Jump to content

Лонгченпа

(Перенаправлено с Лонгчена Рабджама )
Статуэтка Лонгченпы
Лонгченпа
тибетское имя
тибетский Клонг Чен Раб 'Бьямс Па
Транскрипции
Wylieklong chen rab 'byams pa
THLLongchen Rapchampa (Longchenpa)
Tibetan PinyinLongqên Rabjamba (Longqênba)
Lhasa IPA[lɔŋtɕʰẽpa]
Китайское имя
Традиционный китайский Лонгчен Ранджангпа
Упрощенный китайский Лонгчен Ранджангпа
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinLóngqīn Ránjiàngbā

Лонгчен Рабджам Дриме Озер ( тибетский : Клонгчен Раб 'бьямс Па дри мед 'од зер : Уайли Ньингма klong chen rab 'byams pa dri med 'od zer ), обычно сокращенно Лонгченпа (1308–1364, почетное значение «Огромное пространство»), был тибетским ученым-йогом школы ( «Старая школа»). тибетского буддизма . [1] По мнению тибетолога Дэвида Джермано , работа Лонгченпы привела к доминированию (Великого Совершенства) Лонгчен Ньингтиг линии передачи Дзогчена над другими традициями Дзогчен. [2] Он также отвечает за схоластическую систематизацию мысли Дзогчен в контексте более широкой тибетской философской традиции Ваджраяны , которая в то время была высоко развита среди школ Сармы . [2] Джермано также отмечает, что работа Лонгченпы «обычно считается окончательным выражением Великого Совершенства с его точными терминологическими различиями, систематическим охватом и интеграцией с нормативной буддийской схоластикой, которая стала доминировать в Тибете в тринадцатом и четырнадцатом веках». [3]

Лонгченпа известен своими объемистыми сочинениями, в том числе весьма влиятельными «Семью сокровищницами» и компиляцией писаний и комментариев Дзогчена « Ньингтиг Ябши» («Внутренняя сущность в четырех частях»). [4] [5] Лонгченпа также был тертоном (открывателем сокровищ), и некоторые из его работ, такие как Кхадро Янгтиг, считаются терма (тексты раскрытых сокровищ). [6] Творчество Лонгченпы (более 270 текстов) воплощает в себе суть мысли и практики Ньингмы и является важным связующим звеном между экзотерическими (или сутрами) и эзотерическими (т.е. тантрическими) учениями школы. Работа Лонгченпы также объединила различные традиции Дзогчен своего времени в единую систему. [7] Лонгченпа известен своим поэтическим мастерством, а его произведения написаны уникальным литературным голосом, которым восхищались и которому подражали более поздние деятели школы Ньингма. [8]

Лонгченпа был настоятелем Самье , одного из в важнейших монастырей Тибета и первого буддийского монастыря, основанного Гималаях . Однако большую часть своей жизни он провел в путешествиях или уединениях .

Биография

[ редактировать ]

Молодость

[ редактировать ]

Лонгчен Рабджам родился в 1308 году в деревне в долине Дра в Юру, У-Цанг . [9] Он родился у ньингма-ламы Лопона Ценсунга , потомка рода Рог. [9] Мать Лонгченпы умерла, когда ему было девять лет, а его отец умер два года спустя. Оставшись сиротой, в 1320 году он поступил в монастырь Самье под началом настоятеля Сонама Ринчена и мастера Лопона Кунга Озера. [9] Лонгченпа был прилежным учеником и обладал великолепной памятью. [10]

В 1327 году Лонгченпа переехал в монастырский колледж Кадам в Сангпу Неуток , самый уважаемый центр обучения в Тибете того времени. Он пробыл в Сангпу шесть лет, освоив всю учебную программу по логико-эпистемологии , йогачаре и мадхьямаке , а также поэтике. [10] [11] В этот период Лонгченпа также получил учения и передачи из разных тибетских буддийских традиций, включая Кадам, Сакья , Кагью и Ньингма . [12] Лонгченпа учился у разных учителей, в том числе у знаменитого Третьего Кармапы Рангджунга Дордже (1284-1339), от которого он получил шесть йог Калачакры и шесть дхарм Наропы . [13]

Лонгченпа покинул Сангпу, чтобы практиковать в уединении в горах, после того, как вступил в конфликт с некоторыми учеными Кхампы. [14] Покинув Сангпу, Лонгченпа вошел в период ретрита на восемь месяцев в полной темноте (зима 1332–1333 гг.), где у него было несколько важных видений молодой девушки, которая обещала присматривать за ним и даровать ему благословения. [15] После этого Лонгченпа встретил своего главного учителя, Нгагпа Ригдзина Кумарадзу (1266-1343), от которого он получил учения Дзогчен, путешествуя из долины в долину с группой кочевников , насчитывавшей около семидесяти учеников. [16] [17] Говорят, что Лонгченпа в этот период жил в большой бедности, спал на мешке и ел только ячмень. [18]

Лонгченпа сопровождал Кумарадзу и его учеников в течение двух лет, за это время он получил все передачи Ригдзина Кумарадзы (в основном с упором на Вима Ньингтиг и Кхандро Ньинтиг ) . Лонгченпе было разрешено преподавать после трехлетнего периода ретрита (1336-1338) в МЧимсфу, недалеко от Самье (согласно mThong snang 'od kyi dra ba , другие источники указывают более длительные периоды, например шесть лет). [19] [20] [18] Говорят, что у него были различные видения разных божеств, в том числе Падмасамбхавы, черного Ваджраварахи, Гуру Драгпо и богини Адамантовой Бирюзовой Лампы ( rDo rje gyu sgron ma ). [18]

Зрелый период

[ редактировать ]

Затем Лонгченпа собрал группу из восьми учеников (мужчин и женщин), чтобы посвятить их в учение Дзогчен (в 1340 году). [19] [6] В течение этого начального периода обучения Лонгченпа и его ученики пережили серию видений дакини и состояний одержимости (одержимость случалась только с женщинами группы), что убедило его и его учеников в том, что Лонгченпе суждено преподавать традицию Дзогчен Ньингтиг. из серии «Эзотерические инструкции» . [21] [6]

Лонгченпа также приступил к проекту по составлению основных текстов Вима Ньингтиг и Кхандро Ньингтиг вместе с серией своих собственных комментариев к этим произведениям. [22] Большую часть зрелой жизни Лонгченпа провел в своем обители в Гангри Токаре, либо в медитационном ретрите, либо в изучении и составлении текстов. [22]

В 1350 году, в возрасте 42 лет, Лонгченпе было видение Вималамитры, который попросил его восстановить храм Чжай Лхакханг (где Семнадцать Тантр были сокрыты Ньянгом Тингдзином Зангпо). [23] В процессе этой работы Лонгченпа взял на работу ученика Дрикунг Кагью по имени Кунга Ринчен. У Кунга Ринчена были политические замыслы, и он вступил в конфликт с могущественным Чангчубом Гьялценом, который пользовался поддержкой монгольских властей в Пекине и напал на монастырь Кунга Ринчена. [24]

Лонгченпа бежал в Бумтанг , Бутан , чтобы избежать конфликта. Здесь он отказался от монашеского обета, женился и имел дочь и сына. [25] Он также основал ряд небольших монастырей в Бутане, в том числе Тарпа Линг , свою главную резиденцию. Линия Лонгченпы сохранилась в Бутане. [26] Прожив в Тарпа Линге 10 лет, он вернулся в Тибет и примирился с Чангчубом Гьялценом, который даже стал учеником Лонгченпы. [26]

Наследие

[ редактировать ]

Сочинения и сборники Лонгченпы оказали большое влияние, особенно на традицию Ньингма. По словам Джермано, работа Лонгченпы:

оказало немедленное влияние и в последующие столетия послужило явной моделью для многих композиций школы Ньингма. В частности, его сочинения «Семенное сердце» носили глубоко философский, созерцательный и архитектонический характер. Хотя в целом их характерные доктрины и терминология присутствуют в более ранней литературе, начиная с ICe btsun seng ge dbang phyug и далее, их терминологическая точность, красноречивый стиль, систематический диапазон и структура, а также интеграция с нормативным буддийским дискурсом представляют собой важное новшество в сами себя. [27]

Подробный отчет о жизни и учениях Лонгченпы можно найти в книге «Сознание Будды» Тондупа Тулку Ринпоче. [28] и в «Чудесной гирлянде редких драгоценных камней» Нёшула Кхенпо . [29] Пема Лингпа , знаменитый тертон (искатель священных текстов) Бутана, считается непосредственным воплощением Лонгченпы.

Мировоззрение

[ редактировать ]

Вид на Дзогчен

[ редактировать ]

Лонгченпа широко считается самым важным писателем учения Дзогчен . Он был плодовитым писателем и учёным, а также составителем текстов Дзогчен. По словам Дэвида Джермано, работа Лонгченпы систематизировала традицию Дзогчен и ее обширную литературу, а также предоставила ей схоластическую и философскую структуру, основанную на стандартных доктринальных структурах, которые стали доминирующими в тибетском буддизме конца десятого-тринадцатого веков. [30]

По мнению Джермано, основными священными источниками Дзогчена Лонгченпы были: «(i) Кун бьед rgyal po , (ii) Семнадцать тантр Великого Совершенства (включая две тесно связанные тантры — клонг гсал и Тиг ле кун гсал ) (iii) система Семенного Сердца Вималамитры ( Bi ma snying thig ) и (iv) система Семенного Сердца Падмасамбхавы ( mKha’’gro snying thig ) ». [3] Философия Дзогчен Лонгченпы основана на воззрении Дзогчен, изложенном в этих тантрических текстах. Это мировоззрение рассматривает все явления ( дхармы , тиб. chos) как эманации или выражения ( rtsal ), проявления ( rol pa ) и украшения ( rgyan ) высшей природы или принципа ( Dharmatā , тиб. chos nyid, или Dharmadhātu , тиб. . чос кий дбиингс ) [31]

Этот высший принцип по-разному описывается Лонгченпой, используя терминологию, уникальную для Дзогчена, такую ​​как основа или основа ( ghzi ) или «природа ума» ( sems nyid ). Лонгченпа описывает эту фундаментальную основу как изначально чистую и пустую , но при этом имеющую природу тонкого самовозникающего осознания. Это пустое и спонтанное изначальное сияние ( йе гдангс ) является тонкой основой возникновения всех феноменальных явлений. [32]

Лонгченпа более тесно ввел мысль Дзогчен в диалог со схоластической буддийской философией и тантрическими системами Сарма , которые были нормативными в тибетских академических учреждениях его времени. [33] Одной из главных мотиваций Лонгченпы было обеспечить научную защиту мысли и практики Дзогчена. [34] Труды Лонгченпы также направлены на то, чтобы доказать общее превосходство пути Дзогчен над другими восемью колесницами сутры и тантры. В его работе также утверждается, что это высшее воззрение Дзогчена — это не просто вершина буддизма (которую Лонгченпа сравнивает с вершиной горы), но фактически краеугольный камень всей буддийской Дхармы, без которого «низшие колесницы» не могут быть полностью реализованы. поняты или оправданы (точно так же, как нельзя увидеть гору целиком, если не оказаться на ее вершине). [35]

В своем «Тег мчог мдзод » Лонгченпа также приводит обширную доксографию буддизма (основанную на девяти янах ), чтобы объяснить, почему Дзогчен (т.е. Ати-йога) заслуживает самого высокого ранга в этой доксографии. [36] Понимание Лонгченпой взаимоотношений между Дзогченом и низшими колесницами является всеобъемлющим, и он считает, что Дзогчен охватывает все восемь колесниц, одновременно сублимируя и превосходя их. [37]

Практика Дзогчен

[ редактировать ]

Лонгченпа отнес Дзогчен к учению «тайной мантры» ( Ваджраяна ), и, в частности, он считал его частью стадии совершенства практики тайной мантры , определяя эту «фазу великого совершенства» ( rdzogs rim chenpo ), как «покой в первозданный, неизготовленный просветляющий ум осознания» (в его «Шамгтан нгал гсо», 80.2). [38] Более того, Лонгченпа защищал ценность Дзогчена как отдельной системы бесформенной и легкой практики стадии совершенства, которая не требовала предварительной практики стадии зарождения йоги божеств (в отличие от других тантрических систем) или стандартных тантрических ритуалов инициации. Вместо этого, для Лонгченпы, практика Дзогчена просто опирается на указание ( sems khrid ) природы ума во время встречи с учителем. [39]

В своей книге «Grub mtha' mdzod » Лонгченпа описывает, как Дзогчен превосходит классические тантрические стадии зарождения и совершенствования, которые для него основаны на усилии, ментальных конструкциях и фиксации. Для Лонгченпы Дзогчен опирается на простые ( spro med ) и более естественные методы, которые основаны на распознавании природы ума и взгляде Дзогчена ( Ita ba ) на реальность. [40] Лонгченпа также утверждает, что этот метод Дзогчен «превосходит метод наполненной стрессом реализации, связанной с обычным зарождением и совершенствованием» ( Заб мо ян тиг, том 11, 344.2-6). [41]

В коренных стихах и автокомментариях к главе о медитации в «Сокровищнице Дхармадхату» ( chos dbyings mdzod ) Лонгченпа уделяет большое внимание важности практики «четырех способов отдыха» в природе осознания ( cog гжаг бжи ) и «три самадхи» ( ting nge 'dzin gsum ), предлагая также подробные объяснения их практики. [42] В предисловии к книге «Медитации Лонгчена Рабджама » Трангу Ринпоче прямо отмечает:

Одно из самых известных изложений Дзогчена дано в « Чойинг Дзод» Лонгчена Рабджама . Этот текст дает четкие инструкции о том, как развивать воззрение и практиковать медитацию покоя в природе осознанности. Изучение и практика этих медитаций принесут огромную пользу каждому, кто встретит эти инструкции. [43]

Лонгченпа также критикует тантрические методы стадии совершенства (такие как шесть йог Наропы ), которые фокусируются на управлении ветрами ( вайю ) в каналах ( нади ) тонкого тела, чтобы ограничить их центральным каналом. Лонгченпа считает, что эти техники хуже, потому что они напряжены и сильны и могут привести к иллюзорным видениям. [44] Лонгченпа противопоставляет эти тантрические техники техникам Дзогчена, в которых «ветрам предоставляется возможность естественным образом успокоиться самостоятельно, без вмешательства в центральный канал». [45]

Джермано описывает точку зрения Лонгченпы на эту тему следующим образом:

В своем Grub mtha' mdzod kLong chen rab 'byams pa также резко критикует эти нормативные модернистские тантрические практики насильственного введения энергетических ветров в центральный канал в попытке достичь изначального гнозиса . Он противопоставляет это созерцанию Великого Совершенства, при котором светящиеся каналы тела остаются свободными и, таким образом, естественным образом расширяются наружу от своего текущего присутствия как тонкая нить света в центре тела, чтобы напрямую пронизывать все существование человека и растворять все энергетические блокировки. в этом. Он сохраняет акцент на центре тела и опыте света, но при этом подрывает тон контроля и манипуляций. [46]

Работает

[ редактировать ]

По словам Тулку Тондупа, Лонгченпа написал более 270 работ. [26]

Семь сокровищниц

[ редактировать ]

« Семь сокровищ» ( мдзод бдун ), разъясняющие значение мировоззрения школы Ньингма и Дзогчен, являются его наиболее влиятельными и известными оригинальными трактатами. [5] [26]

Семь сокровищниц : [47]

  • «Сокровищница, исполняющая желания» (тиб. ཡིད་བཞིན་མཛོད་, ишиин дзё ; вил. йид бжин мдзод , ЯЗД), имеет длинный прозаический комментарий « Белый лотос» ( падма дкар по ). Этот текст в основном посвящен классическим буддийским темам, общим для всех школ тибетского буддизма, и, согласно Джермано, его можно классифицировать как произведение типа Ламрима.
  • Сокровищница сущностных наставлений (тиб. མན་ངག་མཛོད་, Менгак Дзо ; вил. man ngag mdzod , MND), короткий текст, содержащий советы по медитативному созерцанию и лишь вскользь касающийся тем Дзогчена.
  • «Сокровищница философских систем» (тиб. གྲུབ་མཐའ་མཛོད་, Друбта Дзо ; Wyl. grub mtha'mdzod, GTD), труд жанра «догматов» ( grub mtha', санскр. siddhanta ), дающий систематическую и доксографическое изложение различных буддийских философских взглядов. Лонгченпа использует в этой работе схему девяти ян для обсуждения различных буддийских философий и, естественно, ставит Дзогчен на вершину.
  • «Сокровищница слов и значений » (тиб. ཚིག་དོན་མཛོད་, Цик Дон Дзо ; Wyl. tshig don mdzod, TDD), краткий обзор мысли и практики Дзогчен, который следует схеме « одиннадцати ваджрных тем ».
  • «Сокровищница Высшей Колесницы» (тиб. ཐེག་མཆོག་མཛོད་, Текчок Дзо ; Wyl. theg mchog mdzod , TCD), большой комментарий по всем темам традиции Дзогчен, содержащийся в Семнадцати Тантрах , которые предоставляют широкий спектр и систематическое описание Дзогчена, в котором содержится гораздо больше деталей, чем в «Цик Дон Дзо» .
  • Сокровищница Дхармадхату (тиб. ཆོས་དབྱིངས་མཛོད་, Chöying Dzö ; Wyl. chos dbyings mdzod, CBD), стихотворение с прозаическим комментарием под названием « Сокровищница библейских передач» ( ung gi gter md ) зод). Это свободное поэтическое произведение, в котором темы Дзогчен обсуждаются в гораздо менее подробной форме. По мнению Джермано, это можно рассматривать как «гимн просветленному уму (который является синонимом Великого Совершенства)». [48] [ нужен лучший источник ]
  • Сокровищница естественного состояния (тиб. གནས་ལུགས་མཛོད་, Нелук Дзо ; Wyl. gnas lugs mdzod, НЛД), стихотворение с прозаическим комментарием, Десум Ньингпо ( sde gsum snying po). В этой работе в основном обсуждаются четыре самайи или обязательства Дзогчена (невыразимость, открытость, спонтанное присутствие и единство).

По мнению Джермано, « Цик Дён Дзо» и «Текчок Дзо» вместе составляют основной схоластический труд Лонгченпы по традиции Дзогчен. [48] [ нужен лучший источник ]

Ньингтиг Ябши

[ редактировать ]

Лонгченпа собрал различные писания Дзогчен Меннгагде (включая Семнадцать Тантр ) в сборник, известный как Ньингтиг Ябши ( «Внутренняя сущность в четырех частях »). [5] В этом сборнике Лонгченпа объединяет свои издания « Вима Ньингтиг» и «Кхандро Ньингтик» вместе со своими собственными комментариями к этим циклам ( Лама Янгтик и Кхандро Янгтик соответственно) . [5] Лонгченпа также составил дополнительный комментарий к Ньингтиг Ябши , названный Забмо Янгтиг. [19]

По словам Джермано, компиляция Лонгченпы «привнесла столь необходимый порядок и организационную ясность в порой хаотичную массу писаний Семенного Сердца, переданных Вималамитрой, унаследованных от Кумарадзы». [7]

Другие работы

[ редактировать ]

Некоторые из его других важных оригинальных композиций включают: [5] [49]

английские переводы

[ редактировать ]

Семь Сокровищниц

[ редактировать ]

1.

  • Падма карпо (Белый лотос) (отрывки). В Тулку Тондуп. Практика Дзогчен
  • Первая глава переведена Кеннардом Липманом в книге «Хрустальное зеркало V: Родословная алмазного света» (составлено Тартангом Тулку, Dharma Publishing, 1977), глава «Как сансара создается с нуля», стр. 336–356.

2.

  • Драгоценная сокровищница сущностных наставлений (Upadeśa ratna kośa nāma/Man ngag rin po che'i mdzod ces bya ba). Перевод Ричарда Бэррона (Лама Чокьи Ньима). Падма Паблишинг, 2006.

3.

  • Драгоценная сокровищница философских систем (Yāna sakalartha dipa siddhyanta ratna kośa nāma/Theg pa mtha' dag gi don gsal bar byed pa grub pa'i mtha' rin po che'i mdzod ces bya ba). Перевод Ричарда Бэррона (Чокьи Ньима). Падма Паблишинг, 2007.
  • Сокровищница доксографии (Grub mtha mdzod). В «Доксографическом гении Кун мкхьен кЛонг чен раб 'бьямс па» . Перевод Альбиона Мунлайта Баттерса. Колумбийский университет, 2006 г.

4.

  • Драгоценная сокровищница подлинного смысла (циг дон ринпоче дзод). Перевод Света Беротсаны. Снежный Лев 2015
  • Сокровищница драгоценных слов и значений. Освещение трех мест непревзойденной тайны, Адамантового Ядра Сияющего Света (Падартха Ратнася Коша Нама/Циг Дон Рин-по-че мДзод Цес Бья Ба), главы 1–5. У Дэвида Фрэнсиса Джермано . Поэтическая мысль, разумная вселенная и тайна личности: тантрический синтез Дзога Чена в Тибете четырнадцатого века . Университет Висконсина, 1992 год.
  • Чигдон Дзод (отрывки). В Тулку Тондуп. Практика Дзогчен

6.

  • Основное Пространство Феноменов (Дхармадхату ратна коша нама//Чос дбиингс рин по че'и мдзод цес бья ба). Перевод Ричарда Бэррона (Чокьи Ньима). Падма Паблишинг, 2001.
  • Пространство: радикальный Дзогчен Ваджрного Сердца. «Сокровищница Дхармадхату» Лонгченпы (Dharmadhātu ratna kośa nāma // Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba). Перевод Кейта Доумана. Издательство Ваджра, 2013.
  • Драгоценная сокровищница феноменального пространства (Dharmadhātu ratna kośa nāma // Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba), в книге « Великое совершенство: сущность чистой духовности» . Перевод Шьялпы Тензина Ринпоче. Ваджра, 2015.
  • Чойинг Дзод (отрывки). В Тулку Тондуп. Практика Дзогчен
  • Сокровищница передачи Священных Писаний (Комментарий к Драгоценной сокровищнице Дхармадхату/Dharmadhātu ratna kośa nāma vrtti/Chos dbyings rin po che'i mdzod ces bya ba'i 'grel pa). Перевод Ричарда Бэррона (Чокьи Ньима). Падма Паблишинг, 2001.

7.

  • Драгоценная сокровищница Пути пребывания (Татхатва ратна коша нама/gNas lugs rin po che'i mdzod ces bya ba). Перевод Ричарда Бэррона (Чокьи Ньима). Падма Паблишинг, 1998.
  • Комментарий к «Сокровищнице драгоценной неизменной реальности: смысловой комментарий к квинтэссенции трех серий» (Татхатва ратна коша нама вритти). В «Риторике естественности: исследование gNas lugs mdzod» . Перевод Грегори Александра Хиллиса. Университет Вирджинии, 2003 г.
  • Естественное совершенство (gNas lugs mdzod). Перевод Кейта Доумана . Публикации мудрости 2010 г.
  • Драгоценная сокровищница фундаментальной природы . Перевод группы переводов «Падмакара», 2022 г.

Трилогия естественной легкости

[ редактировать ]

1.

  • Будьте любезны, чтобы облегчить нам (Нгал-гсо счет-гсум). «Часть первая: Ум» (Часть первая: Махасамдхи читтата* вишранта нама). Перевод и аннотации Герберта В. Гюнтера. Издательство Дхарма, 1975.
  • Обретение покоя в природе ума: Трилогия отдыха, Том 1 . Перевод компании Padmakara Translation Group. Шамбала, 2017.

2.

  • Пожалуйста, постарайтесь облегчить нам жизнь. Часть вторая: Медитация (bSam-gtan ngal-gso). Перевод и аннотации Герберта В. Гюнтера. Издательство Дхарма, 1976.
  • Ум в комфорте и непринужденности (bSam-gtan ngal-gso, санскр. Mahasamdhi dhyana vishranta nāma), Видение Просветления в Великом Совершенстве. Перевод Адама Пирси. Публикации мудрости, 2007.
  • Обретение покоя в медитации: Трилогия отдыха, Том 2 . Перевод компании Padmakara Translation Group. Шамбала, 2018.

3.

  • Пожалуйста, постарайтесь облегчить нам жизнь. Часть третья: Чудо (sGyu-ma ngal-gso, санскр. Махасамдхи майя вишранта нама). Перевод и аннотации Герберта В. Гюнтера. Издательство Дхарма, 1976.
  • Майя-йога : «Обретение комфорта и легкости в очаровании» Лонгченпы (sGyu ma ngal gso). Перевод Кейта Доумана. Издательство Ваджра, 2010.
  • Обретение покоя в иллюзиях: Трилогия покоя, Том 3. Перевод Padmakara Translation Group. Шамбала, 2020.

Трилогия естественной свободы

[ редактировать ]
  • Естественная свобода ума (sems-nyid rang-grol/cittatva-svamukti). Перевод Герберта В. Гюнтера в книге «Оживление учения» (серия «Хрустальное зеркало», том IV) . Под редакцией Тартанга Тулку . Издательство Дхарма, 2004.
  • Естественно освобожденный разум, Великое Совершенство (rdzogs pa chen po sems nyid rang grol). Перевод Тулку Тондупа, в книге «Практика Дзогчен » (Итака: Снежный лев, 1989), страницы 316–354.
  • Квинтэссенция смысловых инструкций на этапах Пути Естественно Освобожденного Ума, Великого Совершенства (rdzogs pa chen po sems nyid rang grol gyi lam rim snying po'i don khrid). Перевод Тулку Тондупа, там же. стр. 355–374.
  • Три цикла естественной свободы Лонгченпы: устный перевод и комментарии. Перевод с комментариями Тралега Кьябгона Ринпоче. Публикации Шогама, 2023.

Трилогия рассеивания тьмы

[ редактировать ]
  • Обширный комментарий к Гухьягарбха-тантре под названием «Рассеивание тьмы десяти направлений» (тиб. gsang snying 'grel pa phyogs bcu mun sel, санскр. daśadiś-andhakāra-vidhvaṃsana-guhya-garbha-bhāshya) в « Гухьягарбха-тантре: окончательная природа так же, как Это так, с комментариями Лонгчена Рабджама . Перевод Света Беротсаны. Снежный лев, 2011.
  • там же, в «Гухьягарбхатантре» и комментариях к ней XIV века phyogs-bcu mun-sel . Перевод Гьюрме Дордже (неопубликованная диссертация, Лондонский университет). Гьюрме Дордже, 1987.

Другие переводы

[ редактировать ]
  • Превосходный путь к просветлению (Авабодхи-супатха махасандхи-читтавишрантасйа трстханадамс трикшеманам артханаянам виджахарам). Перевод Кхенпо Гаванга Ринпоче и Джерри Винера. Драгоценный лотос, 2014.
  • Полноценная птица Кьюнг-чен (Кьюнг-чен гшог-рдзогс/Супарнака махагаруда). Очерк свободы как динамики бытия. Отредактировано, переведено и аннотировано Гербертом Гюнтером. Международный институт буддийских исследований Международного колледжа передовых буддийских исследований, 1996 г.
  • Теперь, когда я приду умереть (Жал-чемс дри-ма мед-па'и-'од). Интимное руководство от одного из величайших мастеров Тибета. Теперь, когда я прихожу умереть и четыре неизмеримо великих катализатора бытия: стихи и комментарии Лонгченпы о четырех неизмеримо великих катализаторах бытия. Перевод Герберта В. Гюнтера и Yeshe De Translation Group. Dharma Publishing, 2007. Обратите внимание, что перевод книги Гюнтера «Теперь, когда я прихожу умереть» (Zhal-chems dri-ma med-pa'i-'od) был впервые опубликован в «Хрустальном зеркале V: Родословная алмазного света» (составлено Тартангом Тулку, Издательство Дхарма, 1977), стр. 323–335.
  • Вы — глаза мира (Byaṅ chub kyi sems kun byed rgyal po'i don khrid rin chen gru bo/bodhicitta kulayarāja ratnanāva vr̥tti / Драгоценная лодка: комментарий к всетворяющему царю семейства Бодхичитты). Перевод Кеннарда Липмана и Меррила Петерсона. Публикации Снежного Льва, 2000.
  • Четырехтемная драгоценная гирлянда (Caturdharma-ratnamālā/chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Введение в Дзог-чен. Переведено, отредактировано и подготовлено Александром Берзиным совместно с Шарпой Тулку и Мэтью Капштейном . Библиотека тибетских произведений и архивов , 1979. Перепечатано в книге Стивена Бэтчелора, «Драгоценность в лотосе». Мудрость, 1987. Глава первая также опубликована в книге «Следы по Алмазному пути: Хрустальное зеркало, серии I-III», составленной Тартангом Тулку. Дхарма, 1992.
  • Свет Солнца: Учение о драгоценной мале четырех дхарм Лонгченпы (Caturdharma-ratnamālā/chos-bzhi rin-chen phreng-ba). Намкей Норбу и Джейкоб Браверман. Публикации Шанг Шунг, 2014.
  • Практика Дзогчен (Цигдон Дзод [отрывки], Шингта Ченпо [отрывки], Чангчуб Ламзанг [отрывки], Семс-Ньид Ранг-Грол, Ламрим Ньингпо'и Донтрид, Пема Карпо [отрывки], Чойинг Дзод [отрывки], Намкха Лонгчен [выдержки], Намкха Лонгсал [выдержки], Лама Янгтиг [выдержки]. Перевод и аннотации Тулку Тондупа под редакцией Гарольда Тэлботта, 1989.
  • Песня о непостоянстве (тибетское название не упоминается). В Карле Бруннхёльцле. Прямо от Сердца . Буддийские сущностные инструкции. Публикации Снежного Льва, 2007.
  • Совет Лонгченпы от сердца (Тридцать советов от сердца/sNying gtam sun bcu pa). Перевод Чогьяла Намкая Норбу и Элио Гуариско. Публикации Шанг Шунг, 2009.
  • Взгляд глубже: вопросы и ответы лебедя (Ngaṅ pa'i dris lan sprin gyi snyṅ po/Hamsa praśnottara tushāra). Перевод Герберта В. Гюнтера. Вечные книги, 1983.
  • Визионерское путешествие . История наслаждений дикого леса (История наслаждений дикого леса) и История наслаждений горы Потала (История наслаждений дикого леса). Перевод Герберта В. Гюнтера. Шамбала, 1989.
  • Облачные банки нектара (тибетского названия нет). Эрик Пема Кунсанг . Совершенная ясность . Тибетская буддийская антология Махамудры и Дзогчена. Публикации Рангджунг Еше, 2012.
  • Три поворота колеса Дхармы . Эрик Пема Кунсанг . Драгоценности просветления: учения мудрости великих тибетских мастеров. Шамбала (3 марта 2015), с. 8.
  • Семь тренировок ума – основные наставления по предварительным практикам Лонгчен Рабджам. В «Шагах к великому совершенству: традиция тренировки ума мастеров Дзогчен». Джигме Лингпа (автор), Туклу Тондуп Ринпоче (автор), Кортланд Дал (переводчик), Гараб Дордже (соавтор), Лонгченпа (соавтор). Снежный лев (26 июля 2016 г.), стр. 7–14.
  • Светящаяся паутина драгоценных видений (mThong snang rin po che 'od kyi drva ba). Сокращенный перевод Дэвида Джермано и Джанет Гьяцо в книге «Тантра на практике» под редакцией Дэвида Гордона Уайта. Издательство Принстонского университета, 2000, стр. 239–265.
  • Ответ на вопросы, касающиеся ума и изначального знания - аннотированный перевод и критическое издание книги Клонг ченпа Sems dang ye shes kyi dris lan . Перевод Дэвида Хиггинса. Журнал Международной ассоциации буддийских исследований, номер 34, том 1–2, 2011 г. (2012 г.).

Имя и титулы

[ редактировать ]

Помимо имен Лонгченпы, приведенных ниже, его иногда называют почетным титулом «Второй Будда» (тиб. rgyal Bagnyis), термином, обычно предназначенным для Гуру Падмасамбхавы и указывающим на высокое уважение, с которым он и его учение пользуются. Подобно Третьему Кармапе Рангджунгу Дордже , Ронгзомпе и Джигме Лингпе , он носил титул «Кунхьен» (тибетский; «Всезнающий»).

Различные формы и варианты написания полного имени (имен) Лонгченпы, в которых Лонгчен означает «великое пространство», «огромное пространство», а Раб’бьямс — «космический», «огромный», «обширный», «бесконечный».

  • Лонгчен Рабджам (klong chen rab 'byams; «огромное бесконечное пространство»)
  • Лонгчен Рабджампа (клонг чен раб 'бьямс па)
  • Лонгченпа Дриме Озер (klong chen pa dri med 'od zer [санскр. vimalaprabhāsa, Непорочное великолепие])
  • Кункхьен Лонгченпа (kun mkhyen klong chen pa; Всеведущий [санскр. sarvajña] Лонгченпа)
  • Кунхьен Лонгчен Рабджам (kun mkhyen klong chen rab 'byams, Всеведущий Великий Космический Пространство)
  • Кунхьен Ченпо (kun mkhyen chen po; Великий Всеведущий [махасарваджня])
  • Кунхьен Ченпо Дриме Озер (kun mkhyen chen po dri med 'od zer [махасарваджнявималапрабхаса, Великий Всеведущий Непорочное Великолепие])
  • Кунхьен Чокьи (kun mkhyen chos kyi rgyal po; Всезнающий Царь Дхармы [сарваджнянадхармараджа])
  • Гьялва Лонгчен Рабджам (rgyal ba klong chen rab 'byams, Завоеватель Лонгчен Рабджам)
  • Гьялва Лонгчен Рабджам Дриме Озер (rgyal ba klong chen rab 'byams dri med 'od zer, Завоеватель Лонгчен Рабджам, Непорочное великолепие)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ ван Шайк (2011) , с. 92-93.
  2. ^ Jump up to: а б Джермано (1994) .
  3. ^ Jump up to: а б Джермано (1994) , с. 301.
  4. ^ Рабджам (1998) .
  5. ^ Jump up to: а б с д и Далтон (2004) , с. 425.
  6. ^ Jump up to: а б с Джермано и Гьяцо (2001 )
  7. ^ Jump up to: а б Джермано (1994) , с. 274.
  8. ^ Аргиллер (2007) , с. 195-211.
  9. ^ Jump up to: а б с Лонгченпа (2020) , с. XXVI.
  10. ^ Jump up to: а б Лонгченпа (2020) , с. xxvii
  11. ^ Лобель (2018) , стр. 88.
  12. ^ Лонгченпа (2020) , с. xxviii-xxix
  13. ^ Аргиллер (2007) , с. 49-51.
  14. ^ Рабджам (1996) , с. 145–188.
  15. ^ Аргиллер (2007) , с. 87-91.
  16. ^ ван Шайк (2011) , с. 93-94.
  17. ^ Лонгченпа (2020) , с. ххх.
  18. ^ Jump up to: а б с Аргийер (2007) , с. 94.
  19. ^ Jump up to: а б с Лонгченпа (2020) , с. xxxii
  20. ^ ван Шайк (2011) , с. 94.
  21. ^ ван Шайк (2011) , с. 95.
  22. ^ Jump up to: а б Лонгченпа (2020) , с. xxxiii
  23. ^ Лонгченпа (2020) , с. xxxiv.
  24. ^ Лонгченпа (2020) , с. xxxiv-xxxv.
  25. ^ Лонгченпа (2020) , с. xxxvi.
  26. ^ Jump up to: а б с д Лонгченпа (2020) , с. xxxvii
  27. ^ Джермано (1994) , с. 275.
  28. ^ Тондуп (1989) .
  29. ^ Ньошул Кхенпо Ринпоче (2005) .
  30. ^ Джермано (1994) , с. 205, 274.
  31. ^ Аргиллер (2007) , с. 195-201.
  32. ^ Лонгченпа и Тондуп (1996) , с. 42, 60-61.
  33. ^ Джермано (1994) , с. 209.
  34. ^ Джермано (1994) , с. 242.
  35. ^ Аргиллер (2007) , с. 202.
  36. ^ Джермано (1994) , с. 250.
  37. ^ Аргиллер (2007) , с. 195-207.
  38. ^ Джермано (1994) , с. 224.
  39. ^ Джермано (1994) , с. 225-228.
  40. ^ Джермано (1994) , с. 230.
  41. ^ Джермано (1994) , с. 232-233.
  42. ^ Барт (2013) , с. 80-196.
  43. ^ Барт (2013) , с. 9.
  44. ^ Джермано (1994) , с. 316-319.
  45. ^ Джермано (1994) , с. 319.
  46. ^ Джермано (1994) , с. 318.
  47. ^ ван Шайк (2013) , с. 10, 327.
  48. ^ Jump up to: а б с Джермано (1992) , гл. 2, с. 10-38.
  49. ^ Клэй (2007b) , гл. 1.1.
  50. ^ Лобель (2018) , стр. 96.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Клэй, Стивен (2007). Изобилие обширной сферы: Конг-чен раб-бьямс (Тибет, 1308-1364). В жизни, в работе, в учении (Orientalia Lovaniensia Analecta ) Издательство Питерс.
  • Аргийер, Стефан (2007b). «1.1 Биография Клонгчен Раб Бьямса» . Изобилие обширной сферы . Перевод Стефана Аргийера. Левен: Питерс. ISBN  9789042919273 .
  • Барт, Питер Ф. (2013). Медитации Лонгчена Рабджама: Путеводитель по Четырем Чог Заг и Трем Самадхи Чойинг Дзода . Петалума: LearningKeys.com. ASIN   B077H77LWQ .
  • Далтон, Джейкоб (2004). «Клонг ченпа (Лонгченпа)». В Басвелле, Роберт (ред.). Энциклопедия буддизма . Том. II. Томсон Гейл.
  • Дуджом Ринпоче (1991). Школа тибетского буддизма Ньингма: ее основы и история . Публикации мудрости . ISBN  0-86171-087-8 .
  • Джермано, Дэвид Фрэнсис (1992). Поэтическая мысль, разумная вселенная и тайна личности: тантрический синтез Офрдзог Чен в Тибете четырнадцатого века (докторская диссертация). Университет Висконсина – Мэдисон.
  • Джермано, Дэвид Ф. (зима 1994 г.). «Архитектура и отсутствие в тайной тантрической истории Дзога Чена» . Журнал Международной ассоциации буддийских исследований . 17 (2): 203–335.
  • Джермано, Дэвид; Гьяцо, Джанет (2001). «Лонгченпа и одержимость дакини». В белом, Дэвид Гордон (ред.). Тантра на практике . Мотилал Банарсидасс Publ.
  • Ньошул Кхенпо Ринпоче (2005). Чудесная гирлянда из редких драгоценных камней: биографии мастеров осознания линии Дзогчен (Духовная история учений о естественном великом совершенстве) . Падма Паблишинг. ISBN  1-881847-41-1 .
  • Лобель, Адам С. (2018). Допущение спонтанности: практика, теория и этическое развитие в философии действия Великого совершенства Лонгченпы . Гарвардский университет Кембридж, Массачусетс.
  • Лонгченпа (2020). Обретение покоя в природе ума: Трилогия отдыха, Том 1 . Перевод компании Padmakara Translation Group. Публикации Шамбалы.
  • Лонгченпа; Тондуп, Тулку (1996). Практика Дзогчен: сочинения Лонгчена Рабджама о великом совершенстве . Публикации Шамбалы.
  • Рабджам, Лонгчен (1996). Талбот, Гарри (ред.). Практика Дзогчен . Серия Буддаяна. Том. 3. Перевод Тулку Тондупа. Публикации Снежного Льва . ISBN  1-55939-054-9 .
  • Рабджам, Лонгчен (1998). Драгоценная сокровищница Пути пребывания (Первое изд.). Джанкшен-Сити, Калифорния: Паблишинг Падма. ISBN  1881847098 .
  • Тондуп, Тулку (1989). Ум Будды: Антология сочинений Лонгчена Рабджама о Дзогпа Ченпо . Публикации Снежного Льва . ISBN  0-937938-83-1 .
  • ван Шайк, Сэм (2011). Тибет: История . Издательство Йельского университета.
  • ван Шайк, Сэм (2013). Приближение к великому совершенству: одновременные и постепенные методы практики Дзогчен в Лонгчен Ньингтиг . Саймон и Шустер.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7d579812803afa4bcaef5dc2cdd68d21__1706458800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7d/21/7d579812803afa4bcaef5dc2cdd68d21.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Longchenpa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)