Маркизский язык
Маркиз | |
---|---|
Да, Энана (Северная Маркиза) Йео Энатта (Южная Маркиза) | |
Родной для | Французская Полинезия |
Область | Маркизские острова , Таити |
Носители языка | 8700 (перепись 2007 г.) [ 1 ] |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | Или: mrq - Северная Маркиза mqm - Южный Маркизский |
глоттолог | marq1246 Маркиз nort2845 Северная Маркиза sout2866 Южная Маркиза |
ЭЛП | Южная Маркиза |
Маркизский язык — совокупность восточно-центрально-полинезийских диалектов маркизской группы, на которых говорят на Маркизских островах Французской Полинезии . Их обычно делят на две группы: Северо-Маркизские и Южно-Маркизские, примерно по географическому принципу. [ 2 ]
Фонология
[ редактировать ]Наиболее поразительной особенностью маркизских языков является почти универсальная замена /r/ или /l/ других полинезийских языков на /ʔ/ (гортанная остановка). [ 3 ]
Как и другие полинезийские языки, фонология маркизских языков характеризуется скудностью согласных и сравнительным обилием гласных. Согласные фонемы:
губной | Альвеолярный | Велар | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|
взрывной | п | т | к | ʔ |
Фрикативный | ж в | час | ||
носовой | м | н | ŋ | |
Жидкость | р |
Из этого небольшого числа согласных /ŋ/ встречается только в восточной части Нуку-Хива (маркизский Тай Пи), а /f/ встречается только в южномаркизских диалектах. На письме фонема /ŋ/ пишется ⟨n(g)⟩ , а /ʔ/ пишется ʻ , окина .
В отличие от самоанского , /ŋ/ не является изолированным носовым: он встречается только в сочетании со следующим /k/ . Таким образом, в то время как самоанское слово «залив» — faga , произносится как [ˈfa.ŋa] , на маркизском языке Тай Пи оно произносится как ханга и произносится /ˈha.ŋka/ . Это слово полезно для демонстрации одного из наиболее предсказуемых регулярных различий между согласными между северным и южным диалектами: на Северном Маркизском языке это слово хака , а на Южном Маркизском языке — Хана . [ нужна ссылка ]
Фонема /h/ обозначается буквой ⟨h⟩ ; однако оно реализуется фонетически как [h] , [x] или [s] , в зависимости от следующей гласной. [ нужен пример ]
Гласные фонемы такие же, как и в других полинезийских языках, длинные и короткие версии каждого:
Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Длинный | Короткий | Длинный | Короткий | Длинный | Короткий | |
Высокий | я | я | тыː | в | ||
Средний | Э | и | оː | тот | ||
Низкий | аː | а |
Алфавит
[ редактировать ]- АЕФХИКМНОПРСТУВ`
- аэфхикмнопрстув ` [ 4 ]
Морфо-синтаксис
[ редактировать ]Существительные и глагольные фразы
[ редактировать ]Глагольные частицы ставятся перед глаголом, который они модифицируют. [ 5 ]
Вербальные частицы | пример | пример в предложении | |
---|---|---|---|
прошлое | я | я уи (спросил) | te mehai i iu (молодость спросила) |
подарок | ... сейчас | думаю Я | матери Я думаю о своей |
совершенный | ты/делаешь | Ю Ханау (родился) | Я родился в Хакехатау |
несовершенный | и | хи (ухожу) | e hee koe i hea (куда ты идешь?) |
начальный | может быть | атахи а кай (потом они едят) | iu pao taia, atahi a kai (...когда они закончат это, тогда они начнут есть) |
императив | а | хи! (идти!) | a hee io te tante (иди к врачу!) |
Существительная на маркизском языке — это любая фраза, начинающаяся либо с падежного маркера, либо с определителя. Маркеры падежа или предлоги всегда предшествуют определителям, которые, в свою очередь, предшествуют числовым маркерам. Таким образом, все они предшествуют изменяемому существительному. [ 7 ]
Статьи | Демонстративы | Другой | |||
---|---|---|---|---|---|
определенный в единственном числе | / т- | этот | этот | определенный | друг друга |
неопределенный | он/она | что | Действительно | другой | особенный |
двойной/паукальный определенный | уже | что | чай | ||
анафорический | продукт |
Маркеры номинального номера [ 6 ] | Числовые маркеры | |
---|---|---|
двойной | Моу | |
двойной/паукальный | всегда | |
множественное число | да |
Существует 11 личных местоимений, которые различаются по единственному, двойственному и множественному числу. Кроме того, есть еще два личных местоимения, которые различают владение. [ 8 ] : 100
Единственное число | Двойной/Паукаль | Множественное число | Владение | ||
---|---|---|---|---|---|
1-й человек |
эксклюзивный | Я/-я | найденный | нас | оставлять |
инклюзивный | такой же | нас | |||
2-й человек | ты | наш | ты | к | |
3-е лицо | ему | не | каждый |
В сложных предложениях в придаточных предложениях используются отглагольные существительные.
Te
ДЕФ
танцевать
главный
где
большой
с
от
Ханайапа
Ханайапа
тот
ДЕФ
шесть обедов
услышать-девб
тот
защита
танцевать
главный
разновидность
меньший
с [ какой это язык? ]
от
- Ханайапа, Туа-и-кайе, жил с женой пооту. [ 9 ]
Владение
[ редактировать ]Маргарет Муту и Бен Тейкитутуа (2002) представляют описания и примеры одержимости на языке Ùa Pou (северный маркизский диалект). Все примеры в этом разделе взяты из их работ. См. примечания для получения дополнительной информации.
Владение на маркизском языке обозначается предложными частицами, прикрепленными к именной группе, которую они модифицируют. Эти предложные частицы связывают фразу в целом с другими частями предложения или речи и поэтому могут считаться центробежными частицами. [ 10 ] Владение существенно отличается от других типов модификации наложения тем, что оно отмечает связь между двумя именными фразами, а не между глагольной группой и именной группой.
На Маркизском языке есть четыре маркера владения. Это предлоги: а , о , на и нет . Притяжательные предлоги a и o переводятся как «из», тогда как na и no являются атрибутивными притяжательными предлогами, которые переводятся как «принадлежать», «из» или «для». [ 11 ]
а и о притяжательные предлоги
[ редактировать ]соотношение двух фаз существительного с использованием притяжательных предлогов а и о В этих примерах можно увидеть . Предлог прикрепляется к именной фразе обладателя, которая, в свою очередь, доминирует над фразой обладателя.
Фу
ПРФ
плотный
приезжать
Может
сюда
тот
ДЕФ
открыть
муж
а
из
этот
этот
да
ПЛ
женщина
женщина
«Муж этих женщин приехал».
Фу
ПРФ
да
земля
и
путь
земля
вершина
тот
из
тот
ДЕФ
да
дом
«(Он) приземлился на крышу дома».
na и никаких определительных, притяжательных предлогов
[ редактировать ]В этих примерах мы видим соотношение составляющих, образующих именное словосочетание. Это пример атрибутивного, отчуждаемого владения.
…ой
ПФВ
ее
взятый
я
СТАТАГ
-а
ПС
Ваш кишечник
Ваш кишечник
И
ИНДЕФ
верно
сын
уже
из (принадлежат)
Летучие мыши…
Летучие мыши
«(ее) взял Тайнайвао, сын Пекапека». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
ИМЕЕТ
ИМП
слишком
брать
этот
этот
проснуться
каноэ
нет
для
ты
2СГ
— Возьми это каноэ себе.
Доминирующее и подчиненное владение
[ редактировать ]Маркизский различает два контрастирующих типа владения. [ 10 ] Первое можно охарактеризовать в очень широком смысле как владение, при котором владелец доминирует, активен, превосходит одержимого или контролирует его. А и на обозначают этот тип владения:
И
НАПРИМЕР
ее
брать
ты
2СГ
он
ИНДЕФ
вещь
вещь
женщина
женщина
уже
из
ему
ему
«Ты получишь для него жену».
С другой стороны, o и no указывают на владение, когда владелец подчинен, пассивен, ниже одержимого или не имеет контроля над ним:
Ù
ПФВ
кофе
приносить
Может
сюда
ты
2СГ
я
ДЕЛАТЬ
пожалуйста
что
медсестра
одеваться
нет
для
ему
ее
«Вы принесли ей это платье (чтобы надеть)».
Местные фразы
[ редактировать ]Локативные конструкции в маркизском языке следуют следующему образцу (элементы в скобках необязательны):
- Предлог - (Модификатор) - лексическая голова - (Направление) - (Указательный) - (Модификатор) - Притяжательные атрибуты/Атрибутивные именные фразы [ 8 ] : 282
Перепутанный
поворот- ПАСС
прочь
ТЫ
к
АРТ - ПОСС
ему
3СГ
клей
нижний
я
ЛД
этот
море
«Его дно обращено в сторону моря». [ 8 ] : 284
Этот локативный синтаксический образец распространен среди полинезийских языков. [ 8 ] : 282
Диалектное разнообразие
[ редактировать ]На северно-маркизском языке говорят на северных островах ( Нуку-Хива , Уа-Поу и Уа-Хука ), а на южно-маркизском — на южных островах ( Хива-Оа , Тауата и Фату-Хива ). В Уа-Хука, который был почти полностью обезлюден в 19 веке и вновь заселен людьми как с Северных, так и с Южных Маркизских островов, язык имеет черты как северо-маркизского, так и южно-маркизского языка. Сравнительные данные о различных диалектах маркизского языка можно найти в Лингвистическом атласе Французской Полинезии ( Charpentier & François 2015 ). [ 3 ]
Наиболее заметные различия между разновидностями - это северный маркизский язык /k/ в некоторых словах, где южный маркизский язык имеет /n/ или /ʔ/ (гортанная остановка), и /h/ во всех словах, где южномаркизский язык имеет /f/ .
В таблице ниже сравнивается подборка слов в различных диалектных вариантах маркизского языка согласно Лингвистическому атласу Французской Полинезии . [ 12 ] с их произношением в IPA . Для сравнения также добавлены таитянский и гавайский языки.
Северная Маркиза | Южная Маркиза | гавайский | таитянский | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Переместить Хиву | Это ушло | Он был разочарован | Хива Оа | Господь Шива | Гавайи | Таити | |
привет | /каːʔоха/ | /каːʔоха/ | /каːʔоха/ | /каːʔоха/ | /каːʔоха/ | /До свидания/ | /ʔпривет на на/ ( /arofa/ 'любовь, сострадание') |
человек | /энана/ | /энана/ | /энана/ | /эната/ | /эната/ | /Канада/ | /таата/ |
жизнь | /похуэ/ | /похуэ/ | /похуэ/ | /похоэ/ | /похоэ/ | /быть/ | /ора/ |
тело | /нино/ | /нино/ | /Действительно/ | /Действительно/ | /Действительно/ | /плохой/ | /Действительно/ |
рот | /хаха/ | /хаха/ | /хаха/ | /сложный/ | /сложный/ | /рот/ | /воск/ |
голова | /голова/ | /голова/ | /голова/ | /upoʔo/ | /upoʔo/ | /поʔо/ | /upoʔo/ |
чтобы увидеть | /ʔite/ | /видеть/ | /ʔite/ | /ʔite/ | /ʔite/ | /ʔике/ | /ʔite/ |
говорить | /текло/ | /текло/ | /текло/ | /теао/ | /теао/ | /ʔoːlelo/ ( /kaʔao/ 'рассказывать сказки') |
/слово/ |
собака | /пето/ | /пето/ | /пето/ | /новый/ | /новый/ | /ʔiːlio/ | /ʔuːri/ |
вошь | /вши/ | /вши/ | /вши/ | /ʔуту/ | /ʔуту/ | /ʔуку/ | /ʔуту/ |
вчера | /вышитый/ | /вчера/ | /вышитый/ | /вышитый/ | /вышитый/ | /вчера/ | /инанахи/ |
небо | /ʔаки/ | /ʔаки/ | /ʔани/ | /ʔани/ | /ʔани/ | /в прошлом году/ | /раи/ |
луна | /меама/ | /меама/ | /месяц/ | /месяц/ | /месяц/ | /месяц/ | /ʔaːvaʔe/ |
ветер | /метаки/ | /метаки/ | /метан/ | /метан/ | /метан/ | /ветер/ | /матаи/ |
море | /этот/ | /этот/ | /этот/ | /этот/ | /этот/ | /когда/ | /деревья/ ( /tai/ 'море, прыжок') |
коралл | /форма/ | /форма/ | /источник/ | /feʔeo/ | /feʔeo/ | /ко'а/ ( /puna/ 'штукатурка, раствор') |
/пуа/ |
рыба | /th/ | /th/ | /th/ | /яа/ | /яа/ | /яа/ | /яа/ |
осьминог | /идти/ | /идти/ | /идти/ | /feʔe/ | /feʔe/ | /хеэ/ | /feʔe/ |
остров, земля | /земля/ | /земля/ | /земля/ | /земля/ | /земля/ | /мир/ | /земля/ |
река | /кааваи/ | /кааваи/ | /кааваи/ | /кааваи/ | /кааваи/ | /канал/ | /ʔaːnaːor/ |
масса | /тао/ | /тао/ | /тао/ | /тао/ | /тао/ | /если/ | /масса/ |
кокос | /эхи/ | /эхи/ | /эхи/ | /ʔeʔehi/ | /ʔeʔehi/ | /ню/ | /хаари/ |
дом | /хаэ/ | /хаэ/ | /хаэ/ | /фаээ/ | /фаээ/ | /дом/ | /Делать/ |
мужчина (мужчина) | /решать/ | /решать/ | /решать/ | /ʔахана/ | /ʔахана/ | /каːне/ | /taːne/ |
женщина | /женщина/ | /женщина/ | /женщина/ | /женщина/ | /женщина/ | /женщина/ | /женщина/ |
бабушка | /прадедушка / («бабушка и дедушка») |
/ прадедушка / («бабушка и дедушка») |
/прадедушка / («бабушка и дедушка») |
/бабушка / («бабушка и дедушка») |
/бабушка / («бабушка и дедушка») |
/бабушка / («бабушка и дедушка») |
/maːmaː ruːʔau/ («мама, старик») |
вождь, король | /хакаикики/ | /хакаикики/ | /хакаикики/ | /хакаикики/ | /хакаикики/ | /алии/ | /арии/ |
традиционный храм участок, Мараэ |
/меаэ/ | /меаэ/ | /меаэ/ | /меаэ/ | /стол/ | /храм/ | /поле/ |
ты (единственное число) | /ʔoe/ | /ты/ | /ʔoe/ | /ʔoe/ | /ʔoe/ | /ʔoe/ | /ʔoe/ |
Северные диалекты делятся примерно на четыре группы:
- Тайпи, на котором говорят в восточной трети Нуку-Хивы и, по мнению некоторых лингвистов, это отдельный язык, [ нужна ссылка ] Тай Пи Маркизский
- Тейи, на котором говорят на западе Нуку-Хива.
- Восточный Уа Поу
- Западная Уа Поу
Южные диалекты делятся примерно на три группы:
- : песня Восточная Бумага
- Господь Шива
- песня Нуку: Западная
Северная Маркиза имеет некоторые оригинальные характеристики. В то время как некоторые полинезийские языки сохранили велярный носовой звук /ŋ/ , многие утратили различие между носовыми звуками /ŋ/ и /n/ , слившись оба в /n/ . Северо-маркизский язык, как и Южного острова диалекты маори Новой Зеландии, предпочитает /k/ . Еще одна особенность заключается в том, что, хотя в некоторых полинезийских языках *k заменяется на /ʔ/ , северомаркизский язык сохранил его. ( Таитянский и формальный самоанский язык вообще не имеют /k/ , а /k/ в современном гавайском языке произносится либо [k], либо [t] и происходит от полинезийского *t.)
Диалекты Уа Хука часто ошибочно относят к северомаркизским; вместо этого они являются переходными. Хотя остров находится в группе северных Маркизских островов, диалекты проявляют больше морфологического и фонологического сходства с южномаркизскими. Северо-маркизские диалекты иногда считают двумя отдельными языками: [ нужна ссылка ] Северо-маркизский и тай-пи-маркизский , на последнем говорят в долинах восточной трети острова Нуку-Хива, в древней провинции Тай-Пи . Пука-Пукан, на котором говорят на Пука-Пука и островах Разочарования на северо-востоке Туамоту , является диалектом южномаркизского языка, и его не следует путать с одноименным языком Пукапукан , на котором говорят на Пукапуке , одном из островов Кука .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Северная Маркиза в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Южный Маркизский край в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка) - ^ См. Шарпантье и Франсуа (2015) .
- ^ Jump up to: а б Регулярные звуковые соответствия между маркизскими диалектами и другими полинезийскими языками см. в Charpentier & François (2015) , стр. 93.
- ^ Руководство по произношению маркизского языка
- ^ Маргарет Муту и Бен Тейкитутуа (2002), стр. 38
- ^ Jump up to: а б Маргарет Муту и Бен Тейкитутуа (2002), с. 40
- ^ Jump up to: а б Муту и Тейкитутуа (2002). Ùa Pou: аспекты маркизского диалекта . п. 72.
- ^ Jump up to: а б с д и Каблиц 2006 .
- ^ Крупа, Виктор (2005). «Синтаксис отглагольных существительных на маркизском языке». Океаническая лингвистика . 44 (2): 505–516. дои : 10.1353/ол.2005.0038 . JSTOR 3623350 . S2CID 145204950 .
- ^ Jump up to: а б Маргарет Муту и Бен Тейкитутуа (2002), с. 88
- ^ Муту и Тейкитутуа (2002). Ùa Pou: аспекты маркизского диалекта . п. 94.
- ↑ Авторы Лингвистического атласа Французской Полинезии посчитали, что разновидность, на которой говорят на Тауате, слишком похожа на разновидность языка Хива-Оа, чтобы можно было выделить отдельную точку исследования.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Каблиц, Габриэле Х. (2006). Маркизский: Грамматика пространства . Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии. Том. 169. Мутон де Грюйтер. Архивировано из оригинала 11 марта 2007 года.
- «Грамматика и словарь языка Маркизских островов» . Словарь маркизского языка монсеньора Дордиллона (на французском языке) (переизданное издание). Общество океанических исследований, Папеэте. 1999 [1904]. Архивировано из оригинала 14 марта 2005 г.
- Муту, Маргарет и Тейкитутуа, Бен (2002). Ùa Pou: аспекты маркизского диалекта . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. ISBN 0-85883-526-6 .
- Карпентер, Жан-Мишель; Франсуа, Александр (2015). Atlas Linguistique de Polynésie Française — Лингвистический атлас Французской Полинезии (на французском и английском языках). Мутон де Грюйтер и Университет Французской Полинезии. ISBN 978-3-11-026035-9 .
- Бюллетени музея епископа Бернис Пауахи .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Онлайн-версия Грамматики и словаря языка Маркизских островов - Marquisien-Français (Париж, Институт этнологии, 1931 г.) (на французском языке)
- Обзор языка Маркизских островов и таитянского языка, сопровождаемый неопубликованным словарем таитянского языка (Иоганн Бушманн и Гийом де Гумбольдт, Берлин, 1843 г.) (на французском языке)
- DoBeS — Маркизский язык
- Коробка с 458 карточками с названиями растений и животных, заархивированная в Кайпулеохоне.