Jump to content

Канадский английский

(Перенаправлено из канадского акцента )

Канадский английский
Область Канада
Носители родных
21 миллион в Канаде (перепись 2021 года) [ 1 ]
Около 15 миллионов, c. 7 миллионов из которых с французским как L1
Ранние формы
Латинский ( английский алфавит )
Единый английский Брайль [ 2 ]
Языковые коды
ISO 639-3
Глотолог cana1268
IETF en-CA[3][4]
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросы вопросов, коробок или других символов вместо символов Unicode . Для вступительного руководства по символам IPA см. Справка: IPA .

Канадский английский ( Cane , CE , EN-CA ) [ 5 ] охватывает разновидности английского языка, используемых в Канаде . Согласно переписи 2016 года , английский был первым языком 19,4 миллиона канадцев или 58,1% от общей численности населения; Остальная часть говорила по -французски (20,8%) или на других языках (21,1%). [ 6 ] В канадской провинции Квебек только 7,5% населения является англоязычным языком , поскольку большинство жителей Квебека являются родными носителями Квебека Французского . [ 7 ]

Наиболее распространенным разнообразием канадского английского является стандартный канадский английский [ 8 ] Говорят во всех западных и центральных провинциях Канады (мало от центральной Канады до Британской Колумбии ), плюс во многих других провинциях среди городских ораторов среднего или высшего класса из изначальных англоязычных семей. [ 9 ] Стандартный канадский английский отличается от атлантического канадского английского , его наиболее заметным подмножеством является Newfoundland English и от Квебека английского . Акцентные различия также можно услышать между теми, кто живет в городских центрах, по сравнению с теми, кто живет в сельских условиях. [ 10 ]

В то время как канадский английский имеет тенденцию быть близок к американскому английскому в большинстве случаев, [ 11 ] [ 12 ] Классифицируемый вместе как североамериканский английский , канадский английский также обладает элементами из британского английского, а также некоторых уникальных канадских характеристик. [ 13 ] Точное влияние американского английского, британского английского и других источников на канадские английские сорта стали постоянным направлением систематических исследований с 1950 -х годов. [ 14 ] Стандартные канадские и общие американские английские делятся идентичными или почти идентичными фонематическими запасами, хотя их точные фонетические реализации иногда могут отличаться. [ 15 ]

английский язык в Канадском и западе США претерпевает аналогичный сдвиг гласных . Сами канадцы и американцы часто испытывают проблемы с дифференциацией своих собственных двух акцентов, особенно после того, как с 1980 -х годов [ 16 ]

Термин «канадский английский» впервые засвидеживается в выступлении преподобного А. Констебля Гейки в обращении к канадскому институту в 1857 году (см. DCHP-1 Online , SV «Canadian English», Avis et al., 1967). [ 17 ] Гейки, шотландский канадец, отразил англоцентричное отношение, которое было бы распространено в Канаде в течение следующих сотен лет, когда он назвал язык «коррумпированным диалектом», по сравнению с тем, что он считал надлежащим английским, на котором говорилось иммигранты из Великобритании Полем [ 18 ]

Одним из самых ранних влияний на канадский английский был французский язык, который был доставлен в Канаду французскими колонистами в 17 веке. Французские слова и выражения были приняты на канадский английский, особенно в области кухни, политики и социальной жизни. Например, такие слова, как Beavertail и Toque, являются уникальными канадскими французскими терминами, которые стали частью канадского английского лексикона. [ 19 ]

Важным влиянием на канадский английский был британский английский, который был доставлен в Канаду британскими поселенцами в 18 и 19 веках. [ 19 ] Канадский английский позаимствовал много слов и выражений у британского английского, включая такие слова, как грузовик, квартира и подъем. Тем не менее, канадский английский также разработал свой собственный уникальный словарь, в том числе такие слова, как Tuque, Chesterfield и Double-Double. В начале 20 -го века Западная Канада была в значительной степени населением фермеров из Центральной и Восточной Европы, которые не были англофонами. [ 20 ] В то время у большинства англофонов из Онтарио или Квебека были переселенники, которые имели британские , ирландские или лоялистские происхождения или некоторая смесь их. [ 21 ] В течение 20 -го века прерии подвергались англизации и лингвистической гомогенизации посредством образования и воздействия канадских и американских СМИ.

Американский английский также оказал значительное влияние на происхождение канадского английского, а также в 20 -м веке, и с тех пор в результате повышения культурных и экономических связей между двумя странами. [ 22 ] Американские английские термины, такие как бензин, грузовик и квартира, обычно используются на канадском английском.

Рост канадских СМИ, включая телевидение, кино и литературу, также сыграл роль в формировании канадского английского. Chambers (1998) отмечает, что канадские СМИ помогли создать новые слова и выражения, которые отражают канадскую культуру и ценности. Канадские учреждения, такие как CBC и канадский оксфордский словарь, также сыграли роль в продвижении и определении канадского английского языка.

В дополнение к этим влияниям, канадский английский также был незначительно сформирован языками коренных народов. [ 23 ] [ страница необходима ] Слова коренных народов, такие как Moose, Toboggan и Moccasin, стали частью канадского английского лексикона.

Канадский английский является продуктом пяти волн иммиграции и поселения в течение более двух веков. [ 6 ] Первой большой волной постоянного англоязычного поселения в Канаде и лингвистически наиболее важной, стал приток лоялистов, бежащих от американской революции , главным образом из среднеатлантических штатов -как таковые, канадские английские считают, что некоторые ученые вывели Из североамериканского английского . [ 24 ] [ 25 ] Канадский английский разрабатывает собственные особенности с начала 19 -го века. [ 26 ] [ 27 ] Вторая волна от Великобритании и Ирландии было рекомендовано поселиться в Канаде после войны 1812 года губернаторами Канады , которые беспокоились о американском доминировании и влиянии среди своих граждан. Дальнейшие волны иммиграции со всего мира, достигнув пика в 1910 году, 1960 года, и в настоящее время оказали меньшее влияние, но они сделали Канаду мультикультурной страной, готовой принять лингвистические изменения со всего мира в текущий период глобализации . [ 28 ]

Языки аборигенов в Канаде начали влиять на европейские языки, используемые в Канаде, еще до того, как произошло широкое урегулирование, [ 29 ] и французы Нижней Канады обеспечили словарный запас, такими словами, как Tuque и Portage , [ 30 ] к англичану Верхней Канады . [ 18 ]

В целом, история канадского английского является отражением разнообразного языкового и культурного наследия страны. [ 31 ] В то время как канадский английский заимствовал много слов и выражений у других языков, он также разработал свой собственный уникальный словарь и произношение, которое отражает отдельную идентичность страны.

Историческая лингвистика

[ редактировать ]

Исследования на более ранних формах английского языка в Канаде редки. Тем не менее, можно подделать связь с другой работой с исторической лингвистикой. Обзор диахронической работы по канадскому английскому или диахронически релевантной работе - это Dollinger (2012, обновлен до 2017 года). [ 32 ] До 2000-х годов, в основном все комментаторы по истории тростника выступали из «языковой внешней» истории, то есть социальной и политической истории. [ 33 ] [ 34 ] Исключение было в области Лексиса, где Avis et al. года 1967 Словарь канадцев об исторических принципах предлагал исторические данные в реальном времени в его цитатах. Начиная с 2000 -х годов, исторические лингвисты начали изучать ранее канадский английский с историческими лингвистическими данными. DCHP-1 теперь доступен в открытом доступе. [ 35 ] В частности, Dollinger (2008) впервые выступил с историческим лингвистическим подходом к английскому языку в Канаде с Conte (Corpus of Early Ontario English, 1776–1849) и предлагает сценарий развития для Онтарио 18-го и 19-го века. В 2015 году Reuter подтвердил сценарий, изложенный в Dollinger (2008), [ 36 ] Использование газетного корпуса 19-го века из Онтарио.

Канадский изящный

[ редактировать ]

Исторически, канадский английский включал в себя классовый социалт, известный как канадский изысканный . [ 37 ] Рассматривается как маркер престижа высшего класса в 19-м и начале 20-го веков, канадец был отмечен использованием некоторых особенностей британского английского произношения, что привело к тому, что акцент, сходной, но не идентичный, к средне-атлантическому акценту, известному в Соединенные Штаты. [ 37 ] Этот акцент исчезал в известности после Второй мировой войны , когда он стал стигматизированным как претенциозный и в настоящее время редко. [ 37 ] Генеральный губернатор Винсент Масси и актер Кристофер Пламмер являются примерами людей, воспитанных в Канаде, но которые говорили с британским акцентом.

Написание

[ редактировать ]

Канадское написание английского языка сочетает в себе британские и американские соглашения, два доминирующих сорта и добавляет некоторые внутренние идиосинкразии. Для многих слов американское и британское правописание являются приемлемыми. Правописание в канадском английском языке совместно с региональными и социальными переменными, возможно, в некоторой степени, чем в двух доминирующих разновидностях английского языка, но общие тенденции появились с 1970-х годов. [ 38 ]

  • Такие слова, как организованные и реализующие , обычно получают оксфордские свои написания с z .
  • Такие слова, как э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э -э , как на американском английском, а не в AE Sthesia -э -э -э -элагию и Gyn Ae Cology, как в британском английском.
  • Французские слова, которые на американском английском заканчиваются -или , например, Hon или Col или , сохраняют орфографии ( col наш и достопочтения британские ).
  • Французские слова, которые на американском английском заканчиваются с -ер , такие как Fib er или cent er , сохраняют британские написания ( Fib re и Cent re ). Это правило гораздо более расслабленное, чем правило , с километом ER ( километом ) вполне приемлемы, в то время как Meag Er ( Meag re ) и Somb er ( Somb re ) даже не могут быть замечены.
  • В то время как Соединенные Штаты используют англо-французское правописание Defen Se и Offen SE (существительное), большинство канадцев используют британские написания Defen Ce и Offen CE . (Но определяйте не и являются универсальными во всех формах английского языка.)
  • британском английском, принимают -ce, то время как соответствующие глаголы принимают в , например, практика в и лицензии Некоторые существительные, как и являются существительными, в то время как и практические лицензионные SE являются соответствующими соответствующими глаголами. (Но Advi Advi и , Se которые имеют различные произношения, являются универсальными.)
  • Канадское правописание иногда сохраняет британскую практику удвоения согласного -l- при добавлении суффиксов к словам, даже когда последний слог (до суффикса) не подчеркнут. Сравните канадский (и британский) Cance Ll Ed , Countse Ll или , и , как правило , (чаще всего в канадском языке, в то время как всегда удвоились в британских) с американским Cance L Ed , Countse L OR и Lave Ling L ( Fue , Ed , Все , что что связано с тем , все ) обычными являются . На американском английском этот согласный только удвоится, когда стресс; , например, противоположные к склонные и универсальному Таким образом . канадский, и британский балловые и ( Но и профилирующие используют английский . [ 39 ] )
  • В других случаях канадское и американское использование отличается от британского орфографии, например, в случае существительных, таких как бордюр и шина (из колеса), которое на британском английском языке написано бордюром и шиной . (Но шина в смысле «Сделать или стать усталым» универсальна.) Некоторые другие различия, такие как канадский и американский алюминий и алюминий в других местах, соответствуют различным произношениям. [ 40 ] (См. Ниже для объяснения канадского написания шины .)

Канадские соглашения о правописании могут быть частично объяснены в истории торговли Канады. Например, в автомобильной промышленности в Канаде доминировали американские фирмы с самого начала, объясняя, почему канадцы используют американское написание шин (следовательно, « канадская шина ») и американскую терминологию для автомобилей и их части (например, грузовик вместо грузовика . Бензин вместо бензина , ствол вместо ботинка ). [ 39 ]

Политическая история Канады также оказала влияние на канадское правописание. Канады Первый премьер-министр , Джон А. Макдональд , однажды посоветовал Генеральному губернатору Канады выпустить приказ, направляющий, что правительственные документы будут написаны в британском стиле. [ 41 ]

Современная ссылка на официальное канадское правописание - это написание, используемое для Хансарда транскриптов парламента Канады (См. Канадский стиль в дальнейшем чтении ниже) . Многие канадские редакторы, тем не менее, используют канадский Оксфордский словарь , часто вместе с главой о правописании в редактировании канадского английского языка и, где это необходимо (в зависимости от контекста), одну или несколько других ссылок. (См. Дополнительное чтение ниже.)

На протяжении всего 20 -го века некоторые канадские газеты приняли американские написания, [ 42 ] Например, цвет, в отличие от британского цвета . Некоторые из наиболее существенных исторических данных о правописании можно найти в Dollinger (2010) [ 43 ] и Grue (2013). [ 44 ] Использование таких написаний было давней практикой канадской прессы, возможно, с момента создания этого информационного агентства, но явно нормой до Второй мировой войны . [ 45 ] Практика сброса буквы U в таких словах также считалась техникой экономии труда в первые дни печати, в которой подвижный тип был установлен вручную. [ 45 ] Канадские газеты также получили большую часть своего международного контента от американских пресс -агентств, поэтому редакционным сотрудникам было гораздо проще оставить написание из проволочных услуг, как это предусмотрено. [ 46 ]

В 1990 -х годах канадские газеты начали принимать британские варианты орфографии, такие как -наши окончания, в частности, когда «Глобус» и «Почта» изменили свою политику правописания в октябре 1990 года. [ 47 ] Другие канадские газеты приняли аналогичные изменения в конце этого десятилетия, такие как обращение сети газеты Саутмама в сентябре 1998 года. [ 48 ] Звезда Торонто приняла эту новую политику орфографии в сентябре 1997 года после того, как омбудсмен в этой публикации со скидкой вышла на эту проблему ранее в 1997 году. [ 46 ] [ 49 ] Звезда в их всегда избегала использования признанного канадского орфографии, ссылаясь на канадский словарь Гейджа защите. Споры вокруг этой проблемы были частыми. Когда словарь Гейджа , наконец, принял стандартное канадское правописание, звезда последовала их примеру. Некоторые издатели, например , Маклин , продолжают предпочитать американские написания.

Первая серия словарей канадского английского была опубликована Gage Ltd. The Beginner's Dictionary (1962), промежуточный словарь (1964) и, наконец, старший словарь (1967) были вехами в канадской английской лексикографии. В ноябре 1967 года был опубликован словарь канадцев по историческим принципам (DCHP) и завершил первое издание словаря канадского английского сериала Gage. DCHP документирует историческое развитие канадских английских слов, которые можно классифицировать как «канадские». Поэтому он включает в себя такие слова, как Муклук, Канак и Блафф, но не перечисляет общие основные слова, такие как стол, таблица или автомобиль. Многие средние школы в Канаде используют градуированные словаря. Словары регулярно обновлялись с тех пор: Старший словарь, под редакцией Роберта Джона Грегга , [ 50 ] был переименован в канадский словарь Гейджа . Его пятое издание было напечатано начиная с 1997 года. Гейдж был приобретен Томсоном Нельсоном примерно в 2003 году. Последние издания были опубликованы в 2009 году HarperCollins . 17 марта 2017 года было опубликовано второе издание DCHP, онлайн- словарь канадцев по историческим принципам 2 (DCHP-2). DCHP-2 включает в C. 10 000 лексем от DCHP-1 и добавляет c. 1 300 новых значений или 1 002 лексиков к документированной лексике канадского английского.

В 1997 году Словарь ITP Nelson канадского английского языка был еще одним продуктом, но с тех пор не обновляется.

В 1998 году издательство Oxford University Press произвела канадский словарь английского языка после пяти лет лексикографических исследований под названием « Оксфордский канадский словарь» . Второе издание, переизданное в канадском оксфордском словаре , было опубликовано в 2004 году. Подобно тому, как старые словарры включают в себя уникальные канадские слова и слова, заимствованные на других языках, и обследованные написания, такие как цвет или цвет более популярным выбором общего пользования Полем Доступна в мягкой обложке и кратких версиях (2005, 2006) с незначительными обновлениями.

Фонология и фонетика

[ редактировать ]

Канадские носители английского языка довольно часто имеют слияние слияния , слияние отца-и-бушника , сдвиг с низким уровнем моря (с гласным в таких словах, как «ловушка», движущаяся назад), канадское воспитание (такие слова как слова как слова «Как» и «о», произносится с более высоким первым гласным на дифтонге) и без ловушки . [ 51 ] настройки дифтонов и когда повышение / это / - / Канадское / [ 52 ] В восточной части США есть области, где некоторые слова произносится с канадским воспитанием. [ 53 ]

Некоторые молодые канадцы могут показать гусь . У нас южных диалектов уже давно проходили гусь, но этот гусь среди молодых канадцев и калифорнийцев более недавний. Некоторые молодые калифорнийцы также демонстрируют признаки смены с низким уровнем смены . Слияние, проведенное в кости, возможно, не является общим в США, но молодые ораторы, похоже, с большей вероятностью имеют его. [ 54 ]

Канадский Оксфордский словарь перечисляет такие слова, как «нет» и «способ», как длинный монофтонг гласный звук, тогда как американские словарры обычно заканчиваются этими словами. Может быть районы США, недалеко от границы, где вы слышите монофтонг, например. Фарго или Миннесота. Монофтонг звучит стереотипно «канадским» (послушайте, например, Боба и Дуг Маккензи ), но не все канадцы используют это произношение.

Чистые гласные стандартного канадского английского говорящего в Торонто на гласной диаграмме, от TSE (2018 : 141). Он показывает сдвиг Канады от [ ɪ , ɛ , æ ] к [ ɘ , ɛ̠ , ä ], а также с слиянием, проведенным в котчке в направлении округлой открытой гласной задней части [ ɒ ] .

С точки зрения основных звуковых систем ( фонологии ) английского языка по всему миру, канадский английский наиболее тесно связан с американским английским. Некоторые диалектологи группируют канадский и американский английский вместе под общей североамериканской английской звуковой системой. [ 55 ] Основной канадский акцент («Стандартный канадский») часто сравнивается с общим американским акцентом, средним уровнем, в котором отсутствуют заметные региональные особенности.

Западная Канада (Британская Колумбия, Альберта, Саскачеван, Манитоба) демонстрирует самое большое разнообразие диалектов. Северная Канада, по словам Уильяма Лабова , диалектного региона в формировании, где гомогенный английский диалект еще не сформировался. [ 56 ] Исследования Лабора были сосредоточены на городских районах и не обследовали страну, но они обнаружили сходство среди англичан, на которых говорится в Оттаве, Торонто, Калгари, Эдмонтоне и Ванкувере. Labov идентифицирует регион «внутренней Канады», который концентрирует все определяющие особенности диалекта, сосредоточенного на прериях (регион в Западной Канаде, который в основном включает в себя Альберту, Саскачеван и Манитобу и известен своими лугами и плотинами), с большим переменным Модели, включая столичные районы Ванкувера и Торонто. [ 12 ] Этот диалект образует диалект континуума с западным американским английским языком , резко отличающийся от внутреннего северного северного английского английского языка центрального и восточного региона Великих озер, где сдвиг в северных городах посылает передние гласные в противоположном направлении в смену с низким уровнем магистра и Калифорния.


Стандартный

[ редактировать ]

Стандартный канадский английский определяется социально. Стандартный канадский английский говорят те, кто живет в городской Канаде, на работе среднего класса (или один из их родителей имеет такую ​​работу), которые являются вторым поколением или позже (родились и выросли в Канаде) и говорят по-английски как (одно из их) доминирующие язык (ы) (Dollinger 2019a, адаптированный из Chambers 1998). Это разнообразие, произнесенное в определении Chambers (1998: 252), англоязычными или многоязычными жителями, которые являются вторым поколением или позже (т. Е. Родились в Канаде) и которые живут в городских условиях. [ 57 ] Применение этого определения, c. 36% населения Канады говорят на стандартном канадском английском в населении 2006 года, при этом 38% в переписи 2011 года. [ 58 ]

Региональные вариации

[ редактировать ]

Литература в течение долгого времени связывала представления стандартного канадского английского (STCE) и региональных вариаций. Хотя некоторые региональные диалекты близки к стандартному канадскому английскому, они не идентичны им. Например, на неопытном уху оратор среднего класса BC из сельской местности, по-видимому, будет говорить на стандартном канадском английском, но, учитывая определение Чемберса, такой человек, из-за провенанса в сельской местности, не будет включено в принятый Определение (см. Предыдущий раздел). Атлас североамериканского английского языка , будучи лучшим источником региональных вариаций США, не является хорошим источником для канадских региональных изменений, поскольку его анализ основан только на 33 [ 59 ] Канадские ораторы. Исследования Boberg's (2005, 2008) предлагают лучшие данные для разграничения диалектных зон. Результаты словарного запаса [ 60 ] и фонетика [ 61 ] В значительной степени перекрывайте, что позволило предложить диалектные зоны. Доллингер и Кларк [ 62 ] различать:

  • Запад (до н.э., Альберта, Саскачеван, Манитоба; с до н.э.
  • Онтарио (с северо -западным Онтарио переходная зона с западом)
  • Квебек (в отношении англоязычных ораторов в провинции 500 000
  • Maritimes (PEI, NS, NB, с PEI A Subgroup на лексическом уровне)
  • Ньюфаундленд

Слова аборигенов и коренных народов используются при использовании в канадском контексте. [ 63 ] [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] [ 67 ] [ 68 ]

Первые нации и инуиты из Северной Канады говорят о версии канадского английского, под влиянием фонологии их первых языков. Некоренные канадцы в этих регионах являются относительно недавними прибытиями и не дают диалекта, который отличается от южного канадского английского языка.

В целом, First Nations Canada английские диалекты отдыхают между потерей языка и рецидивом языка. Британская Колумбия имеет самое большое лингвистическое разнообразие, так как в нем находится около половины языков коренных народов, на которых говорят в Канаде. Большинство языков, на которых говорят в провинции, находятся находящиеся под угрозой исчезновения из -за небольшого числа ораторов. В некоторой степени диалекты отражают исторический контекст, где английский был крупным колонизирующим языком. Диалекты также являются результатом поздних стадий дефидигизации и демролизации , что привело к лингвистическим маркерам идентичности коренных народов и солидарности. Наблюдается, что эти диалекты разработали лингва франка из -за контакта между английским и коренным населением, и в конечном итоге различные диалекты начали сходиться со стандартным английским языком.

У некоторых первых народов английский также показал, что он имеет фонологический стандарт канадского английского, что приводит к более четкому формированию диалекта. Например, Plains Cree - это язык, который имеет меньше фонологических контрастов по сравнению со стандартным канадским английским. У Plains Cre нет контраста озвучивания. Остановки / P / , / t / и / k / в основном безмолвны и не очень распаданы, хотя они могут варьироваться в других фонетических средах от голосовых до голоса до голоса. Plains Cree также не имеет жидкостей или фрикативных, найденных в стандартной форме. Дене Сулейн , с другой стороны, имеет больше фонологических контрастов, что приводит к использованию признаков, не наблюдаемых в стандартной форме. Язык имеет 39 фонематических согласных и более высокую долю глоттализированных согласных. [ 69 ]

На основе Labov et al. ; усредненные F1/F2 средства для ораторов от NS, NB, NL

Многие в морских провинциях - Нова Шотландии , Нью -Брансуик и остров принца Эдуарда - имеют акцент, который больше похож на шотландский английский , а в некоторых местах - ирландский английский , чем генерал Американец. За пределами крупных сообществ диалекты могут заметно различаться от сообщества к сообществу, а также от провинции до провинции, отражая этническое происхождение, а также прошлое, в котором было мало дорог и много общин, с некоторыми изолированными деревнями. В 1980 -х годах жители деревень в северной Новой Шотландии могли идентифицировать себя по диалектам и акцентам, отличительным для их деревни. Диалекты острова принца Эдуарда часто считаются наиболее четкой группировкой.

Фонология Maritimer English имеет несколько уникальных функций:

  • Cot -Copated слияние в действии, но в направлении центрального гласного [̈] .
  • Нет канадского сдвига коротких передних гласных
  • Предсодентный / r / иногда (хотя и редко) удаляется.
  • Защелка межокурсного / t / и / d / альвеолярного крана [ɾ] между гласными, а также произносит его как глоттальную остановку [ʔ] , реже встречается в морских составах. Следовательно, батарея произносится [ˈbætɹi] вместо [ˈbæɾ (ɨ) ɹi] .
  • Особенно среди старшего поколения, / w / и / hw / не объединяются; То есть начальный звук того , почему , белый , и который отличается от звука ведьмы , с и ношения .
  • Как и большинство разновидностей тростника, Maritimer English содержит канадский подъем .
Новая Шотландия

Как и во многих других различных диалектах, гласные являются маркером английского галифакса как отличительный вариант канадского английского. Как правило, канадские диалекты имеют слияние поясничных гласных в ладони, лот, мысли и ткани. Объединенный гласный, о котором обычно является /ɑ /или иногда округлый вариант /ɒ /. Между тем, в Галифаксе гласный выращивается и округлен. Например, тело; выскочил; и ушел. В гомофонах, пойманных и стебле, округление в объединенном гласном также гораздо более выражено, чем в других канадских сортах. Канадский сдвиг также не так очевиден на традиционном диалекте. Вместо этого передние гласные поднимаются. Например, гласный в HAD поднимается до [hæed]; и камера поднимается до [kæmra].

Хотя это не было тщательно изучено, речь Кейп -Бретона, по -видимому, имеет много сходства с близлежащим островом Ньюфаундленд, что часто бывает, поэтому жители Запада могут трудно дифференцировать два акцента. Например, они оба используют фронтинг гласного поясницы. Это сходство может быть связано с географической близостью, тот факт, что около четверти населения Кейп -Бретона спускается от ирландских иммигрантов, многие из которых прибыли через Ньюфаундленд, а также шотландские и ирландские влияния на обе провинции. Речь Кейп -Бретона почти можно рассматривать как континуум между двумя крайностями варианта Галифакса и вариантом Ньюфаундленда. Кроме того, существует сильное влияние стандартных разновидностей канадского английского на Кейп -Бретоне, особенно на дифтонизация козьих и гусей гласных и частого использования канадского повышения. [ 70 ]

Ньюфаундленд

[ редактировать ]

По сравнению с широко распространенными английскими, доминирующими соседними провинциями, Newfoundland English, как известно, отличается от своих диалектов и акцентов. Newfoundland English отличается от гласного произношения , морфологии , синтаксиса и сохранения архаичных наречие наречие. Диалект заметно варьируется от сообщества к сообществу, а также от региона до региона. Его отличительность отчасти является результатом европейской истории поселений, которая датируется веками, которая объясняет наиболее заметные лингвистические регионы Ньюфаундленда: ирландский район на юго-востоке (южный полуостров Авалон) и англоязычный район на юго-западе. [ 71 ]

Хорошо известная фонетическая особенность, которую обладают многие ораторы в Ньюфаундленде,-это слияние набора . Средний LAX /ɛ /здесь поднимается до высокого подчеркнутого слабых /ɪ /, особенно перед пероральными остановками и носами, поэтому, следовательно, «ручка» произносится больше как «PIN».

Еще одна фонетическая особенность, более уникальная для Newfoundland English,-Th-stopping. Здесь безмолвный зубной фрикативный / θ / / такие слова, как миф и ширина, произносится больше как t или озвученный зубной фрикативный / ð /, в таких словах, как и они . TH-затопление чаще встречается для /ð /, особенно в бесстрастном функциональном словах (например, это, их, их и т. Д.). [ 72 ]

Канадское воспитание довольно сильное во всей провинции Онтарио , за исключением долины Оттавы . Введение канадского воспитания в Канаду можно отнести к шотландским и ирландским иммигрантам, которые прибыли в 18 и 19 веках. Происхождение канадского воспитания в Шотландию и показало, что шотландские диалекты, на которых говорят эти иммигранты, оказали вероятное влияние на его развитие. Эта функция влияет на произношение / aɪ / sound в «правом» и / aʊ / sound в «lout». Канадское воспитание указывает на сценарий, в котором начало дифтона ближе к месту назначения скольжения перед безмолвными согласными, чем до того, как озвучивали согласные. [ 73 ] Канадский сдвиг также является общим сменой гласной, обнаруженной в Онтарио. втягивание / æ / / Остановилось, что более продвинуто для женщин в Онтарио, чем для людей из прерий или Атлантической Канады и мужчин. [ 74 ]

В южной части юго -западного Онтарио (примерно на линии к югу от Сарнии до Сент -Катарины), несмотря на существование многих характеристик английского английского запада/центрального канадского языка, многие ораторы, особенно в возрасте до 30 лет, говорят на диалекте, под влиянием внутреннего северного северного Американский английский диалект (частично из -за близости к таким городам, как Детройт и Буффало, Нью -Йорк) [ Цитация необходима ] Хотя существуют небольшие различия, такие как канадское воспитание (например, «лед» против «моего»).

Северные и северо -западные районы юго -западного Онтарио, район, состоящий из округов Гурон , Брюс , Грей и Перт , называемый «куст королевы» в 19 веке, не испытывал связи с диалектами южной части Юго -западный Онтарио и Центральный Онтарио до начала 20 -го века. Таким образом, услышан сильный акцент, похожий на центральный онтариан, но существует много разных фразов. В этой области типично отбрасывать фонетические звуки, чтобы сделать более короткие схватки, такие как: Proly (вероятно), Goin ' (Going) и «Wuts Goin' Tongo? [ нужно разъяснения ] Это особенно сильнее в графстве Брюс, настолько, что это обычно называют акцентом Брюса Коуниана (Брюса). того, / ɜr / merge с / ɛr to / Кроме [ Цитация необходима ]

жители золотой подковы (включая большую область Торонто Известно, что ) объединяют второе / т / с / n / в Торонто , произнося имя по -разному как [təˈɹɒɾ̃o] или [ˈtɹɒɾ̃o] . Это не уникально для Торонто; Атланта часто произносится на «Атланну» жителями. Иногда / ð / вообще ли вызывает, что вы хотите, чтобы этот er'iss один? » Слово «Южный» часто произносится с [aʊ] . В районе к северу от регионального муниципалитета Йорка и юга Парри Саунд , в частности, среди тех, кто родился в окружающих общинах, часто слышали слоги и согласные, например, «вероятно», «наверное» или «неверно, вероятно "При использовании в качестве ответа. В Большом Торонто дифтонг , как правило, выступает (в результате слово об этом произносится как [əˈbɛʊt] ). Большая область Торонто является лингвистически разнообразной, причем 43 процента его людей имеют родной язык, отличный от английского. [ 75 ] В результате Торонто английский имеет явно больше изменчивости, чем внутренняя Канада. [ 76 ]

В Восточном Онтарио канадское воспитание не так сильнее, как в остальной части провинции. В Прескотте и Расселе , некоторых частях Stormont-Dundas-Glengarry и Eastern Ottawa, французские акценты часто смешиваются с английскими из-за высокого франко-интарического населения. В округе Ланарк , Западной Оттаве и Лидс-Гренвилле и остальной части Стормонт-Дундас-Гленгарри , на сфере, на котором говорится, почти идентичен тому, который говорил в Центральном Онтарио и районе Куинте .

Лингвистический анклав также сформировался в долине Оттавы , под влиянием оригинальных шотландских, ирландских и немецких поселенцев, а также существующих вдоль границы Онтарио-Кебека, которая имеет свой собственный отчетливый акцент, известный как Вэлли Оттава (или Броуг). [ 77 ] Фонетически, Twang valley Оттавы характеризуется отсутствием канадского воспитания, а также слиянием, полученным в котчке , двумя общими элементами основного канадского английского. Этот акцент сегодня довольно редки в регионе. [ 78 ]

Английский - это язык меньшинства в Квебеке (с французским большинством), но у него есть много ораторов в Монреале, Восточных поселках и в регионе Гатино - Оттав . Человек, чей родной язык английский и который до сих пор говорит по -английски, называется англоязычным , по сравнению с франкоязычным или французским оратором.

Многие люди в Монреале различают такие слова, как жениться против Мерри и приход , по сравнению с погибкой , [ 12 ] которые являются гомофонами для большинства других ораторов канадского английского. Квебек Англофоны, как правило, произносят французские улицы в Монреале как французские слова. Пирог IX бульвар произносится как на французском: не как «Пирог девять», но как / ˌ p ˈ n ʊ f / pee- nuuf (сравните French /pi.nœf/). С другой стороны, англофоны произносят последний D , как у Бернарда и Бушара ; Слово Montreal произносится как английское слово, а Rue Lambert-Closse известно как Clossy Street (против француза /klɔs /). В городе Монреал, особенно в некоторых западных пригородах, таких как Кот-С-Станк и Хэмпстед, на английском языке, на этих районах, оказывает сильное еврейское влияние. Большая волна еврейской иммиграции из Восточной Европы и бывшего Советского Союза до и после Второй мировой войны также сегодня очевидна. Их английский оказывает сильное идишское влияние, и есть некоторые сходства с английским языком, на котором говорят в Нью -Йорке. Слова, используемые в основном в Квебеке и особенно в Монреале: [ 79 ] Этап для «Ученичества» или «стажировки», книжки для копирования для ноутбука, депрессии или DEP для магазина и Guichet для АБР/банкомата. Англофоны, особенно в греческом или итальянском происхождении, также часто используют переведенные французские слова вместо общих английских эквивалентов, таких как «Open» и «Close» для «On» и «OFF» или «Open the Fights, пожалуйста», пожалуйста », пожалуйста» Для «включите свет, пожалуйста».

Западный

[ редактировать ]

Западный канадский английский описывает английский, на котором говорят в четырех наиболее западных провинциях - Британская Колумбия , Альберта , Саскачеван и Манитоба . Британская Колумбия , в частности, является подональной зоной на лексическом уровне. Фонетически, западный канадский английский имеет гораздо больше / æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ и гораздо меньше / æn /, чем дальше на восток, и канадский поднятый / aʊ / a - дальше. [ 61 ]

Британская Колумбия

[ редактировать ]

British Columbia English разделяет диалекты со стандартным канадским английским и американским северо -западным английским языком. В Ванкувере докладчики демонстрируют больше гласных отводов / æ / до носа, чем люди из Торонто , и эта ретракция может стать региональным маркером английского языка на западном побережье. [ 80 ] / ɛ/ повышение (найдено в таких словах, как Beg, нога и PEG) и / æ æ/ поднятие (найденные такие слова, как сумка, лаг и тряпка), выдающаяся особенность на северо -западных американских ораторах, также встречается на динамиках Ванкувера, вызывая «Просить» звучать как первый слог «Бублика» и «сумка», чтобы быть похожим. [ 81 ] [ 82 ] В прошлом ANAE сообщала, что участие Ванкуверитов в канадском повышении / aɪ / было сомнительным, [ 83 ] Но в настоящее время они склонны поднимать оба / aɪ / и / aʊ / . [ 61 ] «О» в таких словах, как святая, цель, нагрузка, знание и т. Д., Выражается как закрытый гласный, [O] , но не так, как в прериях, где есть сильные скандинавские, славянские и немецкие Влияние, которое может придавать более стереотипному «канадскому» акценту.

Наконец, существует также / T / звук, который, согласно Gregg (2016), «со многими динамиками [Ванкувер] [является] навязчивым между / или / n / n / и / s / такими словами, как Sense / sɛnts / , Wilson / wɪltsən/ [и] также/ 'ɒltsoʊ/ ". [ 84 ]

Саскачеван

[ редактировать ]

Английский в Саскачеване имеет свой фон -функции, разделяемые с другими провинциями, используемыми определенными демографией. Например, он имеет согласные переменные /ntv /и /vtv /, последний является общей чертой североамериканского английского языка и определяется как интерпретация /т /между гласными. Между тем, / ntv / «часто встречается в таких словах, как« центр »и« двадцать », где / t / следует альвеолярному носу / н / и предшествует безударному гласному». [ 85 ] Согласно Nylvek (1992), обе переменные / T /, как правило, чаще используются молодыми мужчинами по сравнению с пожилыми женщинами. [ 85 ]

Грамматика

[ редактировать ]

Есть несколько синтаксических практик, уникальных для канадского английского языка. начать предложение При написании канадцы могут также , в том смысле, что «дополнительно»; Это строительство является канадцем. [ 86 ]

Североамериканские английские предпочитают, обозначать чтобы владение или обязательство (как у меня есть машина против у меня машина ); Канадский английский отличается от американского английского, стремящегося избежать Plain Got ( я получил автомобиль ), что является общим третьим вариантом в неформальном американском английском. [ 87 ]

Грамматическая конструкция « быть что -то» значит примерно « сделать/что -то закончила ». Например, «я сделал свою домашнюю работу», а «собака готовила ужин» - это подлинные предложения на этом диалекте, соответственно, что означает «Я закончил свою домашнюю работу» и «собака закончила ужин». Другой пример: «Давайте начнем после того, как вы закончите все кофе», означает «давайте начнем после того, как вы закончите весь кофе». Это не совсем то же самое, что и стандартная конструкция « с чем -то», так как «она сделана, компьютер» может означать только «она закончила с компьютером» в одном смысле: «Она закончила (построил) компьютер ". [ 88 ] [ 89 ]

Нотация даты и времени

[ редактировать ]
Канадская паспортная марка с моста Квинстон , показывающая дату 8 июня 2014 г.

Нотация даты и времени на канадском английском - это смесь британских и американских практик. Дата может быть написана в виде либо «1 июля 2017 года», либо «1 июля 2017 года»; Последнее распространено в более формальном письменном и двуязычном контексте. [ 90 ] Правительство Канады только рекомендует писать ячечные даты в форме Yyyy-MM-DD (например, 2017-07-01), после ISO 8601 . [ 91 ] Тем не менее, традиционные системы DD/MM/YY и MM/DD/YY остаются в повседневном использовании, что можно интерпретировать несколькими способами: 01.07.17 может означать либо 1 июля 2017 года, либо 7 января 2017 года. Счета частных членов имеют неоднократно пытался прояснить ситуацию. [ 92 ] В системах коммуникации и регистрации YYMMDD используется для оказания помощи в автоматическом упорядочении электронных файлов.

Правительство также рекомендует использовать 24-часовые часы , которые широко используются в таких контекстах, как графики транспорта, парковочные счетчики и передача данных. [ 93 ] Многие носители английского языка используют 12-часовые часы в повседневной речи, даже при чтении с 24-часового дисплея, аналогично использованию 24-часовых часов в Соединенном Королевстве.

Словарный запас

[ редактировать ]

Там, где канадский английский разделяет словарный запас с другими английскими диалектами, он имеет тенденцию больше всего делиться с американским английским, но также имеет много неамериканских терминов, отчетливо общих вместо Британии. Британские и американские термины также могут сосуществовать на канадском английском языке в разной степени, иногда с новыми нюансами в смысле; Классическим примером является праздник (британский), часто используемый взаимозаменяемо с отпуском (американский), однако, в канадской речи, последний может более узко означать поездку в другом месте, а первый может означать общее время без работы. Кроме того, словарный запас канадского английского также включает в себя некоторые слова, которые редко (если когда -либо когда -либо) встречаются в другом месте. Хорошим ресурсом для этих и других слов является словарь канадцев по историческим принципам , который в настоящее время пересматривается в Университете Британской Колумбии в Ванкувере , Британская Колумбия. Канадская общественность, по -видимому, интересуется уникальными «канадскими»: словами, которые явно характерны для канадского английского, хотя, возможно, не исключительно для Канады; Существуют некоторые разногласия по поводу степени, в которой «канадский» означает термин, фактически уникальный для Канады, с таким пониманием, возможно, завышенным популярными СМИ. [ 13 ] [ 94 ] Будучи членом Содружества наций , Канада разделяет многие пункты институциональной терминологии и профессиональных обозначения со странами бывшей Британской империи - например, констебля , для сотрудника полиции самого низкого звания и дипломированного бухгалтера .

Региональные вариации

[ редактировать ]

В то время как в канадском английском есть словарь, который отличает его от других разновидностей английского по всему миру, [ 95 ] Существует значительная региональная вариация в его lexis и в Канаде. Сбалансированная межконтинентальная выборка из 1800 канадцев и 360 американцев [ 96 ] Канада и США являются результатом регионального обследования словарного запаса Боберга (NARVS), анкеты, используемого Бобергом в 1999-2007 гг. [ 97 ] Это искало лексические предметы, которые варьируются в регионе в пределах Канады. Шесть регионов были идентифицированы в сборе данных NARVS: Запад, который включает в себя Британскую Колумбию и прерии; Онтарио; Квебек, который в основном представляет данные из Монреаля; Нью -Брансуик и Новая Шотландия; Принц Эдвардский остров; и Ньюфаундленд. [ 97 ] Многие региональные различия в Lexis специфичны для предмета. Например, один из этих предметов связан с национальной едой пиццы, и, в частности, термином, используемым для обозначения пиццы, в которой есть все доступные начинки. В то время как Атлантическая Канада называет этот приказ «работ», большинство термина, используемого от восточного Онтарио до западного побережья, является роскошным, и такие термины, как «все одетый» и «все на», используются в Квебеке и Торонто , соответственно. Другие примеры включают в себя разнообразные региональные использование кроссовок/бегунов/кроссовок для описания спортивной обуви, а также ноутбука/Scribbler/Cahier для описания любого типа простых примечаний. [ 97 ] Несмотря на региональные вариации словарных предметов в Канаде, лексисы канадского английского по -прежнему сохраняют большую общность между своими регионами, чем с американским английским или британским английским.

Квебек признает французский язык как его основной язык. В результате английский не имеет официального статуса в Квебеке и не часто используется в общественной сфере. Хотя в более столичном районе, такой как Монреал или Квебек-Сити, нередко можно увидеть английские СМИ на публике, например, в рекламе и магазинах. Кроме того, правительство провинции должно официально назвать «Gouvernement du Québec», независимо от языка, являющегося спикером. В то время как лексический каталог английского языка Квебека содержит предметы, на которые влияет или заимствован французским, влияние доминирующего французского языка на Квебекский английский является маргинальным. [ 98 ] Франкоязычное господство в Квебеке делает провинцию лингвистической аномалией в Канаде, где английский поддерживает незначительную роль в правительственных и общественных доменах. [ 98 ] Французское влияние на Квебек Английский работает в течение пяти различных процессов, как идентифицировано Чарльзом Боберг: плановая прямая лексическая передача неанглийских слов (например, сады для детского сада), навязанная прямая лексическая передача неанглийских слов. Например, SAQ для Société des Alcools du Québec , перевод ссуды/Calques, такие как «все одетый» для французского эквивалента «Toute Garnie». Семантические сдвиги существующих английских слов, такие как «Магасин» для «магазина», в дополнение к синтаксическим влияниям; Например, «мы живем здесь три года» вместо английского «мы живем здесь три года». [ 98 ] Хотя Квебек Английский отличается от других канадских региональных лексов из -за его особого контакта с французским, он по -прежнему разделяет некоторые сходства с лексисами других канадских регионов. Например, использование лексических элементов, таких как всеобъемлющие, было успешно перенесено в большинство других канадских региональных лексов. [ 97 ]

Южный Онтарио был первоначально урегулирован белыми протестантами, а в конце 19 -го века наблюдался миграция белых протестантских поселенцев из Онтарио в Западную Канаду после подавления оппозиции метиса. Эта миграция облегчила пересадку акцента Онтарио и появление гомогенного канадского английского диалекта. [ 99 ] Отличительными для Онтарио являются канадцы, такие как концессионные дороги, которые относятся к дорогам, которые транслируют поселок, росовый червя, который относится к дождевым червям и огненным прилеганию, который относится к пожарной машине. [ 99 ] Уолтер С. Авис определил несколько лингвистических особенностей, характерных для онтарианцев, в том числе их предпочтение словному отпуску, а не празднику, которые считаются более британскими английскими, и увольняют бумажный пакет. Хотя в речи провинциальных и национальных границеров могут быть многочисленные лексические различия в речи провинциальных и национальных границ. [ 100 ] Кроме того, Авис предполагает, что разница между американским английским и английским онтарио относительно невелика вблизи границы из -за их непосредственной близости. Исторические закономерности поселения Южного Онтарио в сочетании с лингвистическими исследованиями указывают на существование отчетливо онтарианских лексических предметов. Тем не менее, Онтарио поддерживает большее сходство с другими канадскими регионами, чем с соседним американским английским и его региональными вариациями. [ 100 ]

Северный онтарио английский обладает несколькими различными качествами, вытекающими из его крупного франко-интарического населения. В результате несколько французских и английских слов используются взаимозаменяемо. Ряд фраз и выражений также можно найти в северном Онтарио, которых нет в остальной части провинции, [ 101 ] например, использование лагеря для летнего дома, где динамики Южного Онтарио идиоматически использовали бы коттедж .

В середине до конца 90 -х годов некоторые слова от ямайского патуа , арабского и сомалийского языка были включены в местный разнообразие английского языка молодежью Торонто , особенно в общинах иммигрантов, что привело к сленгу Торонто . [ 102 ] [ 103 ] Эти примеры включали такие слова, как Mandem , Styll , Wallahi , Wasteman и Yute . [ 104 ] [ 105 ]

Прерии (Манитоба, Саскачеван и Альберта)

[ редактировать ]

Прерии, состоящие из Манитобы, Саскачевана и Альберты, имеют свои лексические особенности. Лингвистическое наследие из моделей урегулирования в этих регионах, наряду с коренными общинами, в частности, большого населения метисов в Саскачеване и Манитобе, также несут определенные лингвистические признаки, унаследованные от французских, аборигенов и кельтских предков. Лингвистические особенности, принесенные украинским, немецким и меннонитовым популяциями в долине Саскачеван в Саскачеван и долине Красной реки в Манитобе, также повлияли на лексисы прерий. Некоторые термины получены из этих групп, а некоторые из них образуются в регионе местными жителями в течение времени. Примером первого является громкий переменный BunnyHug, термин для толстовки с капюшоном в Саскачеване. [ 106 ] Как обсуждалось в словаре канадцев по историческим принципам, [ 107 ] Bunnyhug преднамеренно и обычно используется молодыми спикерами Саскачевана для обозначения чувства провинциальной идентичности и называется саскачеванизмом. Следует также отметить, что предполагается, основанное на косвенных доказательствах того, что подростки играли решающую и особую роль в распространении и принятии термина Bunnyhug для толстовок с капюшоном. [ 107 ] В Саскачеване, Альберте и Манитобе есть другие термины, последовательные в или во всех провинциях. Biffed - это термин для падения, например, «Джон вывел его там». Пикерель - официальная рыба Манитоба, также известная как судак. Структура игр используется для описания игровой площадки для детей, состоящих из батончиков, слайдов и т. Д. [ 108 ]

Атлантическая Канада (New Brunswick & Nova Scotia, PEI, Ньюфаундленд)

[ редактировать ]

Канадские атлантические провинции были первой частью Северной Америки, которая будет изучена европейцами. Атлантические провинции, исторически и коллективно, называемые морскими, состоят из Нью -Брансуика, Нова Шотландия, острова принца Эдуарда. Newfoundland и Labrador, которые не являются частью Maritimes, также являются частью Атлантической Канады. Исторические иммигранты из Европы сформировали культуры и лексические каталоги в регионах Атлантической Канады, которые отражают британские, шотландские, гэльские и французские обычаи. [ 109 ] Народные различия английского языка, на которых говорят в Атлантическом регионе Канады. Newfoundland и Labrador English (NLE) обладают уникальным словарным запасом по сравнению со стандартным канадским английским. Словарь Newfoundland English освещает словарный запас, общий для Newfoundlanders, такой как Newfoundland «Screech Rum», бренд RUM, специфичный Newfoundland; Мумминг, ссылаясь на рождественскую традицию; и, основанный на кишечнике, что означает голодный или закрепленный. [ 110 ] Новая Шотландия также является домом для собственного словаря. Термин «сумка Sobeys», используемый для обозначения пластиковой продуктовой сумки, происходит от сети продуктового магазина Nova Scotian Sobeys . [ 111 ] Точно так же остров Принца Эдуарда имеет свой словарь и словарь. Например, Angishore относится к рыбаку, который слишком ленив, чтобы ловить рыбу и, вероятно, является лексическим предметом, исходящим от ирландских гэльских поселенцев в Ньюфаундленде. [ 112 ] Сара Совилер, писатель из Галифакса, выделяет термины, которые являются общими для сухого, таких как Dooryard для переднего двора, для того, когда кто -то злится или раздражает, и Biff для броска. [ 113 ]

Образование

[ редактировать ]

Термин «Колледж» , который относится к постсковому образованию в целом в США, относится в Канаде либо в среднее техническое или профессиональное учреждение, либо к одному из колледжей, которые существуют в качестве федеративных школ в некоторых канадских университетах. Чаще всего колледж - это общественный колледж, а не университет. Это также может относиться к CEGEP в Квебеке. В Канаде студент колледжа может обозначить кого -то, получившего диплом по управлению бизнесом, эквивалентом этого будет ассоциированная степень в Соединенных Штатах. Напротив, студент университета -это термин для тех, кто получает степень бакалавра , обычно в учреждении послешкольного университета. Следовательно, термин, поступающий в колледж в Канаде, не имеет такого же значения, как и в университете , если только говорящий или контекст не разъясняют конкретный уровень полученного образования, который подразумевается.

В рамках системы государственных школ главный администратор школы, как правило, является «главным», как в Соединенных Штатах, но этот термин не используется, предшествующим их имени, то есть «Принципал Смит». Помощник директора называется не «помощником директора», а скорее как «вице-принципам», хотя первое не неизвестно. Это использование идентично использованию в Северной Ирландии.

Канадские университеты публикуют календари или графики , а не каталоги, как в США. Канадские студенты пишут или сдают экзамены (в США студенты, как правило, «сдают» экзамены, пока учителя »пишут их); Они редко сидят ими (стандартное британское использование). Те, кто контролирует студентов во время экзамена, иногда называют индигилаторами, как в Британии, а иногда и прокторов, как в США; Использование может зависеть от региона или даже отдельного учреждения. [ 114 ]

Последовательные годы школы обычно называют первым , вторым классом и т. Д. В Квебеке франкоязычные ораторы часто говорят первичные , два, два как прямой перевод французов , и так далее; в то время как англофоны скажут первое , второй класс . Эти термины сопоставимы с американским первым классом, вторым классом (который используется в Канаде, но редко), английский/валлийский год 1, год 2 , шотландский/северный ирландский первичный, первичный или P1, P2 и южный ирландский Первый класс, второй класс и так далее. [ 115 ] Год школы до 1 -го класса обычно называют «детским садом», за исключением Новой Шотландии , где он называется «первичным классом». Кроме того, дети младше стартового возраста государственной школы могут присутствовать на «до-прежнем», [ 116 ] Хотя это новое дополнение к системе общественной школы Новой Шотландии, и не часто используется в других местах.

В некоторых частях США четыре года средней школы называют первокурсником, второкурсником, младшим и старшим годом (термины также используются для студенческих лет); Вместо этого используются конкретные уровни, такие как «девять», вместо первокурсника. [ 117 ] Что касается высшего образования, то только термин новичок (часто уменьшенный до Frosh ) имеет некоторую валюту в Канаде. [ 117 ] Более того, в некоторых канадских системах общественных школ подростки начинают школу в «10 классе» или на втором курсе, хотя это может зависеть от провинции и даже различаться в районе школы. Американские использование «второкурсника», «младшие» и «старшие» не используются в терминологии Канадского университета или в речи. Поэтому конкретные высококлассные оценки и университетские годы заявляются и индивидуализированы; Например, «Сара начнет 10 класс в этом году», о котором американцы заявили бы, что «Сара станет второкурсником в этом году». Точно так же в контексте образования послешкольного образования «Франсуа учится на втором курсе университета», а не в американизме «Франсуа-второкурсник в университете».

Канадские студенты используют термины ( чаще всего в Англии) или оценки (чаще всего в США) для обозначения их результатов. [ 117 ] Использование является смешанным, хотя отметки чаще относятся к единой оценке, тогда как оценки часто относится к совокупной оценке в этом классе.

Единицы измерения

[ редактировать ]

В отличие от Соединенных Штатов, использование метрических подразделений в большинстве отраслей промышленности является стандартным в Канаде в результате частичного национального принятия метрической системы в середине-конце 1970-х годов, которое в конечном итоге было остановлено; Это породило некоторые разговоры, такие как Klick для километра.

Тем не менее, американские подразделения все еще используются во многих ситуациях. имперские объемы Также используются   , хотя и редко - хотя многие канадцы и американцы ошибочно связывают системы измерений, несмотря на их небольшие отличия друг от друга (например, канадские и метрические чашки составляют 237 мл, 227   мл и 250   мл соответственно).

Например, большинство английских канадцев утверждают свой вес и рост в фунтах и ​​ногах/дюймах соответственно. Это также относится к многим франкофоне Квебека. Расстояния во время игры в гольф всегда отмечены и обсуждаются на ярдах, хотя официальные показатели показателей также могут показывать счетчики. Температура для приготовления пищи или бассейнов часто дается на Фаренгейте , в то время как погода дается в Цельсия . Направления в провинциях Прерии иногда дают с использованием миль, потому что страны, как правило, следуют сетке на основе мили в обзоре земель Доминиона . Пределы скорости автомобиля измеряются в километрах в час.

Канадцы измеряют площадки для пола, как жилые, так и коммерческие, в квадратных футах или квадратных метрах. Земля находится в квадратных футах, квадратных метрах, акрах или гектарах. Эффективность использования топлива чаще обсуждается в метрике L/100 км, чем мили на галлон в США . Размер письма 8,5 дюйма × 11 дюймов используется вместо международного и метрического эквивалентного A4 размера 210 мм × 297 мм. Пивные банки составляют 355   мл (12 US OZ), в то время как бутылки с пивом, как правило, 341   мл (12 Имперского Оз), а пиво продается в различных подразделениях; США или Имперская Оз, США или имперская пинта, или иногда мл.

Строительные материалы используются в мягких преобразованиях имперских размеров, но часто покупаются по отношению к имперским размерам. Например, 8-дюймовые бетонные кладки могут быть названы 8-дюймовым CMU или 190 CMU. Фактический материал, используемый в США и Канаде, такой же.

Транспорт

[ редактировать ]

Скоростная автомагистраль может также относиться к дороге с ограниченным доступом , которая имеет контроль над доступом, но имеет перекрестки на уровне , железнодорожные переходы (например, на скоростной автомагистрали Harbour в Thunder Bay термин Parkway .) Иногда используется (например, Hanlon Parkway. в Guelph ). В Саскачеване термин «сетчатая дорога» используется для обозначения незначительных автомагистралей или сельских дорог, обычно гравий, ссылаясь на «сетку», на которой они были изначально разработаны. В Квебеке автострады и скоростные автомагистрали называются Autoroutes .

В Альберте общая тропа майорной городской улицы (например, Trail Deerfoot , Trail Macleod или Trowhild Trail в Калгари , Йеллоухед Трейл , Виктория Трейл или Марк Мессье / Сент часто используется для описания автострады, скоростной или Полем Британский термин автомагистраль не используется. Американские термины Turnpike и Tollway для платной дороги не распространены. Термин «Пересечение» или «Труэй» использовался для сначала с ограниченным доступом (например, остров Диас, теперь шоссе 99, из Ванкувера , Британская Колумбия, до Блейна, Вашингтона , США или Святого Иоанна (Шоссе 1) в Святом Иоанне. , Nb ), но этот термин больше не распространен. В повседневной речи, когда определенная дорога не указывается, термин шоссе обычно или исключительно используется.

  • Железнодорожный перекресток на уровне можно назвать пересечением уровня , а также термин «пересечение класса» , который обычно используется в США. [ 118 ]
  • Наверху железной дороги или пересечения шоссе - это переход или подземный переход , в зависимости от того, на какую часть пересечения упоминается (оба используются более или менее взаимозаменяемо); [ 119 ] : 1109, 1695  британского термина эстакада Иногда используется , как и метро . [ 119 ] : 576, 1553 
  • В Квебеке носители английского языка часто используют слово «метро», чтобы означать метро . Несоверные англофоны Квебека также будут использовать назначенный правильный заголовок «Метро» для описания системы метро Монреаля.
  • Термин «Техасские ворота» относится к типу металлической сетки, называемой охранником крупного рогатого скота на американском английском или сетке крупного рогатого скота на британском английском.
  • В зависимости от региона, крупные грузовики, используемые для транспортировки и доставки товаров, называются «транспортными грузовиками» (например, используются в Онтарио и Альберте) или «трансферные грузовики» (например, используются на острове Принца Эдварда)

Политика

[ редактировать ]
  • В то время как в стандартном использовании премьер -министр и премьер -министр являются взаимозаменяемыми условиями для главы избранного парламентского правительства, сегодня канадский английский, как правило, следует соглашению об использовании, чтобы зарезервировать титул премьер -министра федерального первого министра и ссылки на провинциальные или территориальные лидеры в качестве премьер -министров премьер -министра Полем Поскольку канадский французский не имеет отдельных условий для двух должностей, используя премьер -министр для обоих, титул премьер -министра иногда наблюдается в связи с лидером провинции, когда франкоязычный говорит или пишет по -английски. Кроме того, до 1970 -х годов лидер правительства провинции Онтарио был официально создан премьер -министром .
  • Когда большинство избранных членов Палаты общин или провинциального законодательного органа не являются членами той же партии, что и правительство, ситуация называется правительством меньшинства, а не является подвешенным парламентом.
  • Настолько , что документ в Канаде, в парламентском использовании, состоит в том, чтобы представить или представить его (как в Британии), тогда как в США он означает отложить рассмотрение до более позднего срока, часто на неопределенный срок. Хотя значение введения является наиболее здравым смыслом в не парламентальном использовании, значение презентации также используется в Канаде. Канадский Оксфордский словарь просто рекомендует избежать термина в непарламентском контексте. [ 120 ]
  • комитет В Канаде ударится , тогда как в американских комитетах назначается, сформируется или создается и т. Д.
  • В Канаде используются несколько политических терминов, чем в других местах, в том числе езда (как общий термин для парламентского избирательного округа или избирательного округа , этот термин уникален для Канады). Термин «Рив» был когда -то распространен для эквивалента мэра в некоторых небольших муниципалитетах в Британской Колумбии и Онтарио , но теперь впадает в неохоту. Название все еще используется для лидера сельского муниципалитета в Саскачеване , в частях Альберты и Манитобы .
  • Термин , используемый в Британии с аналогичным значением , обозначает сторонника современной Федеральной консервативной партии Канады , исторической федеральной или провинциальной прогрессивной консервативной партии. Термин «Красная тори» также используется для обозначения более социально либеральных крыльев партий Тори. Синий тори используется реже и относится к более строгому финансовому (а не социальному) консерватизму. Использование тори , чтобы означать лоялист во времена американской революции, является американским использованием. Канадский термин просто лоялист . [ 119 ] : 1644 
  • Члены Либеральной партии Канады или провинциальной либеральной партии иногда называют крутой . Исторически термин исходит из этой фразы четкой пески , используемой в Victorian Times в Канаде для обозначения объекта качества или правдивого человека. Термин был принят в качестве прозвища либералами к 1850 -м годам.
  • Члены Новой Демократической партии (НДП) иногда прозвали Dippers (обрезанная и измененная форма NDPER ) или новые демократы
  • Члены Bloc Québécois иногда называют Bloquistes . На чисто провинциальном уровне члены Квебека Parti Queshacois часто называют Péquistes , а члены провинциального действия в провинции Квебек Démocratique du Québec - Adéquistes .
  • Термин «Socred» больше не распространен из -за снижения своей одноименной партии, но ссылается на членов партии социального кредита и был особенно распространен в Британской Колумбии. Он не использовался для членов социального кредита из Квебека и обычно использовался для федерального собрания этой стороны; В обоих случаях Creditiste , французский термин, использовался на английском языке.
  • Члены Сената упоминаются титулом «Сенатор», предшествующий их имени, как в Соединенных Штатах. Члены Палаты общин Канады , после британской парламентской номенклатуры, называются «членами парламента» и называются «Дженнифер Джонс, депутат» только в течение их срока полномочий. Сенаторы и члены Тайного совета называют «Почетными» на всю жизнь, а премьер -министр Канады называется «Право почетным» на всю жизнь, как и главный судья Верховного суда и генерального губернатора. почетный оформл также может быть предоставлен парламентом, поскольку он должен был уйти в отставку заместителя заместителя премьер-министра Герба. в 1996 году Этот Совет Новой Шотландии является стилизованным «почетным» на всю жизнь и имеет право на использование посттральных букв «ECNS». [ 121 ] Кабинет министров Онтарио служит одновременно (а не на всю жизнь) как исполнительный совет Онтарио , в то время как служение членам называется «Почетным», но не имеет права на посттральные письма.
  • Члены провинциальных/территориальных законодательных собраний называются MLA во всех провинциях и территориях, за исключением: Онтарио , где их называют членами Парламента провинции (MPPS) с 1938 года; Квебек , где их называли членами Национального собрания (MNA) с 1968 года; и Ньюфаундленд и Лабрадор , где их называют членами Ассамблеи (MHA). Каждая аббревиатура используется в качестве пост-номинального только во время условий офиса.

Адвокаты во всех частях Канады, за исключением Квебека, которая имеет свою собственную систему гражданского права , называется « адвокатами и адвокатами », потому что любой адвокат, лицензированный в любой из провинций общего права и территорий, должен сдать экзамены на коллегии экзаменов, и ему разрешено заниматься , оба типа юридической практики в отличие от других юрисдикций общего права, таких как Англия, Уэльс и Ирландия, где они традиционно разделены (т.е. Канада имеет спотченную юридическую профессию ). Слова адвоката и адвоката (не консультант ) преобладают в повседневных контекстах; Слово адвокат относится к любому личному представителю. Канадские адвокаты, как правило, не называют себя «адвокатами», термином, который распространен в Соединенных Штатах.

Эквивалент американского окружного прокурора , то есть адвокат, представляющий государство в уголовном процессе, называется адвокатом короны Онтарио ), адвокатом Короны (в Британской Колумбии), прокуратурой или Короной , из -за статуса Канады как конституционного монархия , в которой корона является локусом государственной власти.

Слова адвоката и нотариуса - две различные профессии в гражданском праве Квебека - используются для обозначения приблизительных эквивалентов этой провинции адвоката и адвокатов, соответственно. В Квебеке в Квебеке нередко можно увидеть себя на английском языке на английском языке как «адвокат (ы) и адвокаты (ы)», так как большинство защитников в основном выполняют то, что традиционно было бы известно как «работа адвоката», в то время как только меньшинство адвокатов фактически явиты в суде. В канадских провинциях и территориях Канады слово « Нотариус» означает строго нотариус .

В самом канадском юридическом сообществе слово солиситор часто используется для обозначения любого канадского адвоката в целом (так же, как слово адвокат используется в Соединенных Штатах для обозначения любого американского адвоката в целом). Несмотря на концептуальное различие между адвокатом и адвокатом , канадские судебные документы будут содержать такую ​​фразу, как « Джон Смит, адвокат для истца », хотя «Джон Смит» может быть сам адвокатом, который утверждает дело в суде. В письме, представляемом себе с противоборствующим адвокатом, канадский адвокат обычно пишет что -то вроде « Я адвокат» для мистера Тома Джонса ».

также используют слово «Слово Адвокаты » для обозначения коллеги -адвоката, который специализируется на судебных процессах, даже если более традиционный адвокат Word все еще используется для обозначения той же специализации.

Судьи высших судов Канады, которые существуют на провинциальном и территориальном уровнях, традиционно рассматриваются как «мой лорд» или «моя леди». Это варьируется в зависимости от юрисдикции, и некоторые судьи Верховного суда предпочитают названия «Мистер справедливость» или «мадам справедливость», «светлости».

Мастера рассматриваются как «мистер Мастер» или просто «сэр». В Британской Колумбии мастерам рассматриваются как «твоя честь».

Судьи провинциальных или низших судов традиционно называются лично как «ваша честь» . Судьи Верховного суда Канады и судов федерального уровня предпочитают использование «мистера/мадам (главного) правосудия» . Судьи мира рассматриваются как «ваше поклонение» . «Ваша честь» также является правильной формой адреса для лейтенанта -губернатора .

Серьезное преступление называется обвинительным преступлением , в то время как менее серьезное преступление называется кратким осуждением . старых слов Преступное уголовное преступление и проступка , которые до сих пор используются в Соединенных Штатах, не используются в нынешнем уголовном кодексе Канады (RSC 1985, c. C-46) или сегодняшней канадской правовой системой. Как отмечалось во время уголовного кодекса , лицо, обвиняемое в совершении преступления, называется обвиняемым , а не ответчиком , вместо этого термин используется в гражданских исках.

В Канаде видимое меньшинство относится к неаборигенскому человеку или группе явно не одной из большинства гонок в данном населении. Термин поступает из Канадского Закона о равенстве занятости , который определяет таких людей, как «лиц, кроме аборигенов , которые не кавказцы в расе или небелом по цвету». [ 122 ] Термин используется в качестве демографической категории Статистикой Канады . Квалификатор «видимый» используется для отличия таких меньшинств от «невидимых» меньшинств, определяемых языком (английский против француза) и определенными различиями в религии ( католики против протестантов ). [ 123 ] [ 124 ]

Округ в Британской Колумбии означает только региональную юрисдикцию судов и системы правосудия и не связан с управлением, как в округах в других провинциях и в Соединенных Штатах. Грубое эквивалент «округа», используемый в другом месте, является « региональным округом ».

Отличительными канадствами являются:

  • Бакалавр : бакалаврская квартира, квартира в одной комнате, с небольшой ванной комнатой («у них есть бакалавр в аренду»). [ 125 ] Обычный американский термин - студия . В Квебеке это известно как полтора квартиры; Некоторые канадцы, особенно на острове принца Эдуарда, называют это чердаком . [ 126 ] В других провинциях чердак относится ко второму этажу в кондо или бунгало, обычно со спальнями на втором этаже
  • Bluff : небольшая группа деревьев, изолированных Prairie
  • Лагерь : В северном Онтарио он относится к тому, что называется коттеджем в остальной части Онтарио; Часто более конкретно к дому для отдыха, не находящегося непосредственно примыкающим к водоемом, и каюте на западе. [ 127 ] Он также используется в меньшей степени, в Нью -Брансуике, Новая Шотландия, а также в некоторых частях Новой Англии. Как правило, это относится к домам отдыха в сельской местности.
  • Пожарный зал : пожарная станция , пожарная часть. [ 128 ]
  • Высота земли : дренажный разрыв . Первоначально американец. [ 129 ]
  • ПАРКАД : гараж , особенно на западе . [ 126 ]
  • уборная : [ 130 ] Общий термин для того, что обычно называют общественным туалетом или туалетом в Британии. В Соединенных Штатах (где оно происходило) слово было в основном заменено туалетом в 20 -м веке. Обычно используется только в качестве технического или коммерческого термина за пределами Канады. Слово ванная комната также используется.
  • Индийский резерв , а не термин США федеральный индийский резервация . Часто сокращается, чтобы резервировать , особенно когда значение ясно из контекста; Другим вариантом сленга этого термина является сокращенное RES или (чаще) REZ . Не путать с RES , который в контексте университетов относится строго к резиденциям или залам проживания (по сравнению с американскими общежитиями или общежитиями США ). Поэтому предложения, когда я жил на Рез и когда я жил в Res, означают разные вещи. Территория конкретной группы группы обычно упоминается на карте как (название группы здесь) First Nations IR
  • Ранчери : жилой район заповедника Первой нации, используемый только в Британской Колумбии.
  • Quiggly Hole и/или Quiggly : депрессия в земле, оставленной кекули или свита. Группы из них называются «Квигли -Холодными городами». Используется только в интерьере BC.
  • Газовый батончик : станция заполнения (заправочная станция) с центральным островом с насосами под фиксированным металлическим или бетонным навесом.
  • Выпивка может : в нерабочее время, где подают алкоголь, часто незаконно.
  • Депанье , или миниатюрная форма DEP , часто используется носителями английского языка в Квебеке. Это связано с тем, что французских работах называется деканьера . в канадских французских
  • Snye , боковой канал, который возвращается в большую реку, создавая остров.
  • Slough: пруд - обычно пруд на ферме

Повседневная жизнь

[ редактировать ]

Условия, распространенные в Канаде, Великобритании и Ирландии, но менее частыми или отсутствующими в Соединенных Штатах:

  • олова (как в олова тунца ), для CAN , особенно среди пожилых ораторов. Среди более молодых динамиков CAN встречается чаще, с оловой, относящейся к банке, которая шире, чем высокая, как в «банке сардины», в отличие от «банки супа». [ Цитация необходима ]
  • столовые приборы , для серебра или столового прибора , где материал, из которого изготовлена ​​посуда, не имеет значения для контекста, в котором он используется.
  • Serviette , особенно в восточной Канаде, для салфетки для бумажного стола . [ 131 ]
  • Нажмите , явно более распространенный, чем смеситель в повседневном использовании.

Ниже приведены более или менее отчетливо канадские:

  • ABM , Bank Machine : Synonymous с банкоматом (который также используется, но гораздо шире, чем АКМ финансовыми организациями в стране). [ 132 ] [ 133 ] [ 134 ] [ 135 ]
  • BFI BIN : Dumpster, после выдающейся канадской компании по управлению отходами BFI Canada (которая в конечном итоге была выкуплена и объединена, чтобы стать отходом Canada ) в провинциях, где эта компания ведет бизнес; Сравните с другими общими товарными знаками, такими как Kleenex , Xerox и даже сам мусор .
  • Честерфилд : Первоначально британский и международный использованный (как в классической мебельной терминологии) для обозначения дивана, руки которого имеют ту же высоту, что и на спине, это термин для любого дивана или дивана в Канаде (и, в некоторой степени, Северная Калифорния) Полем [ 136 ] [ 137 ] Когда -то отличающаяся от трости, Честерфилд , как и в случае с Утетедом и Давенпортом , в настоящее время в значительной степени находится в снижении среди молодых поколений в западных и центральных регионах. [ 138 ] Диван теперь является наиболее распространенным термином; диван также используется.
  • Дарт : сигарета, используемая в основном подростками и молодыми людьми.
  • Платье или домашний халат или халат : платье и домашнее хозяйство могут быть из шелкового или хлопка, обычно привлекательный внешний слой, в то время как халат состоит из абсорбирующей ткани, как полотенце; в Соединенных Штатах, называемом халатом .
  • eavestough : дождь . Также используется, особенно в прошлом, в северной и западной части Соединенных Штатов; Первое записанное использование-в Германа Мелвилла от Moby-Dick : «Хвосты сужаются таким образом, служат для унесения воды, чтобы увидеть. То же самое с петуши ], Колба. " [ 139 ]
  • Флэк : туалет, используемый в основном старыми ораторами по всему приморью.
  • Гарбуратор : (рифмуется с карбюратором ) Утилизация мусора . [ 140 ]
  • Гомогенизированное молоко или гомо молоко : молоко, содержащее 3,25% молочного жира, обычно называемое «целое молоко» в Соединенных Штатах.
  • Hydro : общий синоним электрического обслуживания , используемый в основном в Нью -Брансуике, Квебеке, Онтарио, Манитобе и Британской Колумбии. Большая часть мощности в этих провинциях генерируется с помощью гидроэлектростанций , а названия компаний поставщиков включают термин «гидро». Использование: «Я не оплачивал свой счет на гидроэлектростанции, поэтому они отключают мои огни». Следовательно, гидрофилд или гидрокоридор , линейка башен передачи электроэнергии, обычно в группах, прорезанных по городу, и гидроистры / полюсы , электрические линии передачи / полюсы . [ 141 ] Эти использование Hydro также являются стандартными в австралийском штате Тасмания . Также при использовании сленга может относиться к гидропонически выращенной марихуане.
  • Loonie : канадская монета с одной долларов; получено от использования общего тура на обороте. Toonie ) -это (реже написано Tooney , Twooney , Twoonie монета с двумя долларами. Loonie также используется для обозначения канадской валюты , особенно при обсуждении обменного курса с долларом США ; Луни и Туни описывают монет специально. (Например, «у меня есть доллар в копейках» против «у меня в кармане три туалета»).
  • карандаш карандаша : [ 142 ] Цветный карандаш.
  • Pogie или Pogey : срок, относящийся к страхованию безработицы, которое в настоящее время официально называется страхованием трудоустройства в Канаде. Получен из использования Pogey в качестве термина для бедного дома. [ 143 ] Не используется для благосостояния, в каком случае термин является «Dole» , как в «Он на Dole, а?» Полем
  • ПАРКАД : многоэтажный парковочный гараж. [ 142 ]

Следующие являются обычными в Канаде, но не в Соединенных Штатах или в Соединенном Королевстве.

  • бегуны : [ 144 ] кроссовки, особенно в Западной Канаде . [ 145 ] Также используется на австралийском английском [ 146 ] и ирландский английский . [ 147 ] [ 148 ] [ 149 ] Атлантическая Канада предпочитает кроссовки , в то время как Центральная Канада (включая Квебек и Онтарио) предпочитает кроссовки . [ 150 ]
  • Touque (также написано Toque или Tuque ): вязаная зимняя шляпа. Аналогичная шляпа будет названа шапочкой в ​​западных Соединенных Штатах и ​​кепкой для часов в восточной части Соединенных Штатов, хотя эти формы, как правило, находятся ближе, и может не иметь как до краев, так и для помпона. Похоже, что за пределами Канады нет точного эквивалента, так как Tuque имеет французское канадское происхождение.
  • Bunnyhug : толстовка с капюшоном, с молнией или без нее. Используется в основном в Саскачеване.
  • Ginch/Gonch/Gitch/Gotch : нижнее белье (обычно нижнее белье для мужчин или мальчиков, более конкретно трусы; в то время как женское нижнее белье - это полученные ), вероятно, восточно -европейского или украинского происхождения. Гич и Готч используются в основном в Саскачеване и Манитобе, в то время как варианты с n распространены в Альберте и Британской Колумбии. [ 151 ]

Еда и напитки

[ редактировать ]
  • Большинство канадцев, а также американцев на северо -западе, Северной Центральной, Прерии и внутреннего севера предпочитают популярность над газировкой , чтобы обозначить газированный напиток, но сода считается то же самое, в отличие от британского английского, где сода специфически относится к воде газировки газировки (США/канадская вода Сельцера ). Безалкогольный напиток также чрезвычайно распространен по всей Канаде.
  • То, что американцы называют канадским беконом, называется Back Bacon в Канаде, или, если он покрыт кукурузной мукой или в горох, кукурузной мусора или беконе .
  • То, что большинство американцев называют конфетным баром , обычно называют шоколадным баром (как в Соединенном Королевстве). В некоторых областях, окружающих залив Фанди , его иногда называют ореховым баром ; Это использование более популярно в старших поколениях. Юридически только батончики, изготовленные из твердого шоколада, могут быть помечены шоколадными батончиками. [ 152 ]
  • Несмотря на то, что термины фри и фри используются канадцами, некоторые ораторы используют слово « чипсы » (и его миниатюрные чиппи ). (Чипсы всегда используются при ссылке на рыбу и чипсы , как и везде.)
  • Браун-хлеб относится к хлебу цельнозерновой пшеницы , как в «Вы хотите белый или коричневый хлеб для вашего тоста?»
  • - Дата истечения это термин, используемый для даты, когда скоропортящийся продукт будет плохой (аналогично использованию Великобритании по дате). срока Дата истечения срока чаще встречается в Соединенных Штатах (где дата истечения срока действия наблюдается в основном на упаковке азиатских продуктов питания). Термин «Лучше всего раньше » также видит общее использование, где, хотя и не испорчен, продукт может не иметь вкус «как хорошо».
  • Дабл-дабл : чашка кофе с двумя показателями сливок и двумя сахара, [ 153 ] Чаще всего ассоциируется с Тима Хортонса . цепочкой кофейней [ 154 ]
  • Канадцы, относящиеся к алкоголю:
    • Микки : 375 мл (12,7 US FL OZ ; 13.2 Imp Fl Oz ) бутылка твердого ликера (неофициально называется пинтой в морских и Соединенных Штатах). В Ньюфаундленде это почти исключительно упоминается как « колба ». В Соединенных Штатах «Микки», или « Микки Финн », ссылается на напиток с наркотиками.
    • Двух шести , двадцать шесть , Twixer : 750 мл (25 US Fl Oz; 26 Imp Fl Oz) бутылка твердого ликера (называемая кварта в моряках). Слово ручка встречается реже. Аналогично, бутылка 1,14 л (39 US Fl Oz; 40 Imp Fl Oz) из твердого ликера известна как сорок и 1,75 л (59 US Fl Oz; 62 Imp fl Oz), известная как шестьдесят или половина галлона в Новая Шотландия.
    • Техас Микки (особенно в Саскачеване, Нью -Брансуик и Новая Шотландия; чаще всего «Саскачеван Микки» в Западной Канаде): бутылка 3 л (101 США; 106 Imp fl Oz) твердой ликеры. (Несмотря на название, Техас Микки, как правило, недоступен за пределами Канады.)
    • Два-четыре : случай 24 сортов пива, также известный как случай в Восточной Канаде или квартира в Западной Канаде (ссылаясь на то, что банки пива часто продаются в пакетах по шести, с четырьмя пакетами в плоскую коробку для доставки и укладки цели).
    • шесть пакетов , полузащитный , наполовину или бедный пакет : случай шести сортов пива
  • Poutine : закуска картофеля фри с сырными творогами и горячим соусом.
  • Есть также общие товарные знаки, используемые в Канаде:
  • Freezie : замороженная ароматная сахарная вода, обычная во всем мире, но известный под этим именем исключительно в Канаде.
  • Dainty : причудливое печенье, печенье или площадь, подаваемое на социальном мероприятии (обычно множественное число). Используется в западной Канаде.
  • Smarkies покрытый конфетами, похожий на простые M & M. : маленький шоколад , Это также видно на британском английском. Умри в Соединенных Штатах относятся к небольшому пирожному порошковому диску, продаваемому в рулонах; В Канаде эти пирожные конфеты продаются как « ракеты ».

Неформальная речь

[ редактировать ]

Одной из наиболее отличительных канадских фраз является разговорную допрос или тег . [ 155 ] Единственное использование EH , исключительное для Канады, согласно канадскому Оксфордскому словару , для «определения понимания, постоянного интереса, соглашения и т. Д. Я должен пойти на велосипеде. " В этом случае, а? используется для подтверждения внимания слушателя и приглашения поддерживающего шума, такого как MM или OH или OK . Это использование также распространено в Квинсленде, Австралии и Новой Зеландии. Другое использование EH - например, вместо этого? или что? Это означает «пожалуйста, повторите или скажи снова» - также встречаются в некоторых частях Британских островов и Австралии. Это распространено в северном/центральном Онтарио, морских и прерийных провинциях . Слово EH довольно часто используется на северном центральном диалекте, поэтому канадский акцент часто воспринимается у людей из Северной Дакоты , Мичигана , Миннесоты и Висконсина .

Резина в США и Канаде - сленг для презерватива. В Канаде это иногда означает ластик (как в Соединенном Королевстве и Ирландии).

Слово Bum может ссылаться на ягодицы (как в Британии), либо к бездомному (как в США). Смысл «ягодиц» не имеет такого непристойного характера, который он сохраняет в британском использовании, поскольку он и «приклад» обычно используются в качестве вежливого или детского эвфемизма для грудных слов, таких как задница (обычно используется в Атлантической Канаде и среди пожилых людей в Онтарио. и на запад) или задницы , или митисс (используется в провинциях прерии, особенно в северном и центральном Саскачеване; вероятно, первоначально заимствование Cree). Пожилые канадцы могут рассматривать «задницу» как более вежливую, чем «приклад», который до 1980 -х годов часто считался грубым.

Точно так же слово «разозленное» может относиться либо к тому, чтобы быть пьяным (как в Британии), либо злиться (как в США), хотя гнев чаще называется, как разозлился , в то время как писание или писание , как говорят, описывает неосмыслие (хотя писа Пьяный иногда также используется в США, особенно в северных штатах).

Канадская построенная Curtiss JN-4C "Canuck" тренирует биплан 1918 года с различным вертикальным хвостом для оригинальной версии США

Термин Canuck просто означает канадский в своей демонимической форме, и, как термин, используемый даже самими канадцами, он не считается уничижительным. (В 19-м и начале 20-го века он имел тенденцию относиться к французско-канадцам.) Единственная канадская версия популярной авиации American Jn-4 Jenny Jenn Curtiss которые были построены, получил прозвище «Canuck»; Так же, как и другой самолет, модель флота 80, построенный с середины 1940-х годов до конца 1950-х годов. Прозвище Джейни Канак использовалась англоязычной писательницей по правам женщин Эмили Мерфи в 1920 -х годах и Джонни Канака персонажем комиксов 1940 -х годов. В течение 1970 -х годов мужская горнолыжная команда Кубка мира, выигравшая чемпионат мира, была названа « сумасшедшими Кэнаксами » за их бесстрасть на склонах. [ 156 ] Это также название Ванкуверской Кэнакс , команды Национальной хоккейной лиги в Ванкувере , Британская Колумбия.

Термин «Хозер », популяризированный Бобом и Дугом Маккензи , обычно относится к непреодолимому, обдуманному пиво мужчинам и является эвфемизмом для «неудачника», исходящего из предыдущих дней хоккея, сыгранного на катке, и проигрыш Лед после игры, чтобы он заморозил гладко. [ 157 ]

Newf - это кто -то из Ньюфаундленда или Newfie и Лабрадора; иногда считается уничижительным. В Ньюфаундленде термин «Материкл» относится к любому канадскому (иногда американскому, иногда лабрадорскому) не с острова Ньюфаундленд . Mainlander также иногда используется уничижительно.

В моряках, каперсом или «Кейп -Бретонером» - это кто -то с острова Кейп -Бретон , Bluenoser - это кто -то с толстым, обычно южным акцентом в Шотландии или в качестве общего термина для Новой Шотландии (включая Кейп -Бретонс), в то время как островом жителем островитян является . Кто -то с острова принца Эдварда (тот же термин используется в Британской Колумбии для людей с острова Ванкувер или на многочисленных островах вдоль него). Галигонцы ссылаются на кого -то из города Галифакс .

Кейп -Бретонеры и новые атмосферы (из Ньюфаундленда и Лабрадора) часто имеют одинаковую сленгу. «Barmp» часто используется в качестве звука, который издает автомобильный рог, пример: «Он отрезал меня, поэтому я сбил на него рог». Говоря «b'y», хотя и звучит как традиционное прощание, это синкопированное укорочение слова «мальчик», ссылаясь на человека, пример: «Как дела, b'y?». Другой сленг, который обычно используется, - это «Doohickey», что означает объект, пример: «Пропустите меня, что Doohickey там». Когда человек использует слово «выбит», они означают, что что -то бросали. Пример: «Я разочаровался, поэтому я пробил его через комнату». [ 158 ]

Методология опроса и исследования

[ редактировать ]

В языковых исследованиях существует три основных типа сбора данных: самоанализ, выявление и наблюдение. Самоанализ зависит от идеи о том, что носители являются лучшими судьями структуры предложения и могут предоставить ценные данные, но это может ограничивать, потому что для него требуется только один носитель. Выявление требует больше усилий, но это широко распространенная техника, используемая для сбора языковых структур, спрашивая информаторов, как они говорят определенные вещи на своем языке. Наблюдение считается «золотым стандартом» многими лингвистами, потому что оно включает в себя сбор высказываний после факта и систематически их анализ. Это может быть сделано через корпорации, которые являются коллекциями разговорного или письменного текста, но большинство материалов тела сегодня состоит из письменных текстов, поскольку они легче доступны. Вариационная социолингвистика направлена ​​на то, чтобы получить данные, которые являются максимально естественными и неформальными, используя такие методы, как социолингвистические интервью для сбора различных стилей речи.

Использование письменных анкет (WQS) в диалектологии когда-то было популярным для обследования языка, но выпало из пользы, прежде чем в последние годы в последние годы не выпустили. Хотя они когда -то считались менее эффективными, чем другие методы обследования, ученые начали распознавать свой потенциал в социальной диалектологии и исследованиях. В начале 1950-х годов Макдавид отметил ценность использования лексического WQ для лингвистического атласа Шотландии, но позже Chambers и Trudgill заявили, что WQ больше не являются основным методом сбора данных. [ 6 ] Однако в течение последних 15 лет WQS испытал возобновление интереса к социальной диалектологии и исследованиям. WQS может предоставить лингвистическую информацию о поведении и может использоваться для самоотчетности или сообщества.

Ученые использовали пять типов анкет в социолингвистике. Доллингер предлагает трехуровневую типологию вопросов WQ. Первый уровень охватывает вопросы о вариации регионального языка и различиях в социальном языке. Второй уровень охватывает восприятие языка и отношение, в то время как третий уровень посвящен о суждениям грамматичности. [ 6 ] Вопросы могут быть классифицированы по предметной области, типу отчетности и типом поисковой информации. Эта классификация может помочь ученым лучше использовать WQS и понять их потенциал.

Письменные опросы обычно используются в диалектологии, поскольку региональные различия менее чувствительны к социально. Тем не менее, они все еще могут использоваться в социолингвистике, если они обрабатываются должным образом. Преимущество опроса - его количественный подход, поскольку он способен собирать большие объемы данных в течение относительно короткого времени. Это позволило бы исследователям иметь более надежный статистический анализ и надежные или точные выводы о региональных или социальных моделях. Несмотря на свои преимущества, все еще существуют недостатки, использующие опросы для исследования, особенно при захвате природных речевых моделей из -за парадокса наблюдателя. Благодаря своему уникальному формату, опросы, содержащие прямые вопросы о языке, могут не предоставлять достаточно информации о том, как часто или в каких социальных или лингвистических контекстах, которые люди используют отдельные языковые особенности. Следовательно, полагаясь на систематические наблюдения, местные участники могут придерживаться предполагаемых норм или ожиданий. В то время как письменные опросы могут предоставить ценную информацию о социолингвистических переменных на канадском английском, данные, собранные из опросов или вопросников, не должны восприниматься как эквивалентные данным, собранным с использованием фактической речи. [ 27 ] Уильям Лабов, лингвист, предполагает, что для решения этой проблемы состоит в том, чтобы изменить стиль подхода опросов. Поэтому он предполагает, что исследователи разрабатывают социолингвистические интервью, которые манипулируют вниманием к речи. Сравнивая речь среди участников исследования, когда они подвергаются непосредственному вопросу о языке со своей речью, когда они говорят о своем личном опыте, Лабов мог наблюдать, как использование языка в разных контекстах или средах. Этот недавно предложенный подход позволил Лабову захватить «родной язык», который является случайным стилем речи, который люди используют в течение повседневной жизни, когда их не наблюдают. [ 27 ]

Канадская английская диалектология исследует канадский английский через использование письменных опросов из-за обширности страны и трудностей проведения личных интервью на общенациональном уровне. Исторический обзор письменных опросов в канадской английской диалектологии включает в себя исследование речевых различий в речевых границах Онтарио, которые онтарио, посредством использования анкет. Другим примером является опрос канадского английского, режиссера Scargill. [ 27 ] Более поздним примером будет опрос Найльвека о саскачеване английском языке и анкете-диалектах Trans-Canada.

Отношение

[ редактировать ]

Исследование отношения в конце 1970 -х годов выявило позитивное отношение к канадским лингвистическим особенностям. Особенности включают в себя слияние переднего гласного до/r/, слияние гласных с низким содержанием спины, канадское воспитание и канадские лексические предметы. Тем не менее, группа выборки в Британской Колумбии показала предпочтение британскому и американскому английскому языку. [ 159 ]

Такое отношение видит изменения спустя годы. Обзор отношения к CE был проведен с разнообразной группой выборки в Ванкувере, Британская Колумбия, в 2009 году. Из 429 Ванкуверитов 81,1% считают, что канадский способ говорить по -английски, 72,9% могут сказать ораторам Cane от американского английского, 69,1%. Рассмотрим, как Тэж является частью их канадской идентичности, и 74,1% думают, что тростника должна преподавать в школах. Из-за недоступности свободных и простых в доступа тростниковых словарей многие канадские выбора для других не канадских английских словарей сегодня. [ 6 ] Исторически, американские, британские и ирландские тексты по большей части используются в канадских школах; Несмотря на то, что канадская справочная работа была написана и стала доступной в 1960 -х годах, они никогда не были предпочтительнее в качестве учебного материала. [ 160 ]

Изменение предпочтений можно увидеть в конце высшего образования в Канаде. На выпускном факультете английского языка Университета Торонто «Канадский английский» и «последовательное правописание» официально являются «стандартом для всех диссертаций Ph.D., с канадским Оксфордским английским словарем в качестве официального руководства. Тем не менее, нет упоминания о том, каким направляющим была следовать гид, потому что для орфографии и грамматики никогда не было солидного стандарта. [ 161 ]

В 2011 году чуть менее 21,5 миллиона канадцев, представляющих 65% населения, большую часть времени говорили по -английски дома, в то время как 58% объявляли его своим родным языком. [ 162 ] Английский является основным языком в Канаде, кроме Квебека, и большинство канадцев (85%) могут говорить по -английски. [ 163 ] В то время как английский не является предпочтительным языком в Квебеке, 36,1% Квебеко могут говорить по -английски. [ 164 ] На национальном уровне франкофоны в пять раз чаще говорят по -английски, чем англофоны, чтобы говорить по -французски - 44% и 9% соответственно. [ 165 ] Только 3,2% англоязычного населения Канады проживает в Квебеке-в основном в Монреале. [ NB 1 ]

Исследование, проведенное в 2002 году, спросило канадцев из Онтарио и Альберты о «приятности» и «правильности» различных разновидностей канадского английского на основе провинции. Альбертаны и онтарианцы, кажется, оценивают свой английский и английский язык и н.э. в первой тройке. Однако оба имеют низкое мнение о Квебеке английском. В отличие от предположения о том, что Торонто или Онтарио английский будет самым престижным, учитывая, что эти регионы являются наиболее экономически устойчивыми, BC имел лучшее общественное мнение относительно приятности и правильности среди участников. [ 166 ]

Джаан Лильес утверждает в эссе для английского сегодня , что нет разнообразия «канадского английского». По словам Лильеса, канадский английский просто не «полезная фантастика». [ 167 ] Далее он утверждает, что слишком часто якобы уникальные черты канадских ораторов, такие как некоторые лексические термины, такие как Маскет, искусственно преувеличены, чтобы отличить канадскую речь, прежде всего, от той, которая встречается в Соединенных Штатах. [ 167 ] Лильс был сильно критикован в следующем выпуске английского языка сегодня лексикографом Фрейзером Сазерлендом и другими. По словам Стефана Доллингера, бумага Лиллеса «не является бумагой, основанной на каких -либо данных или другой новой информации, а скорее брошюре - настолько, что она не должна была публиковать без публичной критики». [ 168 ] Он продолжает: «Документ проницательна по разным причинам: это мощное свидетельство личного анекдота и мнения [...]. В качестве мнения он предлагает хороший дебарный случай». Однако в качестве лингвистического отчета оно «эссенциализирует предыдущее государство, прежде чем Канада стала независимым политическим сущностью». [ 168 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ 18 858 908 канадцев идентифицируют свой родной язык как английский. 599 230 Québécois идентифицируют их родной язык как английский и из этого 309 885 живут в Монреале. [ 163 ]
  1. ^ Английский (Канада) в Этнологе (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
  2. ^ «История Брайля (UEB)» . Брайль грамотность Канада . 2016. Архивировано с оригинала 3 января 2017 года . Получено 2 января 2017 года .
  3. ^ "Английский" . Язык Языка Языка . 16 октября 2005 г. Получено 11 января 2019 года .
  4. ^ "Канада " языков IAA Языковой реестр 16 октября Получено 11 января
  5. ^ en-CA Является ли языковой код для канадского английского языка , как определено стандартами ISO (см. ISO 639-1 и ISO 3166-1 Alpha-2 ) и интернет-стандарты (см. IETF Language Tag ).
  6. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Доллингер, Стефан (2020). «Английский в Канаде» . Справочник World Englishes (2 -е изд.). Wiley-Blackwell. Архивировано из оригинала 14 августа 2021 года . Получено 19 апреля 2023 года .
  7. ^ «Население по родным языкам и возрастным группам, процентное распределение (2006 г.), для Канады, провинции и территории - 20% данных выборки» . Статистика Канады. 2007. Архивировано из оригинала 10 марта 2009 года . Получено 4 декабря 2007 года .
  8. ^ Chambers, JK (1998). Эдвардс, Джон (ред.). Английский в Канаде . Тол. Язык в Канаде. Кембридж: издательство Кембриджского университета. п. 252
  9. ^ Доллингер, Стефан (2012). «Разновидности английского: канадский английский в перспективе в режиме реального времени». В английской исторической лингвистике: международный справочник (HSK 34.2), Александр Бергс и Лорел Дж. Бринтон (ред.), 1858-1880. Берлин: де Грютер . С. 1859-1860.
  10. ^ Батлер, Колин (24 августа 2016 года). «Юго -западный акцент Онтарио будет задокументирован в исследовании» . CBC. Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  11. ^ Боберг, Чарльз (2004) Стандартный канадский английский архив 11 апреля 2023 года на машине Wayback . «В Raymond Hickey. Стандарты английского языка: кодифицированные разновидности по всему миру . Издательство Кембриджского университета. Стр. 159.
  12. ^ Jump up to: а беременный в Лабов, с. 222
  13. ^ Jump up to: а беременный Доллингер, Стефан (2008). «Новый диалект в Канаде». Бенджаминс, ISBN   9789027231086 . п. 25
  14. ^ Боберг (2010 : 49)
  15. ^ Доллингер, Стефан (2011). «Канадский английский» . Public oed.com . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 26 мая 2016 года . Получено 16 мая 2016 года .
  16. ^ Harbeck, James (2014) « Почему трудно сообщить канадскому акценту из калифорнийского одного архивированного 2015-12-02 на машине Wayback ». Неделя . Week Publications, Inc.
  17. ^ Авис, Уолтер С. (1967). Словарь канадцев по историческим принципам . Gage Ltd. pp. Sv "Канадский английский". OCLC   299968792 .
  18. ^ Jump up to: а беременный Камеры, с. xi.
  19. ^ Jump up to: а беременный Боберг 2010 , с. 55–105.
  20. ^ Ганьон, Эрика, исследователь коллекций " Оседание Запада: иммиграция в прерии с 1867 по 1914 год ". Музей пирса 21 .
  21. ^ Ламбрехт, Кирк Н. (1991). Администрация земель Доминиона, 1870-1930 .
  22. ^ Chambers, JK (3 декабря 2008 г.). Социолингвистическая теория . Уайли. ISBN  978-1-4051-5246-4 .
  23. ^ Боберг 2010 .
  24. ^ « Канадский английский архив 2016-06-10 на машине Wayback ». Бринтон, Лорел Дж. И Фей, Марджери, изд. (2005). Гнездо 12. В Кембриджской истории английского языка. Том VI: Английский в Северной Америке. , Algeo, John, ed., Pp. 422–440. Издательство Кембриджского университета, 1992. ISBN   978-0-521-26479-2 . На р. 422: «В настоящее время в целом соглашается, что канадский английский язык возник как вариант североамериканского английского (речь Новой Англии, Нью -Йорка, Нью -Джерси и Пенсильвании)».
  25. ^ «Канадский английский». Макартур, Т., изд. (2005). Краткий Оксфордский компаньон на английском языке , с. 96–102. Издательство Оксфордского университета. ISBN   0-19-280637-8 . На р. 97: «Поскольку канадский английский и американский английский настолько похож, некоторые ученые утверждают, что в лингвистических терминах канадский английский не более или меньше, чем разнообразные ( северные ) американские английские .
  26. ^ Доллингер, Стефан. (2008). Амстердам: Бенджаминс, 978 90 272 31068 6. ​​P. 279 "
  27. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый «Лабов, Эш, Боберг. 2006. Атлас североамериканского английского . Мутон, гл. 15.
  28. ^ Камеры, с. xi - xii.
  29. ^ «Факторы, которые сформировали разновидности английского языка» . Askoxford.com . Архивировано из оригинала 14 мая 2008 года . Получено 26 февраля 2011 года .
  30. ^ «Канадский английский» . Оксфордский английский словарь . 17 августа 2012 года. Архивировано с оригинала 21 августа 2017 года . Получено 20 августа 2017 года .
  31. ^ Социальная жизнь в языке - социолингвистика и многоязычные речевые сообщества: празднование работы Джиллиан Санкофф . Воздействие: исследования на языке и обществе. Тол. 24. 26 сентября 2008 года. DOI : 10.1075/IMPACT.24 . ISBN  978-90-272-1863-6 Полем Получено 11 апреля 2023 года .
  32. ^ Доллингер, Стефан. 2012. Канадский английский в перспективе в режиме реального времени архивировал 16 июня 2017 года на машине Wayback . В: Английская историческая лингвистика: международный справочник. Тол. II (HSK 34.2), изд. Александр Бергс и Лорел Бринтон, 1858–1880. Мутон де Грюйтер. Обновленная версия, на 2017 год, найдена здесь: Archive 4 апреля 2023 https://www.academia.edu/35010966/varieties_of_english_canadian_english_in_real-time_persective_2017_updated_version_of_2012_paper_
  33. ^ Блумфилд, Мортон В. 1948. Блумфилд, Мортон В. 1948. Канадский английский и его отношение к американской речи восемнадцатого века. Журнал английской и германской филологии 47: 59-66
  34. ^ Скаргилл, Мэтью Х. 1957. Источники канадского английского. Журнал английской и германской филологии 56: 611–614
  35. ^ Dollinger, Stefan (Ed. Главный), Лорел Дж. Бринтон и Margery Fee (ред.). 2013. DCHP-1 Online: Словарь канадцев по историческим принципам онлайн архивировал 23 сентября 2015 года на машине Wayback . На основе Walter S. Avis et al. (1967). Университет Британской Колумбии.
  36. ^ Рейтер, Дэвид. 2015.newspaper, Politics и Canadian English: основанный на корпусе анализ отдельных лингвистических переменных в газетах Онтарио начала девятнадцатого века. Докторская диссертация. Университет Киля, Германия.
  37. ^ Jump up to: а беременный в «Некоторые канадцы говорили с квази-британским акцентом под названием Canadian Dainty», архивировав 5 июля 2017 года на машине Wayback . CBC News , 1 июля 2017 года.
  38. ^ Ирландия, Роберт (1979). Канадское правописание. Эмпирическое и историческое обследование выбранных слов (тезис). Йоркский университет. С. 140–145.
  39. ^ Jump up to: а беременный Oxford Press; Барбер, Кэтрин (2001). Канадский Оксфордский словарь . Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0-19-541731-9 .
  40. ^ Граммарик, «Алюминий против алюминия». Получено 2 июня 2018 года. Доступно по адресу: http://grammarist.com/spelling/aluminium-aluminum/ архивировал 20 июня 2018 года на машине Wayback
  41. ^ Ричард Гвин, Джон А.: Человек, который сделал нас , Рэндом Хаус Канада, 2007, с. 3–4.
  42. ^ Доллингер, Стефан (26 августа 2010 г.). Новые данные для головоломки на английском языке: долгая история вариации орфографии на канадском английском и его лингвистических последствиях (PDF) . 16 -я Международная конференция по английской исторической лингвистике, Печ, Венгрия. Архивировано из оригинала (PDF) 10 мая 2017 года . Получено 20 августа 2017 года .
  43. ^ Доллингер, Стефан (2010). «Новые данные для головоломки об использовании английского языка: долгая история правописания на канадском английском и его лингвистические последствия» . 19 -я Международная конференция по истории английского языка, Печ, Венгрия, бумага, представленная 26 августа 2010 года . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Получено 17 марта 2016 года .
  44. ^ Грю, Дастин (2013). «Тестирование« чести »Канады: идеология индекса орфографии?» Полем Студент Студент рабочие документы на канадском английском . Архивировано с оригинала 26 марта 2016 года . Получено 17 марта 2016 года .
  45. ^ Jump up to: а беременный Макферсон, Уильям (31 марта 1990 г.). «Практические проблемы означали конец для -нашего». Оттава гражданин . п. B3
  46. ^ Jump up to: а беременный Селлар, Дон (8 марта 1997 г.). «Давайте послушаем, что говорят читатели». Звезда Торонто . п. C2.
  47. ^ Аллеманг, Джон (1 сентября 1990 г.). «Созерцание разворота». Глобус и почта . п. D6
  48. ^ «Геральдс переезжает в канадские написания труда любви». Калгари Геральд . 2 сентября 1998 г. с. A2
  49. ^ Хондерих, Джон (13 сентября 1997 г.). «Как меняется твоя звезда». Звезда Торонто . п. A2
  50. ^ Доллингер, Стефан (2019). «Создание канадского английского: профессор, альпинист и национальное разнообразие английского языка» . Издательство Кембриджского университета : 26. Архивировано из оригинала 5 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  51. ^ Чарльз Боберг. 2021. Акцент в североамериканской кино и телевидении. Издательство Кембриджского университета.
  52. ^ Хикки, Рэймонд (9 декабря 2013 г.). Словарь разновидностей английского языка . doi : 10.1002/9781118602607 . ISBN  9781118602607 .
  53. ^ Лабов, Эш и Боберг 2006
  54. ^ Боберг 2021
  55. ^ Боберг 2021
  56. ^ Лабав, с. 214
  57. ^ Доллингер, Стефан (2012). «Разновидности английского: канадский английский в перспективе в режиме реального времени». В английской исторической лингвистике: международный справочник (HSK 34.2), Александр Бергс и Лорел Дж. Бринтон (ред.), 1858–1880. Де Грюйтер . С. 1859–1860.
  58. ^ Доллингер, Стефан (2011). «Академическое и общественное отношение к понятию« стандартного »канадского английского» . Архивировано с оригинала 21 октября 2017 года . Получено 26 января 2018 года .
  59. ^ Лабов, Эш и Боберг (2005). Атлас североамериканского английского . де Грюйтер. с. Глава 20.
  60. ^ Боберг, Чарльз (2005). «Региональный словарный обзор в Северной Америке: новые переменные и методы в изучении североамериканского английского». Американская речь . 80 (1): 22–60. doi : 10.1215/00031283-80-1-22 .
  61. ^ Jump up to: а беременный в Боберг, Чарльз (2008). «Региональная фонетическая дифференциация в стандартном канадском английском». Журнал английской лингвистики . 36 (2): 129–54. doi : 10.1177/0075424208316648 . S2CID   146478485 .
  62. ^ Доллингер, Стефан; Кларк, Сандра (2012). «О автономии и однородности канадского английского». Всемирные английские . 31 (4): 449–466. doi : 10.1111/j.1467-971x.2012.01773.x .
  63. ^ «Канадский стиль» . Термиум плюс® . 8 октября 2009 г. Получено 16 июля 2024 года .
  64. ^ «4.11 Расы, языки и народы, 4.12» . Термиум плюс® . 8 октября 2009 г. Получено 16 июля 2024 года .
  65. ^ «Коренные народы» . Университет Гвельфа . 14 ноября 2019 года . Получено 24 июля 2024 года .
  66. ^ «14.12 Устранение расовых и этнических стереотипов, идентификация групп» . Бюро перевода . Общественные работы и государственные службы Канада. 2017 . Получено 2 июля 2020 года .
  67. ^ Маккей, Селеста (апрель 2015 г.). «Брифинг -заметка о терминологии» . Университет Манитобы. Архивировано с оригинала 25 октября 2016 года . Получено 2 июля 2020 года .
  68. ^ Todorova, Miglena (2016). «Совместное обучение: деколонизация журналистского образования в Канаде» . Канадский журнал общения . 41 (4): 673–92. doi : 10.22230/cjc.2016v41n4a2970 .
  69. ^ Ball, Jessica, Bernhardt, B. May (2011). «Английские диалекты первых наций в Канаде: последствия для речевой патологии». Международный журнал патологии речевого языка, стр. 570-588 doi: https://doi.org/10.1080/02699200802221620
  70. ^ Kiefte, Michael, Bird, Elizabeth Kay-Ring (2010). «Менее известные разновидности английского языка». Введение, стр. 59–71 doi: https://doi.org/10.1017/cbo9780511676529.005 .
  71. ^ Кларк, Сандра (2012). «Фонетические изменения в Newfoundland English» . Всемирные английские . 31 (4): 503–518. doi : 10.1111/j.1467-971x.2012.01777.x .
  72. ^ Кларк, Сандра. « Фонетика и фонология ». Newfoundland и Labrador English. Эдинбург UP, 2010. 19-66. Печать
  73. ^ Томас, Эрик Р. (июнь 1991 г.). «Происхождение канадского воспитания в Онтарио» . Канадский журнал лингвистики / Revue Canadienne de Linguistique . 36 (2): 147–170. doi : 10.1017/s0008413100014304 . ISSN   0008-4131 . S2CID   149218782 .
  74. ^ Chambers, JK (осень 1973). «Канадское выражение». Канадский журнал лингвистики / канадский обзор лингвистики . 18 (2): 113–135. Doi : 10.1017/s0008413100007350 . S2CID   247196050 .
  75. ^ «Основные моменты переписи 2006 - родной язык и язык» (PDF) . Онтарио Министерство финансов . Архивировано (PDF) из оригинала 26 марта 2009 года . Получено 7 февраля 2017 года .
  76. ^ Labov pp. 214–215.
  77. ^ Генри, Элисон. 1992. Инфинитивы в диалекте для получения диалекта. Естественный язык и лингвистическая теория 2, 279.
  78. ^ Чешир, Дженни. (Ред.) 1991. Английский по всему миру: социолингвистические перспективы . Издательство Кембриджского университета, 134.
  79. ^ Боберг, с.
  80. ^ Эрин Холл "Региональные вариации в канадской английской гласной поддержке"
  81. ^ Лебедь, Джулия (2016). «Канадский английский на северо -западе Тихого океана: фонетическое сравнение Ванкувера, Британская Колумбия и Сиэтл, штат Вашингтон». Материалы ежегодной конференции Канадской лингвистической ассоциации 2016 года .
  82. ^ Лебедь, Джулия Томас. Языковые идеологии, пограничные эффекты и диалектные вариации: данные от /æ /, /aʊ /и /aɪ /в Сиэтле, Вашингтон и Ванкувер, Британская Колумбия (PhD). Чикагский университет.
  83. ^ Labov, Ash & Boberg (2006 : 206)
  84. ^ Грегг, RJ «Заметки о произношении канадского английского языка, как говорят в Ванкувере, Британская Колумбия» Канадский журнал лингвистики / Revue Canadienne de Linguistique 3.1 (1957): 20–26.
  85. ^ Jump up to: а беременный Найльвек, Джудит А. Канадский английский в Саскачеване: социолингвистическое обследование четырех отобранных регионов, Proquest Dissertations Publishing, 1992. https://dspace.library.uvic.ca/handle/1828/9545
  86. ^ Трудгилл и Ханна, Международный английский (4 -е издание), с. 76
  87. ^ Tagliamonte, Sali (2006). « Так круто, верно?: Канадский английский входит в 21 -й век». Канадский журнал лингвистики / Revue Canadienne de Linguistique . 51 (2): 309–331. doi : 10.1353/cjl.2008.0018 . ISSN   1710-1115 . S2CID   143528477 .
  88. ^ « Сделал мое домашнее задание архивировано 4 апреля 2023 года на машине Wayback ». Йельский грамматическое разнообразие проект английский в Северной Америке . Йельский университет. 2017.
  89. ^ Fruehwald, Josef; Myler, Neil (2015). « Я закончил свою домашнюю работу - присвоение в стационарном пассивном». Лингвистические вариации , 15 (2), раздел 3.1.1. Архивировано 11 апреля 2023 года на машине Wayback
  90. ^ Collishaw, Barbara (2002). "Часто задаваемые вопросы по написанию даты" . Обновление терминологии . 35 (2): 12. Архивировано из оригинала 8 августа 2018 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  91. ^ «5.14: даты» . Канадский стиль: руководство по написанию и редактированию (Rev. Ed.). Дандурн Пресс. 1997. с. 97 ISBN  978-1-55002-276-6 - через общественные работы и государственные службы Канада , Бюро переводов .
  92. ^ Ханнай, Крис (1 января 2016 г.). «Законопроект MP Tory стремится прояснить, как даты написаны в судебном процессе» . Глобус и почта . Архивировано из оригинала 7 апреля 2017 года . Получено 29 марта 2018 года .
  93. ^ Collishaw, Barbara (2002). «Часто задаваемые вопросы по написанию времени суток» . Обновление терминологии . 35 (3): 11. Архивировано из оригинала 14 июля 2018 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  94. ^ « Уникально канадский, а? Архивировал 2017-10-21 в The Wayback Machine » Обзор парикмахера, Кэтрин, Стефан Доллингер. 2007. Только в Канаде вы говорите: казначейство канадского языка . Издательство Оксфордского университета.
  95. ^ Авис, Уолтер С.; Ящик, Чарльз; Дрисдейл, Патрик; Личман, Дуглас; Скаргилл, Мэтью Х.; Ловелл, Чарльз Дж. (1991). Словарь канадцев по историческим принципам (1 -е изд [1967 Перепечатка] ред.). Gage Education. с. N/A (онлайн -издание).
  96. ^ Боберг, Чарльз (2005). «Региональный словарный обзор в Северной Америке: новые переменные и методы в изучении североамериканского английского». Американская речь . 80 (1): 29. doi : 10.1215/00031283-80-1-22 .
  97. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Доллингер, Стефан; Кларк, Сандра. «(PDF) О автономии и однородности канадского английского (с Сандрой Кларк) | Стефан Доллингер и Сандра Кларк» . Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  98. ^ Jump up to: а беременный в Боберг, Чарльз (2012). «Английский как язык меньшинства в Квебеке» . Всемирные английские . 31 (4): 493–502. doi : 10.1111/j.1467-971x.2012.01776.x . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  99. ^ Jump up to: а беременный Золото, Элейн; McAlpine, Janice (2010). Канадский английский: лингвистический читатель . HDL : 1974/27537 . Архивировано из оригинала 11 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  100. ^ Jump up to: а беременный Авис, Уолтер С. (октябрь 1954 г.). «Различия речи по границе государств Онтарио» . Канадский журнал лингвистики / Revue Canadienne de Linguistique . 1 (1): 13–18. doi : 10.1017/s0319573200025145 . S2CID   247198153 . Архивировано из оригинала 11 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  101. ^ Стоун, Лора (27 сентября 2011 г.). «Ищете настоящий канадский английский, там? Иди на север» . Звезда Торонто . Архивировано из оригинала 13 октября 2014 года . Получено 5 августа 2014 года .
  102. ^ Эланго, Видхья; Денис, Дерек. «Переменная запрета на межкультурный торонто-английский» (PDF) . (CLA) Канадская лингвистическая ассоциация . Архивировано (PDF) из оригинала 29 июля 2021 года.
  103. ^ «Прошлое, настоящее и будущее канадского английского: что наш акцент говорит нам о том, чтобы быть канадцем» . Голубь . 17 июля 2020 года. Архивировано с оригинала 5 мая 2022 года . Получено 8 июня 2022 года .
  104. ^ Денис, Дерек (5 октября 2016 г.). «Примечание о мужчинах в Торонто» . Торронто рабочие документы в лингвистике . 37 doi : 10.33137/twpl.v37i0.26973 . Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  105. ^ «Мнение: революция Торонто Сленг» . Университет . 8 марта 2020 года. Архивировано с оригинала 11 апреля 2023 года . Получено 31 мая 2022 года .
  106. ^ «Письменная анкету в социальной диалектологии: история, теория, практика» . Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  107. ^ Jump up to: а беременный "DCHP-2" . Архивировано из оригинала 18 октября 2019 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  108. ^ «Можете ли вы говорить о прериях? Вот ваше руководство по расшифровке диалекта | GlobalNews.ca» . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  109. ^ «Атлантическая Канада» . Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  110. ^ Алфорд, Норма (март 2019 г.). Мистика грубой еды: эволюция Newfoundland Food Culture, 1945-1975 (Masters). Мемориальный университет Ньюфаундленда. Архивировано из оригинала 6 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  111. ^ « Sobeys Bag» и «Scribbler» - это уникальные морские термины, говорит новый словарь » . Архивировано из оригинала 9 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  112. ^ Словарь принца Эдуард остров английский . Университет Торонто Пресс. 1988. ISBN  9780802079046 Полем JSTOR   10.3138/j.ctt2ttx17 . Архивировано из оригинала 7 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  113. ^ «Вещи, которые вы когда -либо слышите в прибавках» . Март 2020 года. Архивировано с оригинала 8 апреля 2023 года . Получено 11 апреля 2023 года .
  114. ^ «Проктор» . Оксфордские словаря . Архивировано с оригинала 5 марта 2018 года . Получено 5 марта 2018 года .
  115. ^ Американская речь 80.1 (2005), с. 47
  116. ^ «Предварительная программа» . Новая Шотландия Образование и развитие дошкольного возраста . 13 августа 2019 года . Получено 26 июня 2023 года .
  117. ^ Jump up to: а беременный в Американская речь 80.1 (2005), с. 48
  118. ^ "БЕЗОПАСНОСТЬ КРЕССИНГА" . TC.GC.CA. ​Правительство Канады, Транспорт Канада, Безопасность, Безопасность железной дороги. Архивировано с оригинала 29 января 2017 года . Получено 24 января 2017 года .
  119. ^ Jump up to: а беременный в Барбер, Кэтрин, изд. (2004). Канадский Оксфордский словарь (2. Ред.). Дон Миллс, Онтарио: Оксфордский университет. Премьер -министр ISBN  9780195418163 .
  120. ^ Барбер, Кэтрин, изд. (2004). Канадский Оксфордский словарь (2 -е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 1580. ISBN  9780195418163 Полем Поскольку оба эти значения используются в Канаде, может возникнуть путаница, если таблица глаголов используется за пределами строго парламентского контекста, где следует понимать первое чувство [выдвижение]. Лучше использовать другой глагол, такой как настоящий или отложить, как требуется контекст.
  121. ^ «Билл № 198» . Gov.ns.ca. ​Архивировано из оригинала 8 июня 2011 года . Получено 26 февраля 2011 года .
  122. ^ «Справочное руководство по популяции меньшинств и населения, перепись 2006 года» . Statscan . Архивировано из оригинала 11 декабря 2008 года.
  123. ^ «Перепись 2006 года: справочное руководство по языкам» . Статистика Канады . Архивировано с оригинала 26 августа 2016 года . Получено 11 марта 2018 года .
  124. ^ Правительство Канады (17 сентября 2021 года). «Видимое меньшинство человека» . Статистика Канады . Получено 19 сентября 2023 года .
  125. ^ Оксфордский словарь Advanced Crearner , «Бакалавр».
  126. ^ Jump up to: а беременный Боберг 2005.
  127. ^ Боберг 2005, с.
  128. ^ «Огненная зал» . Merriam-Webster , Inc. 13 августа 2010 года. Архивировано из оригинала 2 апреля 2019 года . Получено 19 ноября 2019 года .
  129. ^ Словарь колледжа Нового Мирового Вебстера, Wiley, 2004.
  130. ^ Доллингер, Стефан; Плата, Margery (2017). « Уборная» в словаре канадцев по историческим принципам, второе издание » . www.dchp.ca/dchp2 . Архивировано из оригинала 11 апреля 2023 года . Получено 6 апреля 2023 года .
  131. ^ «Определение Сервиета» . Мерриам-Уэбстер . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Получено 17 августа 2017 года .
  132. ^ Оксфордский словарь продвинутого ученика, АКМ ; Боберг 2005.
  133. ^ "Плата за банки" . Агентство по финансовым потребителям Канады. 8 июня 2018 года. Архивировано с оригинала 29 июля 2018 года . Получено 29 июля 2018 года .
  134. ^ «Сетевая банкомат и банковского центра» . Cibc.com . Архивировано с оригинала 29 июля 2018 года . Получено 29 июля 2018 года .
  135. ^ "TD Green Machine Atmate" . tdcanadatrust.com . Архивировано с оригинала 19 июля 2019 года . Получено 29 июля 2018 года .
  136. ^ Oup.com Архивировал 30 января 2010 года на машине Wayback
  137. ^ «Bartleby.com: отличные книги онлайн - цитаты, стихи, романы, классика и еще сотни» . Архивировано из оригинала 18 февраля 2007 года.
  138. ^ Utoronto.ca Архивировал 12 сентября 2007 года в машине Wayback JK Cambers, «Граница Канады-США как исчезающий изоглосс: свидетельство Честерфилда». Журнал английской лингвистики 23 (1995): 156–166.
  139. ^ Оксфордский словарь развитого ученика, Eavestrough ; Оксфордский английский словарь; Американское словарь наследия.
  140. ^ Согласно канадскому Оксфордскому словарю (второе издание), Гарбуратор - это «канадский», а утилизация мусора - «Северная Америка».
  141. ^ Оксфордский словарь Advanced Crearner's, Hydro .
  142. ^ Jump up to: а беременный Барбер, Кэтрин, изд. (1998). Канадский Оксфордский словарь (1 -е изд.). Издательство Оксфордского университета. С. 1075 . ISBN  978-0-19-541120-1 .
  143. ^ "Pogey: Что это значит? Bonny, 2006" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 августа 2011 года . Получено 26 февраля 2011 года .
  144. ^ Оксфордский словарь Advanced Crearner, бегун .
  145. ^ Американская речь 80.1 (2005).
  146. ^ Кембридж Продвинутый ученик словарь.
  147. ^ Иногда тренажерный зал не зафиксировал его заархивировано 12 ноября 2011 года в The Wayback Machine , The Irish Times , вторник, 6 января 2009 г.
  148. ^ Машино ... или мазохизм? Архивировано 12 ноября 2011 года в The Wayback Machine , The Irish Times - суббота, 22 марта 2008 г.
  149. ^ Звезды в бегу архивировали 12 ноября 2011 года в The Wayback Machine , The Irish Times , вторник, 7 октября 2008 г.
  150. ^ Американская речь 80.1 (2005), с. 36
  151. ^ DoubleTongued.org Archived 22 ноября 2008 года в The Wayback Machine , ссылка на Гонч.
  152. ^ «Решения: шоколадные и какао -продукты» . Канадское агентство по инспекции пищи. Архивировано из оригинала 27 апреля 2010 года . Получено 4 июня 2012 года .
  153. ^ « Двойной дабл»? Теперь вы можете посмотреть это » . CBC News . 30 июня 2004 года. Архивировано с оригинала 31 августа 2013 года . Получено 20 августа 2017 года .
  154. ^ Дуглас Хантер, двойной двойной: как Тим Хортонс стал канадским образом жизни, по одной чашке за раз . HarperCollins , 2012. ISBN   978-1443406741 .
  155. ^ Носовиц, Дэн (10 января 2017 г.). «Почему канадцы говорят« эх » ? Атлас Осусура . Архивировано с оригинала 12 января 2017 года . Получено 12 января 2017 года .
  156. ^ «Сумасшедшие Кэнакс: Канадские лыжные герои» . Канадская вещательная корпорация. Архивировано из оригинала 29 декабря 2012 года . Получено 25 сентября 2012 года .
  157. ^ Хатчинсон, Шон (1 июля 2016 г.). "Откуда происходит слово« hoser »?» Полем Ментальная нить . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Получено 3 февраля 2020 года .
  158. ^ Глен, Грей (2014). Da Mudder Tung . Microtext Publishing. С. 6, 7, 17.
  159. ^ Warkentyne, HJ (1983). «Отношение и языковое поведение» . Канадский журнал лингвистики / Revue Canadiesne The Lingucistique . 28 (1): 71-76. Doi : 10.1017 / s0008413100010069 . ISSN   0008-4131 . S2CID   149121191 .
  160. ^ «Университет Торонто Пресс - разрешение учебников для школ Онтарио 1846–1950» . Университет Торонто Пресс . Получено 11 апреля 2023 года .
  161. ^ Пратт, Т.К. (4 ноября 1993 г.). Кларк, Сандра (ред.). Хобгоблин канадского английского орфографии . Разновидности английского по всему миру. Издательская компания John Benjamins. ISBN  978-90-272-4869-5 .
  162. ^ Дон Дж. Деворец (2011). «Секретная провинция Канады: 2,8 миллиона канадцев за границей» . Азиатско -Тихоокеанский фонд Канады. Архивировано с оригинала 27 сентября 2013 года . Получено 23 сентября 2013 года .
  163. ^ Jump up to: а беременный «Навигатор данных переписи» . 12.statcan.ca . Архивировано из оригинала 15 февраля 2020 года . Получено 20 августа 2017 года .
  164. ^ «Языковая динамика в нескольких цифрах: таблицы - Секретариат для лингвистической политики» . Spl.gouv.qc.ca (на французском языке). Архив с оригинала 7 декабря 2016 года . Получено 5 февраля 2017 года .
  165. ^ Мармен, Луиза и Корбейл, Жан-Пьер, «Новые канадские перспективы, языки в Канаде 2001 Перепись», Библиотека и архив Канада Каталогирование в публикации, Статистика Канада Кат. № CH3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), стр. 60
  166. ^ Маккинни, Меган; Dailey-O'cain, Jennifer (2002), «Перцептивная диалектология англоязычной Канады с точки зрения молодых альбертанов и онтарианцев» , Справочник по диалекту , издательская компания John Benjamins, стр. 279–296, DOI : 10.1075/z. HPD2.20MCK , ISBN  978-90-272-2185-8 , Получено 11 апреля 2023 г.
  167. ^ Jump up to: а беременный Лиль, Яан (апрель 2000 г.). «Миф о канадском английском». Английский сегодня . 16 (2): 3–9. doi : 10.1017/s0266078400011548 . S2CID   145665089 .
  168. ^ Jump up to: а беременный Доллингер, Стефан (2019). Создание канадского английского: профессор, альпинист и национальное разнообразие английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 231.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

Доллингер, Стефан (2015). Письменная анкету в социальной диалектологии: история, теория, практика. Архивировано 18 мая 2016 года в машине Wayback Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Примеры книги являются эксклюзивными из канадского английского языка и представляют собой одну из самых обширных коллекций переменных для канадского английского.

[ редактировать ]

Словажное определение канадского английского в Wiktionary

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c1e83c223ecd4b6ce3c920f8757d2765__1725322560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/65/c1e83c223ecd4b6ce3c920f8757d2765.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Canadian English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)