Стандартная китайская фонология
В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( октябрь 2023 г. ) |
Фонология исторически стандартного китайского языка произошла от пекинского диалекта языка мандаринского . Однако произношение сильно различается среди говорящих, которые могут привносить элементы своих местных разновидностей . Дикторы телевидения и радио выбираются за их способность воспроизводить стандартный акцент . Элементы звуковой системы включают не только сегменты например гласные и согласные языка, , но также и тона, относящиеся к каждому слогу. В дополнение к четырем основным тонам стандартного китайского языка есть нейтральный тон, который появляется в слабых слогах.
В этой статье используется Международный фонетический алфавит (IPA) для сравнения фонетических значений, соответствующих слогам, латинизированным с помощью пиньинь .
Согласные
[ редактировать ]Звуки, указанные в скобках, иногда не анализируются как отдельные фонемы ; подробнее об этом см. § Альвеоло-небная серия ниже. Исключая их и исключая скользящие [ j ] , [ ɥ ] и [ w ] в инвентаре 19 согласных фонем.
губной | Зубы- альвеолярный | Ретрофлекс | Альвеола- небный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||
взрывной | безнаддувный | pʰ | тʰ | к'д | ||
безнаддувный | п | т | к | |||
Аффрикат | безнаддувный | тш | ʈ͡ʂʰ | ( т͡ɕʰ ) | ||
безнаддувный | тс | ʈ͡ʂ | ( т͡ɕ ) | |||
Фрикативный | ж | с | ʂ | ( ɕ ) | х ~ ч | |
Жидкость | л | ʐ ~ ɻ |
Между парами взрывных звуков или аффрикатов, имеющих одинаковое место артикуляции и способ артикуляции , основное различие заключается не в звонких и глухих звуках (как во французском или русском языках ), а в безнаддувных и придыхательных (как в шотландском гэльском или исландском языке ). Однако безнаддувные взрывные звуки и аффрикаты могут произноситься в слабых слогах (см. § Сокращение слогов ниже). Такие пары представлены в системе пиньинь в основном буквами, которые в романских языках обычно обозначают пары глухой/звонкий (например, [p] и [b] ), а в германских языках часто обозначают пары fortis/lenis (например, начальное придыхательное глухое/ безнаддувные звонкие пары, такие как [pʰ] и [b] ). Однако пары наддув/без наддува, такие как /pʰ/ и /p/, в пиньинь обозначаются буквами p и b соответственно.
Более подробная информация об отдельных согласных звуках приведена в следующей таблице.
Фонема или звук | Примерное описание | Аудио пример | Пиньинь | Чжуинь | Уэйд-Джайлз* | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
/ п / | Как английский p, но без наддува – как в шпионе. | б | ㄅ | п | ||
/ pʰ / | Как бездыханное английское р , как в пироге | п | ㄆ | p῾ | ||
/ м / | Как английский м | м | ㄇ | м | ||
/ ф / | Как английский f | ж | ㄈ | ж | ||
/ т / | Как английский t , но без наддува – как в хлеву | д | ㄉ | т | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ тʰ / | Как придыхаемая английская t , как в галстуке | т | ㄊ | t῾ | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ н / | Как английский н | н | ㄋ | н | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . Может встречаться в начале и/или коде слога. | |
/ л / | Вроде английский ясный л , как в РП лежал (никогда не темный, т.е. веляризованный ) | л | ㄌ | л | ||
/ к / | Вроде английского k , но без наддува , как в шраме | г | ㄍ | к | ||
/ кʰ / | Как безнаддувный английский к , как в машине | к | ㄎ | k῾ | ||
/ ŋ / | Like ng по-английски петь | из | - | из | Встречается только в слоговой коде. | |
/х/ ( [ час ~ Икс ] ) [1] : 27 | Варьируется от h в английском шляпе и ch в шотландском лохе . | час | ㄏ | час | ||
[ т͡ɕ ] | Как безнаддувный английский ch , но с альвеоло-небным (более мягким) произношением. | дж | ㄐ | ч | См. § Альвеоло-небная серия . | |
[ т͡ɕʰ ] | Как и выше, с стремлением | д | ㄑ | ch῾ | См. § Альвеоло-небная серия . | |
[ ɕ ] | Похож на английский sh , но с альвеоло-небным (более мягким) произношением. | х | ㄒ | хз | См. § Альвеоло-небная серия . | |
/ ʈ͡ʂ / | Похож на ch в английском чате , но с ретрофлексной артикуляцией и без придыханий. | zh | ㄓ | ч | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ ʈ͡ʂʰ / | Как и выше, но с устремлением | ч | ㄔ | ch῾ | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ ʂ / | Похож на английский sh , но с ретрофлексным сочленением. | ш | ㄕ | ш | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ ʐ / ( [ ʐ ~ ɻ ] ) [а] | Похож на z in Zoo на английском языке, но с ретрофлексной артикуляцией. Учащиеся L2 могут произносить это слово как английскую R, но губы у него неокругленные. | р | ㄖ | дж | Информацию о произношении в конце слога см. в § Ротической коде . | |
/ цпс / | Как английский ts у кошек , без аспирации | С | ㄗ | тс | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ тш / | Как и выше, но с устремлением | с | ㄘ | ts῾ | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
/ с / | Похож на английский , но обычно с языком на нижних зубах. | с | ㄙ | с | См. § Денти-альвеолярный и ретрофлексный ряды . | |
* В Уэйде-Джайлсе различие между ретрофлексными и альвеоло-небными аффрикатами, которые оба записываются как ch и ch῾ , обозначается последующей кодой гласных, поскольку две серии согласных встречаются в дополнительном распределении; например, чи и чу соответствуют пиньинь цзи и цзю соответственно, тогда как чи и чу соответствуют пиньинь чжи и чжу (см. § Альвеоло-небный ряд ). |
Все согласные могут встречаться в качестве начального звука слога, за исключением /ŋ/ (если этой фонеме не присвоен нулевой инициал; см. ниже ). За исключением ротической кода , единственные согласные, которые могут появляться в слоговой коде (конечной) позиции, - это /n/ и /ŋ/ (хотя [m] может встречаться как аллофон /n/ перед губными согласными в быстрой речи). Конечные /n/ , /ŋ/ могут произноситься без полного закрытия рта, в результате чего слог фактически заканчивается длинной назальной гласной. [1] : 72 См. также § Сокращение слогов ниже.
Денти-альвеолярная и ретрофлексная серии
[ редактировать ]Согласные, перечисленные в первой таблице выше как денти-альвеолярные, иногда описываются как альвеолярные , а иногда как дентальные . Аффрикаты и фрикативные звуки особенно часто называют дентальными; обычно они произносятся языком на нижних зубах. [1] : 27
Ретрофлексные согласные (как и польские ) на самом деле являются апикальными, а не субапикальными , и поэтому некоторые авторы считают, что они не являются настоящими ретрофлексными; их точнее можно назвать постальвеолярными. [2] [3] [4] Некоторым говорящим не из Пекина может не хватать ретрофлексов в их родных диалектах, и поэтому они могут заменить их дентальными. [1] : 26
Альвеоло-небная серия
[ редактировать ]Альвеоло-небные согласные (пиньинь j , q , x ) имеют стандартное произношение [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] . Некоторые носители понимают их как палатализованные дентальные зубы [t͡sʲ] , [t͡sʰʲ] , [sʲ] ; Утверждается, что это особенно распространено среди детей и женщин, [1] : 33 хотя официально он считается некачественным и свойственным пекинскому диалекту. [5]
В фонологическом анализе часто предполагается, что, если за ним не следует одна из верхних гласных переднего ряда [i] или [y] , альвеолярно-небные звуки состоят из согласного, за которым следует небное скольжение ( [j] или [ɥ] ). . То есть слоги, представленные в пиньине как начинающиеся ⟨ji-⟩ , ⟨qi-⟩ , ⟨xi-⟩ , ⟨ju-⟩ , ⟨qu-⟩ , ⟨xu-⟩ (за которыми следует гласная), начинаются с [t͡ɕj ] , [t͡ɕʰj] , [ɕj] , [t͡ɕɥ] , [t͡ɕʰɥ] , [ɕɥ] . Реальное произношение больше похоже на [t͡ɕ] , [t͡ɕʰ] , [ɕ] , [t͡ɕʷ] , [t͡ɕʰʷ] , [ɕʷ] (или для носителей, использующих зубные варианты, [t͡sʲ] , [t͡sʰʲ] , [sʲ] , [тсᶣ] , [тсʰᶣ] , [сᶣ] ). Это согласуется с общим наблюдением (см. § Скольжение ) о том, что медиальное скольжение реализуется как палатализация и/или лабиализация предшествующего согласного (палатализация уже присуща небным звукам).
Согласно приведенному выше анализу, альвеолярно-небные кости находятся в комплементарном распределении с дентальными зубцами [ts͡s, t͡sʰ, s] , с велярными зубами [k, kʰ, x] и с ретрофлексами [ʈ͡ʂ, ʈ͡ʂʰ, ʂ] , поскольку ни один из них они могут возникать перед высокими гласными переднего ряда или небным скольжением, тогда как альвеоло-небные звуки встречаются только перед высокими гласными переднего ряда или небными скольжениями. Поэтому лингвисты часто предпочитают классифицировать [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] не как самостоятельные фонемы, а как аллофоны одного из трех других рядов. [6] Существование упомянутых выше дентальных вариантов склоняет некоторых отдавать предпочтение отождествлению альвеоло-небных зубов с дентальными зубами, однако возможна идентификация с любой из трех серий (если только пустой рим / ɨ / не отождествляется с /i/ , в котором если велары станут единственным кандидатом, см. ниже ). Системы Йеля и Уэйда-Джайлза в основном рассматривают альвеоло-небные кости как аллофоны ретрофлексов; Тонгён Пиньинь в основном рассматривает их как аллофоны зубов; а шрифт Брайля материкового Китая рассматривает их как аллофоны веляров. Однако в стандартных пиньинь и бопомофо они представлены как отдельная последовательность.
Альвеоло-небные кости исторически возникли в результате слияния зубных [ts͡t͡sʰ , s] и велярных [k, kʰ, x] перед высокими гласными переднего ряда и скользящими. Раньше некоторые экземпляры современного [t͡ɕ(ʰ)i] были вместо [k(ʰ)i] , а другие были [t͡s(ʰ)i] ; Различие этих двух источников [t͡ɕ(ʰ)i] известно как «округлое» различие . Изменение произошло за последние два-три столетия в разное время в разных областях. Это объясняет, почему некоторые европейские транскрипции китайских имен (особенно в почтовой латинизации ) содержат ⟨ki-⟩ , ⟨hi-⟩ , ⟨tsi-⟩ , ⟨si-⟩, где в современном китайском языке можно ожидать альвеоло-небную часть. Примеры: k ing для Пекина ( [ tɕʰiŋ [ kiŋ] → [tɕiŋ] ), king для Hokkien Chong qing ( → Tien kʰiŋ] Pe ] ), Fu k ien для Fu jian Chung (ср. ) , [ ts in для Tian j in ( [tsin] → [tɕin] ); S in k iang для X in j iang ( [sinkiaŋ] → [ɕintɕiaŋ] и S ian для X i'an ( [si] → [ɕi] ). Дополнительное распространение с ретрофлексным рядом возникло, когда слоги, имевшие ретрофлекс Согласный звук, за которым следует медиальное скольжение, потерял медиальное скольжение.
Нулевое начало
[ редактировать ]полный слог, такой как ai Говорят, что , в котором гласной не предшествует ни одна из стандартных начальных согласных или скользящих букв, имеет нулевое начальное или нулевое начало . Это можно реализовать как согласный звук: [ ʔ ] и [ ɣ ] возможны, как и [ŋ] и [ ɦ ] в некоторых нестандартных вариантах. Сан Дуанму предложил рассматривать такое начало как особую фонему или как экземпляр фонемы /ŋ/ , хотя его также можно рассматривать как отсутствие фонемы (отсутствие начала). Напротив, в случае частицы 啊 a , которая представляет собой слабый слог без начала, связь происходит с предыдущим слогом (как описано в разделе § Редукция слогов ниже). [1] : 43
Когда ударная гласная в начале китайского слога следует за согласным в конце, согласная не связана напрямую с гласной. Вместо этого кажется, что нулевое начало вмешивается между ними . mián'ǎo («хлопковая куртка») становится [mjɛnʔau] , [mjɛnɣau] . Однако в связной речи ни одна из этих форм вывода не является естественной. Вместо этого, когда слова произносятся вместе, наиболее естественное произношение довольно похоже на [mjɛ̃ːau] , в котором нет носового закрытия или какой-либо версии нулевого начала, а вместо этого происходит назализация гласной. [7]
Скользит
[ редактировать ][ Скользящие звуки j ] , [ ɥ ] и [ w ] звучат соответственно как y в английском да , (h)u во французском huit и w в английском we . ( Носители Пекина часто заменяют начальный [w] губно -зубным [ʋ] , за исключением случаев, когда за ним следует [o] или [u] . [1] : 25 ) Скольжения обычно анализируются не как самостоятельные фонемы, а как согласные аллофоны высших гласных : [i̯, y̯, u̯] . Это возможно, поскольку нет никакой двусмысленности в интерпретации такой последовательности, как yao/-iao , как /iau/ , и потенциально проблемные последовательности, такие как */iu/, не встречаются.
Скольжение может происходить в начальной позиции слога. Это происходит с [ɥ] в слогах, написанных ю , юань , юэ и юн в пиньинь; с [j] в других слогах, написанных с начальной буквой y в пиньинь ( ya , yi и т. д.); и с [w] в слогах, написанных с начальной буквой w в пиньинь ( wa , wu и т. д.). Когда за скольжением следует гласная, для которой это скольжение считается аллофоном, скольжение можно рассматривать как эпентетическое (автоматически вставляемое), а не как отдельную реализацию фонемы. Следовательно, слог yi , произносимый как [ji] , может быть проанализирован как состоящий из одной фонемы /i/ , и аналогичным образом инь может быть проанализирован как /in/ , yu как /y/ , а wu как /u/ . [1] : 274 и далее Также возможно услышать оба слова от одного и того же говорящего, даже в одном разговоре. [1] : 274 и далее Например, можно услышать цифру «один» 一 ; yī как [jí] или [í] .
Скольжение может также происходить в медиальном положении, то есть после начальной согласной, но перед основной гласной. Здесь они представлены в пиньинь как гласные: например, i в bie представляет [j] , а u в дуань представляет [w] . Существуют некоторые ограничения на возможные комбинации согласных и скольжения: [w] не встречается после губных звуков (за исключением некоторых говорящих в bo , po , mo , fo ); [j] не возникает после ретрофлексов и веляров (или после [f] ); и [ɥ] встречается медиально только в lüe и nüe и после альвеолярно-небных костей (см. выше ). Комбинация согласного и скольжения в начале слога артикулируется как один звук – скольжение на самом деле не произносится после согласного, а реализуется как палатализация [ʲ] , лабиализация [ʷ] или оба [ᶣ] , согласный. [1] : 28 (Те же модификации начальных согласных происходят в слогах, где за ними следует высокая гласная, хотя обычно считается, что там нет скольжения. Следовательно, согласная обычно палатализируется [ʲ], когда за ней следует /i/ , лабиализируется [ʷ] если за ним следует /u/ , и оба [ᶣ], если за ним следует /y/ .)
Скользящие [j] и [w] также встречаются в качестве завершающего элемента в некоторых слогах. Их обычно анализируют как дифтонги, а не как последовательности скольжения гласных. Например, слогу bai присвоено базовое представление /pai̯/ . (В пиньинь второй элемент обычно пишется ⟨-i⟩ или ⟨-u⟩ , но /au̯/ записывается как ⟨-ao⟩ .)
Слоговые согласные
[ редактировать ]Слоги, написанные на пиньинь как zi , ci , si , zhi , chi , shi , ri, могут быть описаны как шипящие согласные ( z, c, s, zh, ch, sh, r в пиньинь), за которыми следует слоговая согласная (также известный как вершинная гласная в классической литературе):
- [ ɹ̩ ~ z̩ ], ламинальный зубоальвеолярный звонкий продолженный, [а] в zi , ci , si ( [tsɹ̩ tsʰɹ̩ sɹ̩] );
- [ ɻ̩ ~ ʐ̩ ], апикальный ретрофлексный звонкий продолжительный, [а] в чжи , чи , ши , ри ( [ʈʂɻ̩ ʈʂʰɻ̩ ʂɻ̩ ɻɻ̩] ).
Альтернативно ядро можно описать не как слоговую согласную, а как гласную:
- [ ɨ ] , похожее на русское ы и гласную в американском «ros e s», в zi , ci , si , zhi , chi , shi , ri ( [tsɨ tsʰɨ sɨ ʈʂɨ ʈʂʰɨ ʂɨ ɻɨ] ).
Фонологически эти слоги можно проанализировать как имеющие собственную гласную фонему /ɨ/ . Однако ее можно объединить с фонемой /i/ (с которой она исторически связана), поскольку они находятся в дополнительном распространении - при условии, что § альвеоло-небный ряд либо остается неслитым, либо сливается с велярные , а не ретрофлексный или альвеолярный ряд. (То есть [t͡ɕi] , [t͡sɨ] и [ʈ͡ʂɨ] существуют, но *[ki] и *[kɨ] не существуют, поэтому нет проблем с объединением [i]~[ɨ] и [k ]~[t͡ɕ] одновременно.)
Другой подход состоит в том, чтобы рассматривать слоги, присвоенные выше /ɨ/ , как имеющие (основную) пустую ядерную ячейку («пустая рифма», китайский 空韵 ; kōngyùn ), то есть как не содержащие гласной фонемы вообще. Это больше соответствует слоговому описанию этих слогов и соответствует мнению, что фонологические представления минимальны (недоопределены). [8] В этом случае фонему иногда описывают как переходящую от глухого к звонкому, например, sī становится /sź̩/ .
Слоговые согласные могут возникать и в результате слабой слоговой редукции; см . ниже . Слоговые носовые согласные слышны также в некоторых междометиях ; произношение таких слов включает [m] , [n] , [ŋ] , [hm] , [hŋ] .
гласные
[ редактировать ]Стандартный китайский язык можно анализировать как имеющий от двух до шести гласных фонем. [9] /i, u, y/ (которые также можно рассматривать как лежащие в основе скольжения) — высокие (близкие) гласные, /ə/ — средние, тогда как /a/ — низкие (открытые).
Точная реализация каждой гласной зависит от ее фонетического окружения. В частности, гласная /ə/ имеет два широких аллофона [ e ] и [ o ] (в большинстве случаев соответствующие пиньинь e и o ). Эти звуки можно рассматривать как одну основную фонему, поскольку они находятся во взаимодополняющем распределении . Фонему средней гласной также можно рассматривать как недостаточно определенную гласную, привлекая особенности либо соседних звуков, либо правил по умолчанию, приводящих к /ə/ . (Очевидные контрпримеры представлены некоторыми междометиями , такими как [ɔ] , [ɛ] , [jɔ] и [lɔ] , но они обычно рассматриваются как особые случаи, действующие за пределами нормальной фонематической системы. [б] )
гласных Транскрипция аллофонов (способы их произношения в определенной фонетической среде) несколько различаются в разных источниках. Более подробная информация об отдельных аллофонах гласных приведена в следующей таблице (не включая значения, встречающиеся в ротической коде ). [с]
Фонема | аллофон | Описание | Пример | Пиньинь | Уэйд-Джайлз | Гвоев Роматых |
---|---|---|---|---|---|---|
Зависит от анализа (см. ниже) | [ я ] | Как английский ee, как в bee | Коэффициент/b ϐ | я | я | я |
[ в ] | Как английский оо как бу | 不/ бу | в | в | в | |
[ ʊ ] | Как в английском языке oo in take (варьируется от [o] [10] и [u] в зависимости от говорящего.) | 空/ нг к | тот | в | тот | |
[ и ] | Например, французский u или немецкий ü. | Женский/н Ϛ | ю, ты | ты | я | |
/е/ | [ и ] | Что-то вроде английского ey as in prey | Не делай/би é | да | э, э | и |
[ о ] | Что-то вроде южно-британского английского awe или шотландского английского, ох. | огонь / хуу | тот | тот | тот | |
[ ɤ ] | Произносится как последовательность [ɰɤ̞] . | 和/ч é | и | да, да | и | |
[ а ] | Schwa , как английский a, как примерно . | Очень/ hě n | и | эй, ты | и | |
/а/ | [ а ] | Как английский, как на ладони | 巴/б ā | а | а | а |
[ ɛ | Как в английском e , как then (варьируется от [e] до [a] в зависимости от говорящего) | / биан сторона | а | и, а | а |
Чжуинь представляет гласные иначе, чем в обычных схемах латинизации, и поэтому не отображается в приведенной выше таблице.
Ядрам гласных может предшествовать скольжение /j, w, ɥ/ , а за ними может следовать кода /i, u, n, ŋ/ . Различные комбинации скольжения, гласных и кода имеют разные поверхностные проявления, как показано в таблицах ниже. Любая из трех позиций может быть пустой, т.е. занятой нулевой метафонемой ∅ .
Анализ пяти гласных (на основе пиньинь)
[ редактировать ]В следующей таблице представлен типичный анализ пяти гласных согласно Дуанму (2000 , стр. 37) и Линь (2007) . В этом анализе высокие гласные /i, u, y/ полностью фонематичны и могут образовывать последовательности с носовыми кодами /n, ŋ/ .
Ядро | ∅ | /я/ | /в/ | /и/ | /е/ | /а/ | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кода | ∅ | /н/ | /ŋ/ | ∅ | /ŋ/ | ∅ | /н/ | ∅ | /я/ | /в/ | /н/ | /ŋ/ | ∅ | /я/ | /в/ | /н/ | /ŋ/ | ||
Медиальный | ∅ | [ɹ̩~ɻ̩] -я | [я] делать -я | [в] делать -в | [в] инь -в | [в] у -в | [ʊŋ] - | [и] yu -ü 1 | [является] вот и все -репутация 1 | [о, е, ɤ] о, е, е -о, -ê, -е | [эй̯] нет - нет | [оу̯] или -или | [большинство] в -в | [əŋ] а - а | [а] а -а | [ай̯] есть - есть | [ау̯] к -к | [ан] а -ан | [ау] ang -The |
/Дж/ | [jʊŋ] Ён -ing | [есть] , [она] да, йо -ie , -io | [джоу̯] ты -ю | [и] из - это | [джау̯] их - конечно | [генерал] что -Иэн | [красный] Который -ян | ||||||||||||
/В/ | [где] где - друг 2 | [вэй] Вэй -ui | [когда] Вэнь -и | [wəŋ] Вэн | [из] из - делать | [вай] вода -уай | [Ван] Ван -уань | [ВОЗ] Ван -Деньги | |||||||||||
/ɥ/ | [ɥе] Юэ -Эм-м-м 1 | [ɥɛn] юань -юань 1 |
- 1 ü пишется как u после j , q или x ( фонема /u/ никогда не встречается в этих позициях)
- 2 uo записывается как o после b , p , m или f .
Анализ двух гласных (на основе бопомофо)
[ редактировать ]Некоторые лингвисты предпочитают резко сокращать количество гласных фонем (за счет включения в свои системы лежащих в их основе скольжений). Эдвин Дж. Пуллибланк предложил систему, которая включает в себя основные скольжения, но вообще не включает гласные. [1] : 37 Более распространены системы с двумя гласными; например, в Мантаро Хашимото , системе [11] есть только два ядра гласных, /ə, a/ . В этом анализе высокие гласные [i, u, y] анализируются как скользящие /j, w, ɥ/, которые появляются как гласные перед ∅ или /ən, əŋ/ .
Ядро | ∅ | /е/ | /а/ | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кода | ∅ | /я/ | /в/ | /н/ | /ŋ/ | ∅ | /я/ | /в/ | /н/ | /ŋ/ | ||
Медиальный | ∅ | [ɹ̩~ɻ̩] | [о, ɤ, е] ㄛ , ㄜ , ㄝ | [эй̯] ㄟ | [оу̯] ㄡ | [большинство] ㄣ | [əŋ] ㄥ | [а] ㄚ | [ай̯] ㄞ | [ау̯] ㄠ | [ан] ㄢ | [ау] ㄤ |
/Дж/ | [я] ㄧ | [есть, она] ㄧㄝ , ㄧㄛ | [джоу̯] ㄧㄡ | [в] ㄧㄣ | [в] ㄧㄥ | [и] ㄧㄚ | *[день рождения] * ㄧㄞ | [джау̯] ㄧㄠ | [генерал] ㄧㄢ | [красный] ㄧㄤ | ||
/В/ | [в] ㄨ | [где] ㄨㄛ | [вэй] ㄨㄟ | [когда] ㄨㄣ | [wəŋ], [ʊŋ] ㄨㄥ | [из] ㄨㄚ | [вай] ㄨㄞ | [Ван] ㄨㄢ | [ВОЗ] ㄨㄤ | |||
/ɥ/ | [и] ㄩ | [ɥе] ㄩㄝ | [является] ㄩㄣ | [jʊŋ] ㄩㄥ | [ɥɛn] ㄩㄢ |
Другие примечания
[ редактировать ]Как правило, гласные в открытых слогах (те, у которых нет кода после основной гласной) произносятся долго , а другие — кратко. Это не относится к слабым слогам, в которых все гласные краткие. [1] : 42
В стандартном китайском языке гласные [a] и [ə] гармонируют по заднему ходу с кодой. [12] [1] : 72–73 Для [a] он стоит перед [a̟] перед /i, n/ и позади [a̠] перед /u, ŋ/ . Для [ə] он стоит перед [ə̟] перед /n/ и позади [ə̠] перед /ŋ/ .
Некоторые носители китайского языка могут произносить [wei̯] , [jou̯] и [wən] как [ui] , [iu] и [un] соответственно в первом или втором тоне . [13] : 69
Ротическая кода
[ редактировать ]В стандартном китайском языке есть слоги, оканчивающиеся ротической кодой /ɚ/ . Эта особенность, известная по-китайски как эрхуа , особенно характерна для пекинского диалекта ; во многих других диалектах он не используется так часто, а в некоторых вообще не используется. [1] : 195 Это происходит в двух случаях:
- В небольшом количестве независимых слов или морфем, произносимых [ɚ] или [aɚ̯] , написанных пиньинь как er , с некоторым тоном, например 二 ; эээ ; «два», 耳 ; эр ; «ухо» и 儿 ; 兒 ; эр ; 'сын'.
- В слогах, в которых ротическая кода присоединяется как суффикс к другой морфеме. Этот суффикс представлен символом 儿 ; 兒 ; «сын», со значением которого оно исторически связано, а в пиньинь как r . Суффикс соединяется с конечным звуком слога, в результате чего происходят регулярные, но сложные звуковые изменения (подробно описанные в разделе эрхуа ).
Конечная буква r произносится относительно расслабленно и описывается как «ретрофлексная гласная». [1] : 41
некоторых случаях может быть выбрано другое слово: например, Пекин здесь опущена в произношении или в zhèr в ' ' и там ; здесь В диалектах , которых не используется ротическая кодировка, она может быть синонимами здесь ; здесь ; там ; заменить ' можно
Слоги
[ редактировать ]Слоги стандартного китайского языка имеют максимальную форму (CG)V(X). Т , [13] : 48 традиционно анализируется как «начальный» согласный С, «конечный» и тон Т. [14] Финал состоит из «медиальной» G (которая может быть одной из скользящих [j, w, ɥ] ), гласной V и кода X, которая может быть одной из [n, ŋ, ɚ̯, i̯, u̯. ] . Гласную и коду также можно сгруппировать как « рифму ». [13] : 16 иногда пишется « иней ». Любой из C, G и X (и V в некоторых анализах) может отсутствовать. Однако в некоторых анализах C не может отсутствовать, поскольку нулевая начальная буква считается согласной.
Многие из возможных комбинаций по приведенной выше схеме на самом деле не встречаются. В реальных слогах всего около 35 финальных комбинаций (средний + иней) (см. Финальные комбинации пиньинь ). Всего при игнорировании тона имеется всего около 400 различных слогов, а при включении тона — около 1300. Это гораздо меньшее количество отдельных слогов, чем в таком языке, как английский. Поскольку китайские слоги обычно составляют целые слова или, по крайней мере , морфемы , малость слогового запаса приводит к большому количеству омофонов . Однако в стандартном китайском языке средняя длина слова на самом деле составляет почти ровно два слога, что практически устраняет большинство проблем с гомофонией, даже если тон не учитывается, особенно если учитывать также контекст. [15] [16] (Тем не менее, из-за ограниченного фонетического набора гомофонные каламбуры в китайском языке очень распространены и важны в китайской культуре . [17] [18] )
Список всех стандартных китайских слогов (за исключением тона и ротической коды) см. в таблице пиньинь или таблице чжуинь .
Полные и слабые слоги.
[ редактировать ]Слоги можно разделить на полные (или сильные ) и слабые . Слабые слоги обычно являются грамматическими маркерами, такими как 了 le или вторыми слогами некоторых сложных слов (хотя многие другие сложные слоги состоят из двух или более полных слогов).
Полный слог несет в себе один из четырех основных тонов и некоторую степень ударения . Слабые слоги безударны и имеют нейтральный тон . Характерен контраст между полными и слабыми слогами; существует множество минимальных пар, таких как 要事 yàoshì «важное дело» и 钥匙 yàoshi «ключ», или 大意 dàyì «основная идея» и (с теми же иероглифами) dàyi «небрежный», второе слово в каждом случае имеет слабую вторую часть. слог. Некоторые лингвисты считают, что этот контраст связан прежде всего с ударением, в то время как другие считают, что это контраст тона. Дальнейшее обсуждение см. ниже в разделе «Нейтральный тон и стресс» .
Также есть разница в длине слога. Полные слоги можно анализировать как имеющие две моры («тяжелые»), при этом гласная удлиняется, если нет кода. Однако слабые слоги имеют одну мору («свет») и произносятся примерно на 50% короче, чем полные слоги. [1] : 88 Любой слабый слог обычно представляет собой экземпляр той же морфемы (и пишется тем же символом), что и соответствующий сильный слог; Однако слабая форма часто имеет измененное произношение, как подробно описано в следующем разделе.
Сокращение слогов
[ редактировать ]Помимо различий в тоне, длине и ударении, слабые слоги подвержены некоторым другим изменениям произношения (редукции). [19]
- Если слабый слог начинается с глухого безнаддувного звука ( /p, t, k, t͡s, t͡ʂ, t͡ɕ/ ), этот согласный может стать звонким ( [b, d, ɡ, d͡z, d͡ʐ, d͡ʑ] соответственно). Например, в 嘴巴 zuِba («рот») второй слог, скорее всего, начинается со звука [b] , а не безнаддувного [p] .
- Гласная в слабом слоге часто редуцируется , становясь более центральной. Например, в только что упомянутом слове zuƐba последняя гласная может стать шва [ə] .
- Кода (конечная согласная или скольжение) слабого слога часто опускается (это связано с более коротким, одноморным характером слабых слогов, как указано выше). Если опущенная кода была носовым согласным, гласная может быть назализована . [1] : 88 Например, 脑袋 nǎodai («голова») может заканчиваться монофтонгом [ɛ], а не дифтонгом, а 春天 chūntian («весна») может заканчиваться централизованной и назальной гласной [ə̃] .
- В некоторых случаях гласную можно вообще опустить. Это может произойти, особенно с высокими гласными i, u, ü , когда безударный слог начинается с фрикативных согласных f, h, sh, r, x, s или придыхательных p, t, k, q, ch, c согласных ; например, 豆腐 dòufu («тофу») можно произносить как dòu-f , а 问题 wènti («вопрос») как wèn-t (оставшаяся начальная согласная произносится как слоговая согласная ). То же самое может произойти даже с полными слогами низкого («полтретьего») тона. [1] : 258 Гласная (и кода) также может быть опущена после носовой, в таких словах, как 我们 wǒmen («мы») и 什么 shénme («что»), которые можно произносить как wْm и shém – это примеры слияния гласных два слога в один, что встречается в самых разных ситуациях связной речи .
Пример shénme → shém также предполагает ассимиляцию , которая слышна даже в нередуцированных слогах быстрой речи (например, в guَmbō для 广播 gungbō «передача»). в конце предложения Частным случаем ассимиляции является восклицательная частица啊 a , слабый слог, который имеет разные символы для своих ассимилированных форм:
Предыдущий звук | Форма частицы (пиньинь) | Характер |
---|---|---|
[ŋ] , [ɹ̩] , [ɻ̩] | а | ах |
[я] , [у] , [е] , [о] , [а] | да (от ŋja ) | ах |
[в] | из | Ух ты |
[н] | уже | где |
ле ( грамматический маркер) | объединяется, образуя ла | Ла |
Тоны
[ редактировать ]Стандартный китайский, как и все разновидности китайского языка , тональный . Это означает, что помимо согласных и гласных для различения слов друг от друга используется тональный контур слога. Многие люди, для которых китайский язык не является родным, испытывают трудности с освоением тона каждого иероглифа, но правильное тональное произношение важно для разборчивости, поскольку в языке огромное количество слов, которые различаются только тоном (т. е. представляют собой минимальные пары по отношению к тону). По статистике, в стандартном китайском языке тоны так же важны, как и гласные. [д] [20]
В следующей таблице показаны четыре основных тона стандартного китайского языка вместе с нейтральным (или пятым) тоном. Для описания высоты тонов используется ее представление по пятиуровневой шкале, визуализируемой буквами тона Чао . Значения высоты каждого тона, описанные Чао, традиционно считаются стандартными, однако также встречаются небольшие региональные и идиолектальные вариации в произношении тона.
Номер тона | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
---|---|---|---|---|---|---|
Описание | высокий | рост | низкий (падающий) | падение | нейтральный | |
Диакритический знак Пиньинь | и | на | ώ | имеет | а | |
Контур шага | для Чао (1968) [21] | ˥ 55 | ˧˥ 35 | ˨˩˦ 21(4) | ˥˩ 51, ˥˧ 53 | (различный, см . ниже ) |
Общая реализация ( Пекин ) | ˥ 55, ˦ 44 | ˨˥ 25 | ˨˩˨ 21(2) | ˥˨ 52, ˥˧ 53 | ||
Общая реализация ( Тайбэй ) | ˦ 44 | ˧˨˧ 323 | ˧˩˨ 31(2) | ˥˨ 52, ˥˧ 53 | ||
Другие нестандартные варианты [22] | ˥˦ 54, ˦˥ 45 | ˧˨˥ 325, ˨˦ 24 | ˨˩˧ 21(3), ˨ 22 | ˦˨ 42 | ||
Диакритический IPA | /на/ | / ώ/ [а᷄] | /à/ [à̰, a̰᷆, a̰᷉] | /â/ | ||
Название тембра | Иньпин ; | Янпин ; | на ; | идти ; | свет ; свет ; цин | |
Примеры |
Китайские названия четырех основных тонов соответственно: ; иньпин ; иньпин « темный уровень», yángpíng ; « ; , светлый уровень» 上 阳平 ; [23] [24] или товары [25] («восходящий») и 去 ; qù ; 'уходящий'. В качестве описаний они относятся скорее к предшествующим среднекитайским тонам, чем к современным тонам.
Большинство систем латинизации , включая пиньинь, представляют тона как диакритические знаки гласных, как и бопомофо . Некоторые, например Уэйд-Джайлс , используют надстрочные индексы в конце каждого слога. Знаки тона и цифры редко используются за пределами учебников по языку: в частности, они обычно отсутствуют в общественных вывесках, логотипах компаний и т. д. Гвоеу Роматых — редкий пример системы, в которой тона обозначаются обычными буквами алфавита (хотя и без однозначного соответствия).
Первый тон
[ редактировать ]Первый тон – тон высокого уровня. Это устойчивый высокий звук, который издается так, как будто его поют, а не произносят. Его высота обычно составляет ˥55 или ˦44 , на том же уровне, где начинается четвертый тон, или немного ниже. Иногда слегка повышающееся или понижающееся высокое звучание ( ˥˦ 54 или ˦˥ 45). также возможно [22]
В нескольких слогах качество гласной меняется, когда она несет первый тон; см. таблицу гласных выше.
Второй тон
[ редактировать ]Второй тон – восходящий тон. Обычно его описывают как высокий ( ˧˥ 35), звук которого повышается от среднего до высокого (как в английском «Что?!»). Он начинается примерно на уровне 3 или 2 тона, а затем повышается до уровня тона первого тона (5 или 4).
Он также может начинаться с нисходящего или плоского сегмента, который у говорящих мужчин довольно короток (четверть общей длины второго тона), но длиннее у говорящих женщин, достигая почти половины общей длины второго тона. Это начальное падение более очевидно в акценте южно-китайского мандарина, включая стандартный тайваньский мандарин , где второй тон также ниже и альтернативно описывается как опускающийся или низковозрастающий с общим контуром ˧˨˧ 323 (его начало все еще немного ниже, чем его начальный тон). финальная подача). [26] [27] [28] [29]
Этот тон обычно является одним из самых трудных для освоения для изучающих мандаринский диалект, а также для носителей немандаринских разновидностей китайского языка, которые часто произносят свой второй тон близко к (полному) третьему тону, особенно в конце слова перед пауза. [29] [30] [22] [31]
Третий тон
[ редактировать ]Третий тон – низкий тон. Его также часто называют «понижающим тоном».
Этот тон часто проявляется как повышение высоты звука после понижения; однако слоги третьего тона, включающие подъем, значительно длиннее других слогов. Когда третий слог не произносится изолированно, то этот подъем обычно слышен лишь в том случае, если он появляется в конце предложения или перед паузой, и то обычно только на ударных односложных слогах. [1] : 222 Третий тон без повышения иногда называют полутретьим тоном .
Общий контур высоты третьего тона традиционно описывается как ˨˩˦ 214, но для современных говорящих на стандартном китайском языке повышение, если оно есть, не так уж велико. Третий тон начинается ниже или около начальной точки второго тона. В Пекине его значение склоняется к ˨˩˧ 213 или ˨˩˨ 212, тогда как на Тайване оно обычно составляет ˧˩˨ 312 (носители тайваньского стандартного китайского языка также склонны никогда не произносить восходящую часть ни в каком контексте). [32] В отличие от других тонов, третий тон обычно произносится скрипучим голосом . [33]
Двух последовательных третьих тонов можно избежать, изменив первый тон на второй; см . § Сандхи третьего тона ниже.
Четвертый тон
[ редактировать ]Четвертый тон – нисходящий тон. Он отличается резким падением тона от высокого к более низкому (что слышно в коротких командах на английском языке, таких как «Стоп!»).
Он начинается на том же уровне высоты или выше, чем первый тон, а затем снижается до высоты 1 или 2. В связной речи, когда за ним следуют слоги с другими полными тонами, он имеет тенденцию опускаться только с высокого уровня на средний. Как и в случае с третьим тоном, заключительная часть произносится только перед паузой или безударным слогом. Два последовательных четвертых тона произносятся зигзагообразно: первый выше, второй ниже (˥˧ 53 - ˦˩ 41). [34] [35] [22]
Нейтральный тон
[ редактировать ]Также называемый пятым тоном или нулевым тоном ( 轻声 ; 輕聲 ; qīngshēng ; «светлый тон»), нейтральный тон иногда рассматривается как отсутствие тона. Он связан со слабыми слогами , которые обычно несколько короче тонических слогов.
В стандартном китайском около 15-20% слогов в письменных текстах считаются безударными, включая определенные суффиксы, клитики и частицы. Вторые слоги некоторых двусложных слов также не имеют ударения в акцентах северного мандарина, но многие говорящие на мандаринском языке в Южном Китае склонны сохранять свойственный им тон.
Высота слога нейтрального тона определяется тоном предыдущего слога. Чао (1968) считал, что слоги нейтрального тона не имеют контура высоты тона. Он ввел специальные точечные буквы для обозначения его высоты. Однако более поздние исследования показали, что слоги нейтрального тона действительно имеют контур высоты тона. В следующей таблице показана высота, с которой нейтральный тон произносится в стандартном китайском языке после каждого из четырех основных тонов. Для контурного анализа высоты звука в первом столбце показан контур высоты звука непосредственно после слога полного тона, а во втором столбце показан контур высоты звука после другого слога нейтрального тона. [36] [22] [37] [38] [39]
Тон предыдущего слога | Высота нейтрального тона | Пример | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Безконтурный | Контурный | Персонажи | Пиньинь | Значение | Транскрипция | ||
первый слог | второй слог | ||||||
Первый | ˨ ( ꜋ ) 2 | ˦˩ 41 | ˨˩ 21 | 玻璃(的стекло | Бо Ли ( из ) | '[из] стекла' | [pwo˥ li˦˩ də˨˩] |
Второй | ˧ ( ꜊ ) 3 | ˥˨ 52 | ˧˨ 32 | дядя ( из ) | бо бо ( из ) | '[о] дяде' | [pwo˨˥ bwo˥˨ də˧˨] |
Третий | ˦ ( ꜉ ) 4 | ˧ 33 ~ ˨˧ 23 | ˧˨ 32 | 喇叭(的оратор | lǎ ба ( из ) | '[рога]' | [lä˨˩ bä˨˧ də˧˨] |
Четвертый ˥˩ | ˩ ( ꜌ ) 1 | ˨˩ 21 | ˩ 11 | 兔子(的кролик | твой день ( из ) | '[кролика]' | [tʰu˥˨ d͡zɨ˨˩ də˩] |
Хотя контраст между слабыми и полными слогами часто бывает заметен, нейтральный тон часто не называют полноценным тоном; некоторые лингвисты считают, что это происходит в результате «распространения» тона предыдущего слога. Эта идея привлекательна, потому что без нее нейтральный тон требует относительно сложных правил тонального сандхи, чтобы понять его; действительно, у него должно быть четыре аллотона , по одному на каждый из четырех тонов, которые могут ему предшествовать. Однако теория «распространения» не полностью характеризует нейтральный тон, особенно в последовательностях, где рядом находится более одного слога нейтрального тона. [40] В современном стандартном китайском языке , применяемом в «Словаре современного китайского языка» , второй слог слов с «бестоновым вариантом последнего слога» ( 重 · 次輕詞語 ) может читаться либо с нейтральным тоном, либо с нормальным тоном. [41] [42] [43]
Связь между среднекитайским и современными тонами
[ редактировать ]Четыре тона среднекитайского языка не находятся в однозначном соответствии с современными тонами. В следующей таблице показано развитие традиционных тонов, отраженное в современном стандартном китайском языке. Развитие каждого тона зависит от начальной согласной слога: был ли это глухой согласный (обозначен в таблице v−), звонкий звонкий (v+) или сонорный (s). (Различие звонкого и глухого языка потеряно в современном стандартном китайском языке.)
Среднекитайский | Тон | пинг ( ровный ) | Шан ( верхний ) | Цюй ( идти ) | ру ( входи ) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | v− | с | v+ | v− | с | v+ | v− | с | v+ | v− | с | v+ | |
Стандартный китайский | Название тембра | Иньпин (1-й) | Янпин (2-й) | Шонг (3-й) | ц (4-й) | перераспределяется без шаблона | ц (4-й) | Янпин (2-й) | |||||
Контур тона | 55 | 35 | 21(4) | 51 | 51 | 35 |
Тон сандхи
[ редактировать ]Произношение также варьируется в зависимости от контекста в соответствии с правилами тона сандхи . Некоторые такие изменения были отмечены выше в описаниях отдельных тонов; однако наиболее заметные явления такого рода относятся к последовательным последовательностям слогов третьего тона. Есть также несколько общих слов, которые имеют переменный тон.
Третий тон сандхи
[ редактировать ]Основное правило третьего тона сандхи таково:
- При наличии двух последовательных слогов третьего тона первый из них произносится вторым тоном.
Например, 老鼠 ; лоша ; «мышь» произносится [lau̯˧˥ʂu˨˩], как если бы это было láoshٔ . Было исследовано, действительно ли восходящий контур ( ˧˥ ) предыдущего слога идентичен нормальному второму тону. Сделан вывод, что они идентичны, по крайней мере, с точки зрения слухового восприятия. [1] : 237
Когда подряд имеются три или более третьих тона, ситуация усложняется, поскольку третий тон, который предшествует второму тону, возникающему в результате сандхи третьего тона, сам может подвергаться сандхи, а может и не подчиняться. Результаты могут зависеть от границ слов, ударения и диалектных вариаций. Общие правила трехсложных третьетональных сочетаний можно сформулировать следующим образом:
- Если первое слово состоит из двух слогов, а второе слово из одного слога, то первые два слога становятся вторыми тонами. Например, 保管好 ; богуан хо ; «Хорошо заботиться» произносится как báoguán hǎo [pau̯˧˥kwan˧˥xau̯˨˩˦] .
- Если в первом слове один слог, а во втором слове два слога, то второй слог становится вторым тоном, а первый слог остается третьим тоном. Например, 老保管 ; lǎo bǎoguŎn ; «Все время заботиться» произносится как lǎo báoguώn [lau̯˨˩pau̯˧˥kwan˨˩˦] .
Некоторые лингвисты предложили более комплексные системы правил сандхи для нескольких последовательностей третьего тона. Например, было предложено [1] : 248 что модификации применяются циклически, первоначально внутри ритмических стоп ( хороев ; см. ниже ), и что сандхи «не обязательно применять между двумя циклическими ветвями».
Тоны на специальных слогах
[ редактировать ]Особые правила применяются к тонам, слышимым в морфемах 不 ( bù ; «не») и 一 ( yī ; «один»).
Для 不 ( компенсация ):
- 不 произносится вторым тоном, если за ним следует слог четвертого тона.
- Пример: 不是 ( bù + shì , «не быть») становится búshì [pu˧˥ʂɻ̩˥˩]
- В других случаях 不 произносится с четвертым тоном. Однако при использовании между словами в вопросе «А-не-А» он может стать нейтральным по тону (например, 是不是 shìbushì ).
Для 一 ( й ):
- 一 произносится вторым тоном, если за ним следует слог четвертого тона.
- Пример: 一定 ( yī + dìng «должен») становится yídìng [i˧˥tiŋ˥˩]
- Перед слогом первого, второго или третьего тона 一 произносится с четвертым тоном.
- Примеры: Один день ( yī + tiān «один день») становится yìtiān [i˥˩tʰjɛn˥] , Один год ( yī + nián «один год») становится yìnián [i˥˩njɛn˧˥] , Вместе ( yī + qǐ 'вместе') становится yìqǐ [i˥˩t͡ɕʰi˨˩˦] .
- В финальном слове или в конце многосложного слова (независимо от первого тона следующего слова) 一 произносится с первым тоном. Он также имеет первый тон, когда используется как порядковый номер (или часть его), и когда за ним сразу следует любая цифра (включая другую 一 ; следовательно, оба слога слова 一一 yīyī и его составные части имеют первый тон).
- Когда 一 используется между двумя повторяющимися словами, его тон может стать нейтральным, например, kànyikàn («взглянуть»)
Числа 七 ( qī ; «семь») и 八 ( bā ; «восемь») иногда демонстрируют такое же тональное поведение, как 一 yī , но для большинства современных говорящих они всегда произносятся с первым тоном. Все эти числа и 不 ( bù ) исторически были ру тонами , и, как отмечалось выше , этот тон не имеет предсказуемых рефлексов в современном китайском языке; это может объяснить изменение тона этих слов. [1] : 228
Изменение второго и четвертого тона
[ редактировать ]В разговорной речи для повышающегося тона (тон 2) и нисходящего тона (тон 4) существуют ситуации (в зависимости от того, какие тона используются непосредственно перед и после), когда контуры высоты тона изменяются. [44] [21] [22] [1] : 239–241
Тон 2 становится выше и меняет свое направление, приближаясь к контуру высоты тона 1, если его поставить между тоном 1 или 2 и любым другим полным тоном.
Тоновый рисунок | Номинальный | Измененный | Примеры слов |
---|---|---|---|
1-2-1 | ˥ ˧˥ ˥ | ˥ ˥˦ ˥ | kēxuéjiā ( учёный ; учёный ) |
1-2-4 | ˥ ˧˥ ˥˩ | ˥ ˥˦ ˥˩ | xīhóngshì ( помидор ; помидор ) |
2-2-1 | ˧˥ ˧˥ ˥ | ˧˥ ˥˦ ˥ | liúxuéshēng ( иностранный студент ; иностранный студент ) |
2-2-4 | ˧˥ ˧˥ ˥˩ | ˧˥ ˥˦ ˥˩ | Юанкайао ( 原材料 ) |
1-2-2 | ˥ ˧˥ ˧˥ | ˥ ˥˦ ˧˥ | Чжо микан ( прятки ) |
1-2-3 | ˥ ˧˥ ˨˩ | ˥ ˥˦ ˨˩ | шанхудуо ( коралловый остров ; коралловый остров ) |
2-2-2 | ˧˥ ˧˥ ˧˥ | ˧˥ ˥˦ ˧˥ | xuélíngqian ( дошкольный ; дошкольный ) |
2-2-3 | ˧˥ ˧˥ ˨˩ | ˧˥ ˥˦ ˨˩ | Гоминдан ( Гоминьдан ; Гоминьдан ) |
Восходящий тон, вызванный тоном 3 сандхи, также подвергается этой трансформации.
Тоновый рисунок | Номинальный | С сандхи | Измененный | Примеры слов |
---|---|---|---|---|
3-3-3 | ˨˩ ˨˩ ˨˩ | ˧˥ ˧˥ ˨˩ | ˧˥ ˥˦ ˨˩ | pǎomَchng ( ипподром ; ипподром ) |
2-3-3 | ˧˥ ˨˩ ˨˩ | ˧˥ ˧˥ ˨˩ | ˧˥ ˥˦ ˨˩ | nóngchǎnpǐn ( сельскохозяйственная продукция ; сельскохозяйственная продукция ) |
1-3-3 | ˥ ˨˩ ˨˩ | ˥ ˧˥ ˨˩ | ˥ ˥˦ ˨˩ | каншуусуо ( центр заключения ) |
Статус этого изменения тона неоднозначен, и некоторые авторы считают его тоном сандхи, родственным третьему тону сандхи. Юэнь Жэнь Чао считал измененный тон 2 идентичным тону 1, а Цао Вэнь трактовал его как тон 1 (перед тонами 1 или 4) или тоном 4 (перед тонами 2 или 3). [21] [22] Оба взгляда являются обобщениями; Точный контур высоты измененного тона 2 варьируется от среднего уровня ˧ в отдельных словах или при более медленной скорости речи до слегка понижающегося ˥ в несущем предложении при более высокой скорости речи. [44]
Тон 4 становится более низким и ровным, но все же слегка понижающимся, как кантонский тон 3, если его поставить между тоном 3 или 4 и тоном 1 или 4.
Тоновый рисунок | Подача (номинальный) | Подача (измененный) | Примеры слов |
---|---|---|---|
4-4-1 | ˥˩ ˥˩ ˥ | ˥˧ ˧ ˥ | jìsuànji ( компьютер ; компьютер ) |
4-4-4 | ˥˩ ˥˩ ˥˩ | ˥˧ ˧ ˥˩ | бимоши ( церемония закрытия ; церемония закрытия ) |
3-4-1 | ˨˩ ˥˩ ˥ | ˨˩ ˧ ˥ | lƐbàitiān ( воскресенье ; воскресенье ) |
3-4-4 | ˨˩ ˥˩ ˥˩ | ˨˩ ˧ ˥˩ | gώn xìngqù ( заинтересовано ; заинтересовано ) |
В отличие от измененного тона 2, на измененный контур высоты тона 4 изменение скорости речи влияло лишь незначительно, при условии, что она все еще сохраняла разговорную скорость. Получающиеся в результате контуры высоты звука, особенно измененного тона 4, не связаны с фонематическим тоном мандаринского языка. В экспериментах по перцепции носители пекинского мандарина могли легко распознать предполагаемый тон в исходном слове, но не могли распознать его, когда он был вырван из контекста путем замены соседних слогов белым шумом : [44]
- Измененный тон 2 был воспринят как тон 1 более чем в 70% ответов.
- Измененный тон 4 воспринимался как тон 1 более чем в 50% ответов.
- Оба они были правильно распознаны только в 20% ответов.
Помимо скорости речи, частота выражений также может играть роль в запуске изменения тона. Говорят, что измененный тон 2, которому обычно предшествует тон 1 или 2, встречается в гунчхонг ( 共产党 ; 共產黨 ; «коммунистическая партия») вместо сандхи-тона 3, но еще неизвестно, есть ли еще примеры. с начальным тоном 4. [1] : 240
Ударение, ритм и интонация
[ редактировать ]Ударение внутри слов ( словное ударение ) не ощущается сильно носителями китайского языка, хотя контрастное ударение воспринимается легко (и действует так же, как и в других языках). Одной из причин более слабого восприятия ударения в китайском языке может быть то, что вариации основной частоты речи, которые во многих других языках служат сигналом для ударения, используются в китайском языке прежде всего для осознания тонов . Тем не менее, связь между ударением и высотой звука все еще существует: диапазон изменения высоты звука (для данного тона) больше для слогов, несущих большее ударение. было замечено, что [1] : 134, 231
Как обсуждалось выше, слабые слоги имеют нейтральный тон и не имеют ударения. Хотя это свойство может быть контрастным, некоторые интерпретируют контраст как прежде всего тон, а не стресс. (Некоторые лингвисты считают, что в китайском языке полностью отсутствует словесное ударение.) [1] : 134
Помимо этого контраста между полными и слабыми слогами, некоторые лингвисты также выявили различия в уровнях ударения среди полных слогов. В некоторых описаниях многосложное слово или сложное слово [и] Говорят, что самое сильное ударение приходится на последний слог, а следующее по силе ударение обычно приходится на первый слог. Другие, однако, отвергают этот анализ, отмечая, что кажущееся ударение в последнем слоге можно объяснить исключительно естественным удлинением последнего слога фразы и исчезает, когда слово произносится внутри предложения, а не изолированно. Сан Дуанму [1] : 136 и далее придерживается этой точки зрения и приходит к выводу, что именно первый слог подвергается наиболее сильному ударению. Он также отмечает склонность китайцев производить хореи – стопы, состоящие из ударного слога, за которым следует один (или в данном случае иногда несколько) безударных слогов. С этой точки зрения, если исключить эффект «окончательного удлинения»:
- В словах (сложных словах) из двух слогов основное ударение имеет первый слог, а ударение отсутствует во втором.
- В словах (сложных словах) из трех слогов наиболее сильно ударение на первом слоге, на втором ударение отсутствует, а на третьем ударение может отсутствовать или иметь второстепенное ударение .
- В словах (сложных словах) из четырех слогов наиболее сильно ударение на первом слоге, на втором ударение отсутствует, а на третьем или четвертом ударении может отсутствовать ударение или оно может иметь вторичное ударение в зависимости от синтаксической структуры соединения.
Позиции, описанные здесь как лишенные ударения, — это позиции, в которых могут встречаться слабые слоги (нейтрального тона), хотя в этих позициях часто встречаются и полные слоги.
В китайской прозе существует сильная тенденция использовать четырехсложные «просодические слова», состоящие из чередующихся ударных и безударных слогов, которые далее подразделяются на две хореические стопы. Эта структура, иногда известная как «шаблон из четырех символов» ( 四字格 ), особенно распространена в чэнъюй — классических идиомах, длина которых обычно составляет четыре символа. [45] Статистический анализ чэнъюй и других идиоматических фраз в народных текстах показывает, что четырехсложное просодическое слово стало важным метрическим соображением во времена династий Вэй и Цзинь (4 век н. э.). [46]
Такое предпочтение хорейных стоп может даже привести к образованию многосложных слов, в которых границы стопы и слова (морфемы) не совпадают. Например, в «Чехословакии» ударение ставится как 捷捷克 / 斯斯洛 / 伐 克 , а в «Югославии» — как 南南斯 / 拉拉夫 , хотя границами морфем являются 捷克 / 斯洛伐克 'Чешский[o]/словацкий[ia]' и 南 / 斯拉夫 «Юг/слав[ia]» соответственно. Предпочтительный образец ударения также оказывает сложное влияние на тон сандхи в различных китайских диалектах. [47]
Это предпочтение хореической метрической структуры также считается причиной некоторых явлений изменения порядка слов внутри сложных соединений, а также сильной тенденции использовать в определенных позициях двусложные слова, а не односложные. [1] : 145–194 Многие китайские односложные слова имеют альтернативные двусложные формы с практически идентичным значением – см. Китайскую грамматику § Словообразование .
Другая функция высоты голоса — передача интонации . часто используются В китайском языке частицы для выражения определенных значений, таких как сомнение, вопрос, команда и т. д., что снижает необходимость использования интонации. Тем не менее, интонация все еще присутствует в китайском языке (выражая значения примерно так же, как и в стандартном английском языке), хотя существуют различные анализы того, как она взаимодействует с лексическими тонами. Некоторые лингвисты описывают дополнительное повышение или понижение интонации в конце последнего слога высказывания, другие обнаружили, что высота всего высказывания повышается или понижается в зависимости от желаемого интонационного значения. [1] : 234
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Традиционная литература и Дуанму (2007) транскрибируют его как звонкие фрикативные звуки, тогда как Ли и Зи (2003) и Лин (2007) транскрибируют его как аппроксимант.
- ^ Сравните обычное обращение в английской фонологии со словами «хмм», «угу-угу», «шшш!» и другими восклицаниями, которые нарушают обычные фонотаксические и аллофонические правила.
- ^ Значения гласных обсуждаются в Lee & Zee (2003 : 110–111), Duanmu (2007 : 55–58) и Lin (2007 : 65).
- ^ «Слово, произнесенное неправильным или неточным тоном, звучит так же загадочно, как если бы кто-то сказал «bud» на английском языке, что означает «нехорошо» или «то, в чем человек спит». Чао (1948) , с. 24
- ^ Понятия «слово» и «сложное слово» в китайском языке определить непросто.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Дуанму (2000) .
- ^ Ладефогед и Ву (1984) .
- ^ Ladefoged & Maddieson (1996) , стр. 150–154.
- ^ Ли, Вай-Сум. «Артикуляционный и акустический анализ начальных слогов шипящих и аппроксимантов пекинского китайского языка» (PDF) . Материалы 14-го Международного конгресса фонетических наук .
- ^ Мандаринский диалект основан на пекинском произношении как стандартном произношении. Так почему же пекинцам все еще нужно изучать мандаринское произношение? Это потому, что пекинский диалект также является китайским диалектом. Мандаринский язык принимает пекинскую систему произношения в качестве стандартного произношения. Это делается не для того, чтобы принять ее без анализа или выбора, а для устранения особых диалектных элементов пекинского диалекта. Особые диалектные компоненты пекинского диалекта могут отражаться во многих аспектах произношения. Например: в отношении начальных согласных некоторые молодые женщины произносят согласные переднего языка мандаринского языка j, q и x как согласные переднего языка z, c и s. [...] Итак, у жителей Пекина также есть проблема с изучением китайского произношения. » (Перевод) «Путунхуа принимает пекинское произношение в качестве стандартного произношения. Тогда зачем пекинцам изучать произношение Путунхуа, потому что пекинский диалект - это китайский диалект, который не поглощает пекинское произношение без разбора, но должен исключать специальные диалектные составляющие. Особые диалектные составляющие пекинского языка могут проявляться во многих аспектах произношения. Например, некоторые молодые женщины произносят передние дорсальные j, q и x как передние корональные z, c и s. У жителей Пекина все еще есть проблемы с изучением произношения путунхуа». (Офис Пекинского комитета по языку и письму (2005). Руководство по квалификационному тесту путунхуа (пекинское издание). Пекин: Коммерческая пресса. стр. 6. ISBN 978-7-100-04553-7 .)
- ^ Норман (1988) , стр. 140–141.
- ^ Дуанму (2007) , стр. 72–75.
- ^ Ричард Визе (1997). Уточнение и описание китайских гласных. В: Ван Цзялин и Норвал Смит (ред.): Исследования китайской фонологии . Мутон де Грюйтер, Берлин, 219–249.
- ^ Ву, Чэнь-Хуэй; Ши, Чилин (2009). «Возвращение к гласным мандаринского языка: данные электромагнитной артикулографии» . Ежегодное собрание Лингвистического общества Беркли . 35 (1): 329–340. дои : 10.3765/bls.v35i1.3622 .
- ^ Ван, И-Пин; Джагер, Джери Дж. (2003). «Фонологическое представление гласных тайваньского мандарина: психолингвистическое исследование». Журнал восточноазиатской лингвистики . 12 (3): 205–257. дои : 10.1023/A:1023666819363 . S2CID 118189894 .
- ^ Хашимото, Мантаро (1970). «Заметки по фонологии китайского языка». Ин Якобсон, Роман ; Кавамото, Сигео (ред.). Исследования по общему и восточному языкознанию . Токио: ТЕС. стр. 207–220. ISBN 978-0-404-20311-5 .
- ^ Моу, Сяоминь (2006). Носовые коды на стандартном китайском языке: исследование в рамках теории отличительных признаков (докторская диссертация). Массачусетский технологический институт. hdl : 1721.1/35283 .
- ^ Перейти обратно: а б с Дуанму (2007) .
- ^ Норман (1988) , стр. 138–139.
- ^ Майр, Виктор Х. (1990). Два нететраграфных северно-китайских языка: а) Значение советской дунганской письменности для реформы китайского языка (PDF) . Китайско-платонические статьи, вып. 18. Филадельфия, Пенсильвания: Пенсильванский университет. стр. А-10.
- ^ Майр, Виктор (29 ноября 2014 г.). «[ответ на комментарий в разделе «Каламбур запрещен в Китае»]» . Языковой журнал . Проверено 30 ноября 2014 г.
На односложном уровне омофонов много, но средняя длина слова составляет примерно два слога. Итак, на уровне слова проблем с омофонией нет.
- ^ Поллак, Джон (2011). «Глава 5 - Больше, чем просто выходки: почему каламбуры имеют значение». Каламбур тоже растет: как скромный каламбур произвел революцию в языке, изменил историю и сделал игру слов больше, чем некоторые выходки . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Gotham Books. ISBN 978-1-592-40623-4 .
- ^ Уайнс, Майкл (11 марта 2009 г.). «Грязный каламбур настраивает китайских интернет-цензоров» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 12 марта 2009 г.
- ^ Йип, По-цзин (2000). Китайский лексикон: комплексный обзор . Лондон: Рутледж. п. 29. ISBN 0-415-15174-0 .
- ^ Сурендран, Диной; Левоу, Джина-Энн (2004). «Функциональная нагрузка тона в китайском языке такая же высокая, как и у гласных» (PDF) . Материалы Международной конференции по просодии речи 2004 . Нара, Япония. стр. 99–102. Архивировано (PDF) из оригинала 19 марта 2021 г. Проверено 16 ноября 2021 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б с Чао (1968) .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Цао, ВэньКаовэн , изд. Учебник по китайскому произношению (на китайском языке). Пекин Ши: Издательство Пекинского университета языка и культуры.
- ^ Шаншэн-мандаринский словарь (на китайском языке). Проверено 28 ноября 2018 г.
- ^ Коллектив авторов « Древнекитайского словаря» (2002). Древнекитайский словарь, издание с большими буквами (на китайском языке: Коммерческая пресса, стр. 1369. ISBN) . 978-7-100-03515-6 .
- ^ Редакция словаря Института лингвистики Китайской академии общественных наук (2006). Современный китайский словарь (5-е издание) (на китайском языке: Коммерческая пресса, стр. 1193. ISBN) . 978-7-100-04385-4 .
- ^ Фон, Йи-Жан (1999). «Что Чао говорит о тонах? Пример тайваньского мандарина» . АХ .
- ^ Ши Фэн Ши Фэн; Фонетическое сравнение мандаринского и тайваньского мандаринов . Ин Хо Да-ан Хэ Даань; Х. Сэмюэл Чэн Чжан Хуннянь У Фусян У Фусян (ред.); Горы высоки, а реки длинны: сборник очерков г-на Дин Бансиня, посвященных его седьмому дню рождения. [ Лингвистические исследования на китайском и соседних языках: Фестиваль в честь профессора Пан-синя Тина в честь его 70-летия ] (PDF) (на китайском языке). Том. 1. С. 371–393. Архивировано из оригинала (PDF) 19 сентября 2021 г. Проверено 11 декабря 2021 г.
- ^ Сандерс, Роберт (2008). «Тоническое изменение звука в тайваньском китайском языке: пример контуров цитирования тона 2 и тона 3» (PDF) . Ин Чан, Марджори К.М.; Канг, Хана (ред.). Материалы 20-й Североамериканской конференции по китайской лингвистике (NACCL-20) . Том. 1. Колумбус, Огайо: Университет штата Огайо. стр. 87–107.
- ^ Перейти обратно: а б Чжан Лин Чжан Лин (2018). Акустический анализ интонационных ошибок жителей Гонконга, изучающих китайский язык .
- ^ Ху Хуэй-лу Сюй Хуэй (2020). «Тайчжунский акцент» - предварительное исследование тональных характеристик и причин появления китайцев в центральном Тайване. [Предварительное исследование тональных особенностей мандарина Центрального Тайваня] (PDF) . Тайваньский лингвистический журнал (на китайском языке). 18 (1): 115–157. дои : 10.6519/TJL.202001_18(1).0004 .
- ^ Сюй, Хуэйджу (2004). «Тайваньский мандарин – остается ли он однородным?» . Международный симпозиум 2004 г. по обработке китайской разговорной речи: материалы: 15–18 декабря 2004 г., Китайский университет Гонконга, Гонконг . Пискатауэй, Нью-Джерси: IEEE. стр. 129–132. ISBN 0-7803-8678-7 .
- ^ Чжу и Ван (2015) , с. 514.
- ^ Куанг, Цзяньцзин (01 сентября 2017 г.). «Ковариация между качеством голоса и высотой звука: новый взгляд на скрипучий голос на китайском языке» . Журнал Акустического общества Америки . 142 (3): 1693–1706. Бибкод : 2017ASAJ..142.1693K . дои : 10.1121/1.5003649 . ISSN 0001-4966 . ПМИД 28964062 .
- ^ Чао (1968) , с. 28.
- ^ Шен, Сяонань Сьюзен (1990). «На мандаринском тоне 4». Австралийский журнал лингвистики . 10 (1): 41–59. дои : 10.1080/07268609008599431 .
- ^ Ван Цзялин , Нейтральный тон в трехсложных последовательностях в китайских диалектах , Тяньцзиньский педагогический университет, 2004 г.
- ^ Чжан, Цзе (2007). «Направленная асимметрия в китайских системах тонов сандхи». Журнал восточноазиатской лингвистики . 16 (4): 259–302. дои : 10.1007/s10831-007-9016-2 . JSTOR 25702296 . S2CID 2850414 .
- ^ Хуанг, К.-Т. Джеймс; Ли, Ю.-Х. Одри; Симпсон, Эндрю (2014). Справочник по китайской лингвистике . Уайли Блэквелл. ISBN 978-0-470-65534-4 .
- ^ Лин 2007 .
- ^ Йия Чен и И Сюй, Pitch Target of Mandarin Neutral Tone ( аннотация , архивировано 30 июня 2007 г. в Wayback Machine ), представлено на 8-й конференции по лабораторной фонологии. Архивировано 14 июля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Обычный пример, раздел 3.5: «Слова обычно произносятся мягко, а иногда и с ударением {...}» Сяндай Ханью cídi?n Современный китайский словарь [ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (7-е изд.), Пекин: Коммерческая пресса, 2016. стр. 3. ISBN. 978-7-100-12450-8 .
- ^ "Произношение последнего слога слов с тяжелыми и вторыми легкими словами нестабильно, наблюдается тенденция к «осветлению». Это «слово, которое можно читать легко».» Син, Фуйи (2011). Потунхуа пеишун сеши чжуяо Руководство по обучению и тестированию китайского языка (на китайском языке) (2-е изд.). Ухань: Издательство Центрально-Китайского педагогического университета, стр. 172. ISBN. 978-7-562-24795-1 .
- ^ "4{...}обычно произносятся мягко и иногда с ударением{...}". " Потунхуа шупинг сеши шиши гангьяо Схема реализации квалификационного теста Путунхуа (на китайском языке: Коммерческая пресса, 2004. стр. 43. ISBN) . 7-100-03996-7 .
- ^ Перейти обратно: а б с Сюй, И (1993). Контекстуальные тональные вариации китайского языка (доктор философии). Университет Коннектикута.
- ^ Чжу, Сайпин Чжу Сайпин (2015), Дуаньму, Сан, Шэнли, Хунцзюнь (ред.); Китайский четырехсимвольный шаблон (на китайском языке). Пекин Ши. ISBN 978-7-5619-4361-8 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Фэн, Шэнли (2018). Просодическая морфология китайского языка . Абингдон, Оксон: Рутледж. ISBN 978-1-315-39276-9 .
- ^ Дуанму, Сан (2005). «Интерфейс тон-синтаксис на китайском языке: некоторые недавние противоречия». В Кадзи, Сигеки (ред.). Материалы симпозиума «Межлингвистические исследования тональных явлений, исторического развития, тонально-синтаксического интерфейса и описательных исследований» . Токио: Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки (ILCAA). С. 16–17.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Чао, Юэнь Рен (1948). Букварь китайского языка: интенсивный курс разговорного китайского языка . Издательство Гарвардского университета . ISBN 978-0-674-73288-9 .
- ——— (1968). Грамматика разговорного китайского языка (2-е изд.). Издательство Калифорнийского университета . ISBN 978-0-520-00219-7 .
- Дуанму, Сан (2000). Фонология стандартного китайского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-199-25831-4 .
- Фонология стандартного китайского языка (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. 2007. ISBN 978-0-199-21579-9 .
- Линь, Йен-Хвэй (2007). Звуки китайского языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-60398-0 .
- Ладефогед, Питер; Ву, Цзунцзи (1984). «Места артикуляции: исследование фрикативов пекинеса» . Журнал фонетики . 12 : 267–78. дои : 10.1016/S0095-4470(19)30883-6 .
- ———; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл.
- Ли, Вай-Сум; Зи, Эрик (2003). «Стандартный китайский (Пекин)» (PDF) . Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (1): 109–112. дои : 10.1017/S0025100303001208 .
- Норман, Джерри (1988). Китайский . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-29653-3 .
- Чжу, Сяонун; Ван, Цайю (2015). «Тон». В Ван, Уильям С.-Ю.; Сунь, Чаофен (ред.). Оксфордский справочник по китайской лингвистике . Издательство Оксфордского университета. стр. 503–515. ISBN 978-0-199-85633-6 .
- Национальный Тайваньский педагогический университет; Редакционный комитет учебников китайской фонетики (2008). Китайская фонетика [ Фонетика китайского языка ] (на китайском языке) (8-е изд.). Чжэнчжун Шуйю. ISBN 978-9-570-91808-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- СМИ, связанные с произношением мандаринского языка, на Викискладе?
- СМИ, связанные с китайским произношением, на Викискладе?