Jump to content

Очистить сценарий

(Перенаправлено из сценария Todo )
Очистить сценарий
Ойратский алфавит
Тип сценария
Создатель Следуйте за пастором
Период времени
ок. 1648 – сегодня
Направление Вертикально слева направо Edit this on Wikidata
Языки Симптомы
санскрит
Тибетский
Связанные скрипты
Родительские системы
Родственные системы
маньчжурский алфавит
Скрипт Вагиндра
ИСО 15924
ИСО 15924 Мистер (145) , Монгольский
Юникод
Псевдоним Юникода
Монгольский
U + 1800 – U + 18AF
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

сценарий Ясный ( Ойрат : ᡐᡆᡑᡆ
ᡋᡅᡒᡅᡎ
/ Todo bičig
, латинизировано: todo bičiq / todo bičig , [todo bit͡ʃ(ə)k] ; Монгольский : жирный / ᠲᠣᠳᠣ
ᠪᠢᠴᠢᠭ
, латинизированный : tod bichig / todo bičig , [tɔd bit͡ʃək] , русский бурятский Todo besheg латинизированный Todo besheg , ( [tɔdɔ beyʃək] ), или просто todo ) — это созданный О Буддхабетом : , : для ойратского языка . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Он был разработан на основе монгольской письменности с целью различения всех звуков разговорной речи и облегчения транскрипции санскрита и тибетских языков .

Пограничный знак Clear Script (Приютненский район Калмыкии)

«Четкое письмо» — это монгольское письмо, очевидным ближайшим предшественником которого является вертикальный монгольский. Эта монгольская письменность произошла от уйгурского алфавита . Clear Script был разработан как лучший способ письма на монгольском языке, особенно для западно-монгольских групп ойратов и калмыков. [ 3 ] : 548  Он разрешил двусмысленность в письменном языке, назначив символы гласным и добавив новые символы и диакритические знаки , чтобы показать гласные и их длину, а также различать звонкие и глухие согласные. [ 3 ] : 548  [ 2 ] : 145  Символам, сохранившимся из традиционной монгольской письменности, было присвоено фиксированное значение. [ 2 ] : 145 

Были даже некоторые знаки, позволяющие проводить различия, которые были неважны для слов, написанных на ойратском языке, но были полезны для транскрипции иностранных слов и названий, например, между ši и si . [ 2 ]

Использование

[ редактировать ]

Четкое письмо использовалось ойратами и соседними монголами, в основном в конце 17 - начале 18 веков. [ 2 ] Его создатель и другие люди широко использовали его для перевода буддийских произведений, чтобы они могли лучше распространять буддийскую религию по всей западной Монголии. Хотя этот сценарий был полезен для перевода произведений с других языков, особенно с тибетского, он также использовался более неформально, о чем свидетельствуют некоторые письма конца 1690-х годов. [ 2 ]

Примерно в XIX и начале XX веков некоторые алтайцы в России смогли использовать эту письменность для чтения и написания текстов благодаря контактам с монгольскими буддистами. [ 4 ]

Шрифт использовался калмыками в России до 1924 года, когда его заменила кириллица . В Синьцзяне ойраты до сих пор используют его, хотя сегодня монгольское образование осуществляется на чахарском монгольском языке по всему Китаю.

Пишем ясным сценарием

[ редактировать ]

Этот сценарий является вертикальным, как и его родительский «вертикальный монгольский» сценарий. Буквы и диакритические знаки пишутся вдоль центральной оси. Части букв справа от оси обычно наклонены вверх, а части слева от оси обычно наклонены вниз. Единственные знаки, которые не следуют этим правилам, — это горизонтальные знаки S , Š и части Ö . [ 2 ] Слова обозначаются пробелом, а также различными формами букв. Хотя большинство букв имеют только одну форму, некоторые буквы выглядят по-разному в зависимости от того, в каком месте слова они встречаются: в начальной, средней или конечной форме. [ 3 ]

В «Четком письме», как и в других родственных сценариях, существует алфавитный порядок, но порядок в нем не такой, как в его родительском монгольском сценарии. Порядок Clear Script следующий: a , e , i , o , u , ö , ü ; n , b , x , γ , g , k & k' , q , m , l , r , d , t , y , z/ϰ , c/č , s , š , ng , v/w . [ 2 ] : 150–151 

Одиночные гласные [ нужна ссылка ] [ 3 ] : 548  [ 5 ] [ 6 ] [ 2 ] : 151  [ 7 ] : 555 
Исходный Медиальный Финал НАСИЛИЕ [ 5 ] Trans­lit. [ примечание 1 ] Примечания [ примечание 2 ] [ примечание 3 ]
И. [ примечание 4 ] и Кара ЗЕМЛЯ- ЛК
Все они образуют лигатуры с предшествующей дугообразной согласной.
ᠠ‍ ‍ᠠ‍ ‍ᠠ ɑ , а Последний пример лигатуры: ‍ᡋᠠ ба . Эта лигированная форма конечной а вытягивает хвост влево.

Присвоить ойрату а и . калмыцкому

Формы этого письма используются в сценарии Hudum a .

ᡄ‍ ‍ᡄ‍ ‍ᡄ и , ∅ и Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡄ быть .

Присвойте калмыцкому ойрату э è и .

ᡅ‍ ‍ᡅ‍ ‍ᡅ я , ∅ я Последний пример лигатуры: ᡋᡅ би . Эта лигированная форма конечного i отличается от той, которая используется в других местах.

Присвойте калмыцкому ойрату и я и .

ᡆ‍ ‍ᡆ‍ ‍ᡆ ɔ тот Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡆ бо . Эта лигированная форма буквы «о» полностью круглая. Лигатура bo по форме также идентична .

Присвоить калмыцкому ойрату о о и .

ᡇ‍ ‍ᡇ‍ ‍ᡇ ʊ , ∅ в Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: да бу .

Награждайте калмыцкого ойрата u u и .

ᡈ‍ ‍ᡈ‍ ‍ᡈ ø , ∅ он Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡈ бо . Эта лигированная форма ö полностью круглая.

Присвойте калмыцкому ойрату ө ô и .

ᡉ‍ ‍ᡉ‍ ‍ᡉ и , ∅ ты Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡉ бю . Лигатуры и bo по форме идентичны.

Присвойте калмыцкому ойрату ү ù и .

Долгие гласные [ нужна ссылка ] [ 3 ] : 548  [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] : 555 
Исходный Медиальный Финал НАСИЛИЕ Trans­lit. Примечания
И. АЛА-ЛК
ᠠᡃ‍ ‍ᠠᡃ‍ ɑː â и Последний пример лигатуры: ‍ᡗᠠᡃ ка .

Присвоить аа ойрату и а . калмыцкому

ᡄᡃ‍ ‍ᡄᡃ‍ ‍ᡄᡃ
⟨?⟩ [ примечание 5 ]
, æː еː ага были Присвоить да да и да ойрату калмыцкому
ᡅᡅ‍
⟨?⟩ [ примечание 6 ]
‍ᡅᡅ‍
⟨?⟩ [ примечание 7 ]
я ii Хороший Дифтонги, оканчивающиеся на i, формируются и транслитерируются таким же образом.

ойрату ii ii и ii . Присвоить калмыцкому

‍ᡅᡅ ii
ᡆᡃ‍ ‍ᡆᡃ‍ ‍ᡆᡃ
⟨?⟩ [ примечание 8 ]
ɔː Зонтик ой Награждайте калмыцкого оо оо и оо о ойрата
ᡇᡇ᠌‍ ‍ᡇᡇ᠌‍ ‍ᡇᡇ᠋ ʊː он Награждайте калмыцкого and у uойрата
ᡈᡃ‍ ‍ᡈᡃ‍ ‍ᡈᡃ
⟨?⟩ [ примечание 9 ]
øː, æː он ë Присвойте калмыцкому ойрату оо ɔ и ɔ ô .
ᡉᡉ‍ ‍ᡉᡉ‍ ‍ᡉᡉ общий Награждайте калмыцкого ойрата юу ùù и ү ù .

Согласные

[ редактировать ]
Родные согласные [ нужна ссылка ] [ 9 ] [ 3 ] : 548  [ 5 ] [ 2 ] : 151  [ 6 ] [ 7 ] : 555 
Исходный Медиальный Финал НАСИЛИЕ Trans­lit. Примечания [ 10 ]
И. и Кара АЛА-ЛК
ᠨ‍ ‍ᠨ‍ ‍ᠨ н н Награждайте калмыцкого ойрата н н .

Этим письмом поделились с Hudum n .

‍ᠨ᠋‍
ᡋ‍ ‍ᡋ‍ ‍ᡋ б б Присвоить калмыцкому ойрату б б .

Начальная/срединная форма этого письма используется Худумом б .

ᡍ‍ ‍ᡍ‍ х х Используется перед гласными заднего ряда. [ 2 ] : 149 

Как в ᡍᠠᠷᠠ xara 'черный'. [ 9 ] : 121  [ 5 ] : 95  [ примечание 10 ]

Конфер калмыцкого ойрата х ч .

ᡎ‍ ‍ᡎ‍ ɢ с с Используется перед гласными.

Как в ᡎᠠᠯ γal 'огонь'. [ 9 ] : 63  [ 5 ] : 127  [ примечание 11 ]

Награждайте калмыцкого ойрата һ .

ɡ г Как в ᡎᡄᠷ дает «дает». [ 9 ] : 28  [ 5 ] : 136  [ примечание 12 ]

Присвоить калмыцкому г . ойрату

ᡍ᠋‍ ‍ᡍ᠋‍ к к Используется перед гласными переднего ряда. [ 2 ] : 149 

Как в ᡍᡈᡍᡈ kökö 'синий'. [ 9 ] : 95  [ 5 ] : 119  [ примечание 13 ]

Награждайте калмыцкого ойрата к к .

‍ᡎ᠋‍ ‍ᡎ ɡ д Использованный слог-наконец, [ 2 ] : 151  и независимо от гармонии гласных. [ 2 ] : 145 

Как в ᡔᠠᡎ caq 'время'. [ 9 ] : 21  [ 5 ] : 244  [ примечание 14 ]

Присвоить калмыцкому г . ойрату

ᡏ‍ ‍ᡏ‍ ‍ᡏ м м Присвоить калмыцкому ойрату м м .

Начальная/срединная форма этого письма используется Hudum m .

ᠯ‍ ‍ᠯ‍ ‍ᠯ л л Награждайте калмыцкого ойрата l l .

Этим письмом поделился Худум л .

ᠷ‍ ‍ᠷ‍ ‍ᠷ р р Присвойте калмыцкому ойрату р р .

Это письмо передано Худуму р .

ᡑ‍ ‍ᡑ‍ ‍ᡑ д д Присвоить калмыцкому ойрату д д .
ᡐ‍ ‍ᡐ‍ т т Присвоить калмыцкому ойрату т т .
ᡕ‍ ‍ᡕ‍ дж и Присвоить калмыцкому ойрату
ᠴ‍ ‍ᠴ‍ С z , ϰ С †. Неоднозначное значение ( z , ǰ ) с 18 века до послевоенной реформы. [ 2 ] : 149–150 

Как в современном/старом ᠴᡇᠨ zun 'лето'. [ 9 ] : 50  [ 5 ] : 274  [ примечание 15 ]

Присвойте калмыцкому ойрату з з .

ᡓ‍ ‍ᡓ‍ d͡ʒ ϰ Представлен в 1950-х годах. [ 2 ] : 149–150, 187 

Как в современном ᡓᡅᠯ ٰ il ? (старше ᠴᡅᠯ зил ) 'год'. [ 9 ] : 24  [ 5 ] : 257  [ примечание 16 ]

Присвойте калмыцкому ойрату ж з̆ .

ᡔ‍ ‍ᡔ‍ тс в , нет с †. Неоднозначное значение ( c , č ) с 18 века до послевоенной реформы. [ 2 ] : 149–150 

Как в современном/старом ᡔᠠᡅ лошади «чай». [ 9 ] : 120  [ 5 ] : 246  [ примечание 17 ]

Присвоить калмыцкому ц . ойрату

ᡒ‍ ‍ᡒ‍ t͡ʃ С Представлен в 1950-х годах. [ 2 ] : 149–150, 187 

Как в современном ᡒᡅ č я ? (старше ᡔᡅ сi ) 'ты'. [ 9 ] : 111  [ 5 ] : 235  [ примечание 18 ]

Конференция Калмыцкого ч Ойрата .

ᠰ‍ ‍ᠰ‍ ‍ᠰ с с Присвоить калмыцкому s . ойрату

Этим письмом поделились с Hudum s .

ᠱ‍ ‍ᠱ‍ ‍ᠱ ʃ с поздно Присвоить калмыцкому ойрату ш с̆ .

Этим письмом поделились с Худумом .

‍ᡊ‍ ‍ᡊ ŋ из Присвоить калмыцкому ойрату ң н̦ .
Буквы, используемые в иностранных словах [ нужна ссылка ] [ 3 ] : 548  [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] : 555 
Исходный Медиальный Финал НАСИЛИЕ Translit. Примечания
И. и Кара АЛА-ЛК
ᡌ‍ ‍ᡌ‍ п ж Конфер калмыцкий ойрат п р .
ᡙ‍ ‍ᡙ‍ час Присвоить калмыцкому г . ойрату
ᡘ‍ ‍ᡘ‍ ‍ᡘ Присвоить калмыцкому г . ойрату
ᡗ‍ ‍ᡗ‍ к к , к' к Награждайте калмыцкого ойрата к к .
ᡚ‍ ‍ᡚ‍ дж Награждайте калмыцкого ойрата җ z̦̆ .
‍ᡛ‍ н
ᡜ‍ ‍ᡜ‍ дж
ᢘ‍ ‍ᢘ‍ ‍ᢘ
ᢙ‍ ‍ᢙ‍ С
ᠸ‍ ‍ᠸ‍ ‍ᠸ Присвоить калмыцкому ойрату ф ж .

Это письмо передано Hudum w/v .

ᡖ‍ ‍ᡖ‍ ‍ᡖ В б/о v Присвоить калмыцкому ойрату в с .

Лигатуры

[ редактировать ]
Лигатуры [ 6 ]
Исходный Медиальный Финал Trans­lit. Примечания
И. АЛА-ЛК
ᡋᠠ‍ ‍ᡋᠠ‍ ‍ᡋᠠ нет
ᡋᡄ‍ ‍ᡋᡄ‍ ‍ᡋᡄ быть
ᡋᡅ‍ ‍ᡋᡅ‍ ‍ᡋᡅ с
ᡋᡆ‍ ‍ᡋᡆ‍ ‍ᡋᡆ быть Написано так же, как .
ᡋᡇ‍ ‍ᡋᡇ‍ ‍ᡋᡇ этот
ᡋᡈ‍ ‍ᡋᡈ‍ ‍ᡋᡈ Бо
ᡋᡉ‍ ‍ᡋᡉ‍ ‍ᡋᡉ Этот Написано так же, как и bo .
ᡗᠠ‍ ‍ᡗᠠ‍ ‍ᡗᠠ тот
ᡍᡄ‍ ‍ᡍᡄ‍ ‍ᡍᡄ тот
ᡍᡅ‍ ‍ᡍᡅ‍ ‍ᡍᡅ к
ᡗᡆ‍ ‍ᡗᡆ‍ ‍ᡗᡆ является
ᡗᡇ‍ ‍ᡗᡇ‍ ‍ᡗᡇ к
ᡍᡈ‍ ‍ᡍᡈ‍ ‍ᡍᡈ камень
ᡍᡉ‍
⟨?⟩
‍ᡍᡉ‍
⟨?⟩
‍ᡍᡉ
⟨?⟩
окей [ примечание 19 ]
ᡘᠠ‍ ‍ᡘᠠ‍ ‍ᡘᠠ га
ᡎᡄ‍
⟨?⟩
‍ᡎᡄ‍
⟨?⟩
‍ᡎᡄ
⟨?⟩
ге [ примечание 20 ]
ᡎᡅ‍
⟨?⟩
‍ᡎᡅ‍
⟨?⟩
‍ᡎᡅ
⟨?⟩
ги [ примечание 21 ]
ᡘᡆ‍ ‍ᡘᡆ‍ ‍ᡘᡆ идти
ᡘᡇ‍ ‍ᡘᡇ‍ ‍ᡘᡇ к
ᡎᡈ‍ ‍ᡎᡈ‍ ‍ᡎᡈ небо
ᡎᡉ‍ ‍ᡎᡉ‍ ‍ᡎᡉ день
Таким же образом формируются и другие дугообразные лигатуры.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Транслитерация
  2. ^ Современный калмыцкий ойратский (кириллица) эквивалент (?)
  3. ^ ГОСТ 7.79-2000 ( ИСО 9:1995 ) [ 8 ] :  9, 16 
  4. ^ Дэниэлс
  5. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  6. ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
  7. ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
  8. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  9. ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
  10. ^ Confer калмыцкий ойрат хар хар ; Худум ᠬᠠᠷ᠎ᠠ кар-а ; Халха хар хар .
  11. ^ Присвойте калмыцкому ойрату һал хал ; Худум ᠭᠠᠯ γal ; в систему Войдите .
  12. ^ Присвойте калмыцкому ойрату гер гер ; Худум ᠭᠡᠷ гер ; Халха гер гер .
  13. ^ Присвойте калмыцкому ойрату сине-голубой цвет ; Худум ᠬᠥᠬᠡ кёке ; Халха ках хох .
  14. ^ Присвоить калмыцкому ойрату цаг цаг ; Худум ᠴᠠᠭ чаγ ; Оставайтесь с нами .
  15. ^ Конфер калмыцкого ойрата зун- зун ; Худум ᠵᠤᠨ ǰun ; Халха Зун Зун .
  16. ^ Присвоить калмыцкому ойрату җил з̦̆ил ; Худум ᠵᠢᠯ gil ; Халха джил джил .
  17. ^ Награждайте калмыцкого ойрата ца ча ; Худум ᠴᠠᠢ чай ; Халха цай цай .
  18. ^ Даруйте калмыцкому ойрату чи чи ; Худум ᠴᠢ чи ; Халха чи чи .
  19. ^ Должен выглядеть как лук с зубом, направленным вниз, за ​​которым следует круглая буква ü .
  20. ^ Должно отображаться в соответствии с be и ke .
  21. ^ Должно отображаться в соответствии с bi и ki .
  1. ^ Н. Яхантова, Монгольский и ойратский переводы Сутры Золотого Света. Архивировано 7 апреля 2016 г. в Wayback Machine , 2006 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN  978-0-933070-52-3 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дэниелс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письменности . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-507993-7 .
  4. ^ Косьмин, В.К. (2007). «Влияние монгольского буддизма на становление и развитие бурханизма на Алтае» . Антропология и археология Евразии . 45 (3): 43–72. дои : 10.2753/aae1061-1959450303 . ISSN   1061-1959 . S2CID   145805201 .
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н н/д, Чойиунгуаб; Н., Герелтю (10 мая 1998 г.). Ойрад аялγун-у угес ᠣᠶᠢᠷᠠᠳ ᠠᠶᠠᠯᠭᠤᠨ ᠤ ᠦᠭᠡᠰ (PDF) (на монгольском языке). Хух-Хото: Университет Внутренней Монголии . ISBN  7-81015-892-9 . Проверено 6 февраля 2023 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и «Тод-Ойрат-Старокалмыцкая таблица латинизации» (PDF) . Библиотека Конгресса . 2012 . Проверено 6 февраля 2023 г.
  7. ^ Jump up to: а б с д «Стандарт Unicode, версия 15.0 – Основная спецификация, глава 13: Южная и Центральная Азия-II, другие современные сценарии» (PDF) . Стандарт Юникод 15.0.0 . 13 сентября 2022 г. Проверено 6 февраля 2023 г.
  8. ^ GOST 7.79-2000 (ISO 9-95; Sistema standartov po informatsii, bibliotechnomu i izdatelskomu delu. Pravila transliteratsii kirillovskogo pisma latinskim alfavitom) ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95; Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом) (PDF) (на русском языке).
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Smirnov, Parmen (1857). Kratkiy russko-kalmytskiy slovar Краткій русско-калмыцкій словарь (PDF) (на русском языке). Казань . Проверено 6 февраля 2023 г. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  10. ^ «Болорский словарь» . Проверено 6 февраля 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d659f3993006ace2443e79fcd14e953d__1722707640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d6/3d/d659f3993006ace2443e79fcd14e953d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Clear Script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)