года .
- ^ «Ежегодное обследование населения: валлийский язык» . Уэльское правительство . Получено 7 октября 2021 года .
- ^ «Процент взрослых, которые говорят на валлийском языке (включая процент, который не может говорить на валлийском языке и обладать какими -то валлийскими способностями) по местной власти» . Statswales.gov.wales . Получено 17 июля 2023 года .
- ^ Джанет Дэвис, Университет Уэльс Пресс , Бат (1993). Уэльский язык , стр. 34
- ^ Williams, Colin H. (1990), «Англизация Уэльса» , в Коупленде, Николас (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменения , Клеведон , Эйвон: Многоязычные вопросы, стр. 38–41, ISBN 9781853590313
- ^ Грин, Дэвид У.; Вей, Ли (ноябрь 2016 г.). «Переключение кода и управление языком». Билингвизм: язык и познание . 19 (5): 883–884. doi : 10.1017/s1366728916000018 .
- ^ «Уэльские докладчики по местным органам власти, гендерные и подробные возрастные группы, перепись 2011 года» . Уэльское правительство . Архивировано с оригинала 16 июня 2016 года . Получено 25 февраля 2019 года .
- ^ Транзакции Woolhope Naturalists 'Field Club, 1887, стр. 173
- ^ Эллис, AJ (1882). Пауэлл, Томас (ред.). «О разграничении английских и валлийских языков» . Y cymmrodor . 5 : 191, 196. (Перепечатано как Эллис, Александр Дж. (Ноябрь 1884 г.). «О разграничении английского и валлийского языка». Сделки филологического общества . 19 (1): 5–40. doi : 10.1111/j.1467-968x.1884.tb00078.x . HDL : 2027/HVD.HX57SJ . ); Эллис, AJ (1889). «Введение; кельтская граница; 4» . Существующая фонология английских диалектов по сравнению с речью Западного саксонского . Раннее английское произношение. Тол. V. London: Trübner & Co. p. 14 [Текст] 1446 [Серия].
- ^ «Найджел Каллаган (1993). Больше докладчиков валлийцев, чем считалось ранее (онлайн). По состоянию на 21 марта 2010 года» . Получено 23 мая 2010 года .
- ^ «Оценка количества ораторов валлийцев в Англии» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 года . Получено 27 февраля 2014 года .
- ^ Jump up to: а беременный «QS204EW - основной язык (подробный)» . Официальная статистика рынка труда Nomis.
- ^ «Перепись терминов 2011 года» (PDF) . Управление по национальной статистике .
- ^ «Анкета переписи 2011 года для Англии» (PDF) . Управление по национальной статистике . Получено 6 июня 2017 года .
- ^ «Просмотр данных» . Nomis - официальная статистика рынка труда . Получено 23 ноября 2017 года .
- ^ «Основной язык (подробный) - Управление по национальной статистике» . www.ons.gov.uk. Получено 1 декабря 2022 года .
- ^ «Язык, используемый дома, кроме английского (подробно)» (PDF) . Национальные записи Шотландии . Архивировано из оригинала (PDF) 31 марта 2019 года . Получено 6 мая 2020 года .
- ^ Приор, Нил (30 мая 2015 г.). «Патагония 150 лет спустя:« Маленький Уэльс за пределами Уэльса » . BBC News . Получено 30 июля 2020 года .
- ^ «Перепись 2016 года, язык, на котором говорят дома по сексу (LGA)» . stat.data.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 2 мая 2020 года . Получено 28 апреля 2020 года .
- ^ «Население семей с родным языком, демонстрирующим основные языки, входящие в каждую семью, Канада, 2011» . Статистика Канады . Получено 30 июля 2020 года .
- ^ Правительство Канады (17 августа 2022 г.). «Родной язык от географии, перепись 2021 года» . Статистика Канады . Получено 3 сентября 2022 года .
- ^ «Уэльский язык дома для 100 человек в Канаде, раскрывает перепись страны» . Nation.cymru . 18 августа 2022 года . Получено 3 сентября 2022 года .
- ^ «Перепись 2018 года по теме - национальные основные моменты (обновляются) | Статистика Новая Зеландия» . www.stats.govt.nz . Получено 29 декабря 2021 года .
- ^ «Подробные языки, на которых говорят дома, и способность говорить по -английски» . Бюро переписи Соединенных Штатов . Получено 4 апреля 2018 года .
- ^ «200 лет переписи в ... Уэльсе» (PDF) . www.statistics.gov.uk . Архивировано из оригинала (PDF) 19 марта 2009 года.
- ^ «Перепись 2011 года - Управление по национальной статистике» . www.ons.gov.uk. Получено 8 июля 2024 года .
- ^ «Перепись 2011 года - Управление по национальной статистике» . www.ons.gov.uk.
- ^ «Население» (PDF) . www.gov.wales .
- ^ «Перепись 2011 года: первые результаты на валлийском языке» (PDF) . www.gov.wales . 11 декабря 2012 года.
- ^ «Перепись 2021 года» . www.welshlanguagecommissioner.wales . Получено 8 июля 2024 года .
- ^ «Добро пожаловать в HSBC в Уэльсе» [Добро пожаловать в HSBC в Уэльсе]. HSBC Bank (в валлийском) . Получено 10 сентября 2018 года .
- ^ «Подключите вас с тем, что важно» [подключение вас к тому, что важно]. Аррива побудит Уэльс (в валлийском). Архивировано с оригинала 11 ноября 2018 года . Получено 10 сентября 2018 года .
- ^ «Предлагаемый валлийский язык (Уэльс) измеряет [как передано]» (PDF) . Валлийская сборка . Получено 12 сентября 2016 года .
- ^ « Исторический» голос за языковой закон » . BBC News . 7 декабря 2010 года . Получено 10 сентября 2018 года .
Новый закон для продвижения валлийского языка был единогласно принят Уэльским собранием. Эта мера делает валлийский язык официальным языком в Уэльсе и обязывает государственные органы и некоторые частные компании предоставлять услуги в нем. Уполномоченный по языку будет назначен для обеспечения соблюдения меры и защиты прав валлийских спикеров. Министры приветствовали голосование как «исторический шаг вперед для валлийского языка».
- ^ Jump up to: а беременный «Уэльская мера получила королевское согласие» . Уэльское собрание правительство . 11 февраля 2011 года. Архивировано с оригинала 22 сентября 2013 года.
- ^ «Королевское согласие на официальный статус валлийского языка» . Уэльс онлайн . Кардифф : Троичное зеркало . 12 февраля 2011 года . Получено 10 сентября 2018 года .
Вчера полномочия подтверждают официальный статус Уэльса. Мера валлийского языка создаст пост комиссара по языку и обеспечит предоставление услуг в Уэльсе.
- ^ «Руководитель языкового совета Мери Хуус - Уполномоченный по валлийству» . BBC News . 5 октября 2011 года . Получено 10 сентября 2018 года .
Председатель Совета по валлийскому языку был назначен первым комиссаром по валлийскому языку. Мери Хьюс будет выступать в качестве чемпиона на валлийском языке, говорит первый министр Карвин Джонс.
- ^ «Жить в Уэльсе - произносить дорожные знаки» . Би -би -си Уэльс . Получено 11 февраля 2020 года .
- ^ « Уэльс первой» для новых дорожных знаков » . Безопасность дорожного движения GB . 31 марта 2016 года . Получено 10 февраля 2022 года .
- ^ « Идиоты», которые разбили стрит валлийского языка в Кардиффе, не остановит политику двуязычных имен » . Уэльс онлайн . 20 октября 2021 года . Получено 10 февраля 2022 года .
- ^ «Английская версия Северного Уэльса площадью на дороге вывески с граффити» . Лидер . 19 ноября 2020 года . Получено 10 февраля 2022 года .
- ^ «Текущая школьная программа» . Уэльское правительство . Архивировано из оригинала 25 февраля 2019 года . Получено 25 февраля 2019 года .
- ^ «Список заявлений, сделанных в отношении договора № 148» . Конвенции.coe.int. Архивировано из оригинала 18 сентября 2015 года . Получено 23 мая 2010 года .
- ^ Уэльское языковое обеспечение в аналоге S4C
- ^ BBC Веб -сайт (Real Media).
- ^ Conboy, Martin (2010). Журналистика в Британии: историческое введение . SAGE Publications . п. 188. ISBN 978-1-4462-0972-1 .
- ^ «Ежедневная валлийская газета заброшена» . BBC News . 15 февраля 2008 года.
- ^ Роу, Катрина (23 марта 2021 г.). «Веб -сайт для всех местных валлийских языковых документов - The Papurau Bro» . Западный Уэльс Хроника . Получено 18 октября 2021 года .
- ^ « Коварные» синие книги онлайн » . BBC News . 23 декабря 2005 г. Получено 21 января 2017 года .
Отчет 19 -го века, который стал противоречивым для осуждения валлийского языка, был опубликован в Интернете Национальной библиотекой Уэльса. Правительственный отчет об валлийском образовании в 1847 году был назван «Предательством синих книг» ( Brad Y Llyfrau Gleision ).
- ^ Дэвис, Джон (1993). История Уэльса . Лондон : книги пингвинов . ISBN 978-0-14-014581-6 Полем OCLC 925144917 .
- ^ «Ysgol Gymraeg Aberystwyth празднует 75 -летие» . BBC News . 25 сентября 2014 года . Получено 3 октября 2016 года .
Бывшие ученики и преподаватели Первой валлийской школы Уэльса соберутся, чтобы отпраздновать свое 75-летие. Ysgol Gymraeg Aberystwyth был открыт в сентябре 1939 года сэром Ифаном Аб Оуэном Эдвардсом, который опасался, что английский язык опасался, что разговорной валлийцы детей были запятнаны.
- ^ "Добро пожаловать" . YSGOL GLAN CLWYD . Архивировано с оригинала 5 октября 2016 года . Получено 3 октября 2016 года .
Школа была основана в 1956 году и была первой средней школой в Уэльс-Седия в Уэльсе. Первоначально он был расположен в Рил.
- ^ «Школы по местным органам власти, региона и валлийскому среднему типу» . Статистика Уэльса. Архивировано с оригинала 23 сентября 2016 года.
- ^ «5-летний отчет» . Уполномоченный по валлийскому языку . Архивировано с оригинала 23 сентября 2016 года.
- ^ «Валлийский язык» . Гражданские советы . Архивировано из оригинала 18 июля 2012 года . Получено 27 февраля 2014 года .
Уэльский является предметом национальной учебной программы и является обязательным во всех государственных школах в Уэльсе, для учеников до 16 лет. В школах английского языка его преподают как второй язык, а в школах валлийских средств, как Первый язык.
- ^ «Уэльский средний или двуязычное положение» . Уэльский язык . Архивировано из оригинала 4 октября 2007 года.
- ^ Learncymraeg.org
- ^ Дополнительную информацию можно найти на Welsh для взрослых.org [ Постоянная мертвая ссылка ]
- ^ "Gwerddon.cymru" . Получено 21 августа 2024 года .
- ^ Уэльская национальная база данных стандартизированной терминологии была в марте 2006 выпущена года .
- ^ Выборы блогов на уэльс-языке перечислены на сайтах Хедин и Блог Архивировали 7 января 2009 г. на машине Wayback Machine
- ^ «Сотовая веб -страница» . Cellular-news.com. 11 августа 2006 г. Получено 27 февраля 2014 года .
- ^ Первый в мире валлийский язык запускается мобильный телефон (опубликовать дату: 25 августа 2009 г.)
- ^ «Мобильный телефон для валлийских спикеров» . BBC News . 4 августа 2009 г. Получено 23 мая 2010 года .
- ^ «Литеральная внешняя клавиатура для Android» . Troi.org. Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Получено 27 февраля 2014 года .
- ^ «Бесплатная локализация валлийцев для разработчиков iOS» . Applingua. 6 марта 2015 года. Архивировано с оригинала 21 мая 2015 года . Получено 23 мая 2010 года .
- ^ «Приложения в Welsh Directory» . Приложения в валлийском. 29 октября 2015 года . Получено 23 мая 2010 года .
- ^ Хит, Тони (26 августа 1996 г.). «Уэльс высказывается за их древний язык» . Независимый . п. 6
- ^ «Валлийский язык будет разрешен в валлийском великом комитете депутатов» . BBC News Online . 22 февраля 2017 года . Получено 8 февраля 2018 года .
- ^ «Депутаты говорят на валлийском в парламентских дебатах впервые» . BBC News Online . 7 февраля 2018 года . Получено 8 февраля 2018 года .
- ^ Уильямсон, Дэвид (7 февраля 2018 г.). «Исторический сначала для валлийца в Вестминстере как язык официально используется впервые» . Ежедневный пост .
- ^ Уильямсон, Дэвид (7 февраля 2018 г.). «Депутаты используют первые двуязычные дебаты в Вестминстере» . Уэльсонлин .
- ^ Дэвид Уильямсон (21 ноября 2008 г.). «Прорыв, как министр, использует валлийский совет в Совете ЕС» . Уэльсонлин . Получено 23 мая 2010 года .
- ^ «Дебют на валлийском языке в ЕС» . BBC News Online . 17 ноября 2004 года . Получено 26 июня 2022 года .
- ^ Стенограмма речи , Европейский парламент, 29 января 2020 года, по состоянию на 26 июня 2022 года]
- ^ «Приветствую вселенную на 55 разных языках» . НАСА . Получено 10 мая 2009 года .
- ^ «Уэльские приветствия» . НАСА . Получено 10 мая 2009 года .
- ^ «Уэльское послание, проходящее через пространство в 10 миллиардах миль от его дома» . Уэльсонлин . 10 июня 2011 года.
- ^ Латинский элемент на валлийском языке . Университет Уэльса Пресс. 1943. С. 10–31. ISBN 9780708307694 .
- ^ Томас, Питер Уинн (1996) Уэльская грамматика. Кардифф: Университет Уэльса Пресс: 757.
- ^ «Английский и валлийский, эссе Jrr Tolkien» (PDF) . typepad.com . Архивировано из оригинала (PDF) 23 января 2018 года . Получено 9 апреля 2018 года .
- ^ "Маленькая крыша" . Университет Уэльского словаря . Получено 16 ноября 2023 года .
- ^ King, G. Modern Welsh: комплексная грамматика , опубликованная Routledge, ISBN 0-415-09269-8 P. 114
- ^ Роберт, Гарет Ффоук (15 февраля 2016 года). Считайте нас: Как сделать математику реальной для всех нас . Университет Уэльса Пресс. ISBN 978-1-78316-798-2 .
- ^ "Регистры" . Уэльский 101 . 101 Languages.net . Получено 14 января 2022 года .
- ^ «Индекс к валлийским диалектам» . Kimkat.org. 20 апреля 2006 г. Получено 27 февраля 2014 года .
- ^ Томас, Бет; Томас, Питер Уинн (1989). Уэльский, валлийский, валлийский: представленные диалекты [ валлийский, Уэлч, Уолш: представлена диалекты ]. Taff Press. ISBN 978-0-948469-14-5 .
- ^ Томас, Алан Р. (1973). Лингвистическая география Уэльса . Кардифф : Университет Уэльса Пресс для совета кельтских исследований.
- ^ «Учите себя валлийским» . Мадог Общество. 15 марта 2000 года . Получено 25 марта 2014 года .
- ^ Klingebiel, Kathryn (1994). 234 Уэльские глаголы: стандартные литературные формы . Белмонт , Массачусетс: Форд и Бейли. п. 223. ISBN 978-0-926689-04-6 .
- ^ Кинг, Гарет (2016). Современный валлийский: комплексная грамматика (3 -е изд.). Абингдон : Routledge . п. 3. ISBN 978-1-138-82629-8 .
- ^ Уильямс, Стивен Дж. (1980). Уэльская грамматика . Кардифф : Университет Уэльса Пресс . ISBN 978-0-7083-0735-9 .
- ^ Томас, Питер Уинн (1996). Уэльская грамматика . Кардифф : Университет Уэльса Пресс . ISBN 978-0-7083-1345-9 .
- ^ Джонс, CERI (2013). Вы можете сказать: руководство по разговорной и идиоматической валлийце . Llandysul : Gomer Press . ISBN 978-1-84851-748-6 .
- ^ «Охр | Универсальная декларация прав человека - валлийский (cymraeg)» . Охр . Получено 14 мая 2022 года .
- ^ «Универсальная декларация прав человека» . Объединенные Нации .
Ссылки
[ редактировать ]- JW Aitchison; Х. Картер (2000). Язык, экономика и общество. Изменение состояния валлийского языка в двадцатом веке . Кардифф. Университет Уэльса Пресс.
- JW Aitchison; Х. Картер (2004). Распространение слова. Уэльский язык 2001 . Y lolfa.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Белл, Элиз; Архангели, Диана Б.; Андерсон, Скай Дж.; Хаммонд, Майкл; Уэбб-Дэвис, Передур; Брукс, Хеддвен (2021). "Северный валлийский". Иллюстрации IPA. Журнал Международной фонетической ассоциации : 1–24. doi : 10.1017/s0025100321000165 , с дополнительными звукозаписи.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Уэльский язык (Уэльс) Мера 2011: Доступно на валлийском и ** английском языке .
- Уполномоченный по валлийскому языку
- Валлийский язык в Omniglot
- Уэльский языковой совет: жизнеспособность валлийца: статистический баланс , август 2010 г.
- Ссылка для статистики валлийского языка от правительства Уэльского собрания (по состоянию на 10 января 2009 г.)
- Пример знания данных валлийца (KS25) ( Newport ) из Управления по национальной статистике