Турецкий язык
турецкий | |
---|---|
Турецкий (существительное, наречие) Тюрк Дили (существительное) | |
Произношение | Турецкий [ˈtyɾctʃe] Турецкий язык [ˈtyɾc ˈdili] |
Уроженец |
|
Область | |
Этническая принадлежность | Турки |
Докладчики | L1 : 84 миллиона (2006) [ 1 ] L2 : 6,0 миллионов (2019) [ 1 ] Всего: 90 миллионов [ 1 ] |
Ранние формы | |
Стандартные формы |
|
Диалекты | |
Латинский ( турецкий алфавит ) Турецкий Брайль | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Кипр Северный Кипр Турция |
Признанное меньшинство Язык в | |
Регулируется | Ассоциация турецкой языка |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | tr |
ISO 639-2 | tur |
ISO 639-3 | tur |
Глотолог | nucl1301 |
Лингфере | Часть 44-AAB-A |
![]() Регионы, где турецкий язык является языком большинства
Регионы, где турецкий язык является языком значительного меньшинства | |
Турецкий ( турецкий [ˈtyɾctʃe] , Турецкий язык ; Также известен как Турция Турции «Турция Турции» [ 15 ] ) является наиболее широко распространенным от туркских языков с около 90 миллионов ораторов. Это национальный язык Турции и один из двух официальных языков Кипра . Значительные небольшие группы турецких ораторов также существуют в Германии , Австрии , Болгарии , Северной Македонии , [ 16 ] Греция , [ 17 ] , другие части Европы , Южный Кавказ и некоторые части Центральной Азии , Ирака и Сирии . Турции - 18 -й самый разглашенный язык в мире.
На Западе влияние османского турецкого - разнообразие турецкого языка, который использовался в качестве административного и литературного языка Османской империи, - распадается по мере расширения Османской империи. В 1928 году, как одна из реформ Ататюрка в первые годы Турции Республики, персо -арабического сценария на основе османский турецкий алфавит был заменен латинского сценария на основе турецким алфавитом .
Некоторые отличительные характеристики турецкого языка - это гласная гармония и обширная агглютинация . Основным порядок слов турецкого языка является субъект -object -verb . Турецкий не имеет кадров существительных или грамматического пола . Язык делает использование почетных и имеет сильное различие T -V , которое различает различные уровни вежливости, социальной дистанции , возраста, вежливости или знакомства с адресатом. Используются формы местоимения второго лица и глагола во множественном числе, относящиеся к одному человеку из уважения.
Классификация
[ редактировать ]Турецкий является членом группы Огуз туркской . семьи Другие члены включают Азербайджани , говорят в и северо-запад Ирана , Гагауз Гагаузия Азербайджане , кашай на юге Ирана и Туркмен из Туркменистана . [ 18 ]
Исторически туркская семья рассматривалась как филиал более крупной альтайской семьи, в том числе японские , корейские , монгольские и тунгусич , с различными другими языковыми семьями, предложенными для включения лингвистами. [ 19 ]
Теория Альтаии выпала из -за предположения с 1960 -х годов, и большинство лингвистов теперь считают, что тюркские языки не связаны с любой другой языковой семьей, хотя алтайская гипотеза по -прежнему имеет небольшую степень поддержки со стороны отдельных лингвистов. [ 20 ] теория девятнадцатого века Уральская , которая сгруппировала турецкой с финскими , венгерскими и алтайскими языками, считается еще менее правдоподобным в свете отторжения Альтаики. [ 21 ] Теория основывалась в основном на тот факт, что эти языки имеют три особенности: агглютинация , гласная гармония и отсутствие грамматического пола. [ 21 ]
История
[ редактировать ]
Самыми ранними известными старыми туркскими надписями являются три монументальные надписи Орхона, найденные в современной Монголии . Построенный в честь принца Кул Тигин и его брата Императора Билге Хагана , они датируются вторым туркским хаганатом (от 682–744 гг. [ 22 ] После обнаружения и раскопок этих памятников и связанных с ними каменных плит русскими археологами в более широкой области, окружающей долину Орхон между 1889 и 1893 годами, стало установлено, что язык на надписях был старым туркским языком, написанным с использованием старого туркского алфавита , который был также упоминался как «тюркские руны» или «Runiforms» из -за поверхностного сходства с германскими руническими алфавитами . [ 23 ]
С туркической экспансией в раннем средневековье ( ок. 6–11 -е веки), народы, говорящие на туркских языках, распространяются по всей Центральной Азии , охватывая обширный географический регион, простирающийся от Сибири до Европы и Средиземного моря . Огуз прямой - . В частности, сельджуры турок Огуз принесли свой язык, предок современного турецкого языка - Интоа -Анатолию в 11 веке [ 24 ] Ханате Ханате Ханате , Аль-Турк ( دلن 4000 ). [ 25 ]
Османский турецкий
[ редактировать ]
После принятия ислама в 950 году Кара-Ханид Ханате и Сельджук Теркс , которые считаются этническими и культурными предками османов , административный язык этих государств приобрел большую коллекцию займов от арабского и персидского языка. Полем Турецкая литература во время османской периоды, в частности, дивановой поэзии , находилась под сильным влиянием персидского языка, включая принятие поэтических счетчиков и большое количество импортированных слов. Литературный и официальный язык в период Османской империи ( ок. 1299–1922 ) называется Османской Турецкой , которая представляла собой смесь турецкого, персидского и арабского языка, которая значительно различалась и в значительной степени не была неразрешимой для повседневного турецкого периода. Ежедневный турецкий, известный как Каба Тюркче или «вульгарный турецкий», на котором говорят менее образованные и сельские члены общества, содержали более высокий процент местного словаря и служили основой для современного турецкого языка. [ 26 ]
Посещая регион между Адияманом и Аданой , Евия Челеби записал «Туркманский язык» и сравнил его со своим турецким:
Сравнение южного анатолийского туркмена 17-го века, элиты 17-го века и современных стандартных турецких диалектов [ 27 ] | |||||||
Туркманский язык | Османский турецкий | Современный турецкий | Английский | Туркманский язык | Османский турецкий | Современный турецкий | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ялвач | Пророк | Пророк | Пророк | Факи | имам | имам | имам |
Высшая игра | Аллах Аллах | Аллах Всемогущий | могучий Бог | Эйн | мечеть' | cami | мечеть |
белый | Масджид | мечеть | мечеть | Гюмеч , Лаваша , Пиши | хлеб | хлеб , лаваш , пиш | Хлеб, Лаваш , Буртсог |
Кепрек | Starâb | вино | вино | Ты был в крючке? | Где вы были? | Где вы были? | Где вы были? |
Hangor Year? | Куда ты ходишь? | Куда ты ходишь? | Куда ты идешь? | Это мухийен? | Вы бы носили Ferace? | Ты можешь носить Ферас? | Ты будешь носить Ферас ? |
Мой Барг был медленным. | Мой живот болит. | Мой живот болит. | Мой живот болит. | Шарикди | Это стало городским | Это было городское. | Они стали городскими. |
Языковая реформа и современный турецкий
[ редактировать ]После основания современного состояния Турции и реформы сценария Турецкая ассоциация языка (TDK) была создана в 1932 году под покровительством Мустафы Кемаль Ататюрк с целью проведения исследований на Турции. Одна из задач недавно созданной ассоциации состояла в том, чтобы инициировать языковую реформу , чтобы заменить займы арабского и персидского происхождения турецкими эквивалентами. [ D ] Запретив использование импортированных слов в прессе, [ нужно разъяснения ] Ассоциации удалось удалить несколько сотен иностранных слов из языка. В то время как большинство слов, введенных в язык TDK, были недавно получены из тюркских корней, она также выбрала возрождение старых турецких слов, которые не использовались веками. [ 29 ] В 1935 году TDK опубликовал двуязычный осмоманский и чистый турецкий словарь, который документирует результаты языковой реформы. [ 30 ]
Из -за этого внезапного изменения в языке пожилые и молодые люди в Турции начали различаться по словарным словам. В то время как поколения, родившиеся до 1940 -х годов, имеют тенденцию использовать более старые условия арабского или персидского происхождения, молодые поколения предпочитают новые выражения. Считается особенно ироничным, что сам Ататурк, в своем длинном выступлении перед новым парламентом в 1927 году, использовал формальный стиль османского турецкого языка, который был распространен в то время среди государственных деятелей и образованных слоев общества в условиях формальных выступлений и документов. Полем После языковой реформы турецкая система образования прекратила преподавание литературной формы османской турецки, а также способность к писательской и писательской способности обрушилась до такой степени, что в последующие годы турецкое общество воспримет речь как настолько чуждо для слушателей, что это Должен был быть «переведен» три раза на современного турецкого: сначала в 1963 году, снова в 1986 году и совсем недавно в 1995 году. [ E ]
В последние несколько десятилетий продолжающаяся работа TDK, чтобы нанести новые турецкие слова, чтобы выразить новые концепции и технологии, когда они вступают в язык, в основном из английского. Многие из этих новых слов, особенно термины информационных технологий, получили широкое признание. Тем не менее, TDK иногда подвергается критике за придумывание слов, которые звучат надуманно и искусственно. Некоторые более ранние изменения, такие как Bölem, заменили Fırka , «Политическую партию», также не смогли встретиться с народным одобрением ( Fırka была заменена французским заимствованным словом ). Некоторые слова, восстановленные из старого тюркского, взяли на себя специализированные значения; Например, Betik (первоначально означает «книга») теперь используется для обозначения « сценария » в компьютерных науках . [ 32 ]
Некоторые примеры современных турецких слов и старых заемных слов:
Османский турецкий | Современный турецкий | Английский перевод | Комментарии |
---|---|---|---|
Треугольник ( Мюселес ) | треугольник | треугольник | Соединение существительного üç («три») и суффикс -gen |
Самолет ( Тайяр ) | самолет | самолет | Получен из глагола utmak («летать»). Слово было впервые предложено означать «аэропорт». |
Соотношение ( nispet ) | Мы говорим | соотношение | Старое слово все еще используется на языке сегодня вместе с новым. Современное слово из старого туркского глагола или («чтобы вырезать»). |
Север ( şimeal ) | север | север | Получено из старого туркского существительного Куз («холодное и темное место», «Тень»). Слово восстанавливается из среднего туркского использования. [ 33 ] |
Первое исполнение ( Teşrinievvel ) | Октябрь | Октябрь | Существительное Эким означает «посев», имея в виду посадку семян зерновых осенью, что широко распространено в Турции |
Географическое распределение
[ редактировать ]Турецкий изначально говорит турецкий народ в Турции и турецкой диаспорой примерно в 30 других странах. Турецкий язык взаимно понятен с азербайджани . В частности, турецкие меньшинства существуют в странах, которые ранее (все или частично) принадлежали Османской империи , такие как Ирак, [ 34 ] Болгария, Кипр , Греция (в первую очередь в Западном Фракии ), Северная Республика Македония , Румыния и Сербия. В Германии живут более двух миллионов ораторов турецкого языка; И в Соединенных Штатах, Франции, Нидерландах, Австрии, Бельгии, Швейцарии и Соединенном Королевстве существуют значительные турецкоязычные общины, Францию, Нидерланды, Австрия, Бельгия, Швейцария и Соединенное Королевство. [ 35 ] Из -за культурной ассимиляции турецких иммигрантов в принимающих странах не все этнические члены диаспоры говорят на языке с беглостью коренной. [ f ]
В 2005 году 93% населения Турции были носителями Турции, [ 37 ] В то время около 67 миллионов, с курдскими языками, составляющими большую часть оставшейся. [ 35 ]
Азербайджанский язык , официальный в Азербайджане, взаимно понятен с турецкой и носителями обоих языков, могут понять их без заметных трудностей, особенно когда обсуждение происходит на обычном повседневном языке. Турция имеет очень хорошие отношения с Азербайджаном, с множеством турецких компаний и властей, инвестирующих там, в то время как влияние Турции в стране очень высокое. Растущее присутствие этого очень похожих языков в Азербайджане и тот факт, что многие дети используют турецкие слова вместо азербайджанских слов из -за спутникового телевидения, вызвал обеспокоенность тем, что отличительные черты языка будут разрушены. Многие книжные магазины продают книги на турецком языке на азербайджанских языках, а Агалар Махмадов, ведущий интеллектуал, выражая его заботу о том, что турецкий язык «уже начал захватывать национальные и естественные диалекты Азербайджана». Тем не менее, присутствие турецкого языка как иностранного языка не так высоко, как русские. [ 38 ] В Узбекистане, второй по величине туркской стране, новым телевизионным телевидением иностранного канала , был создан в 2022 году. Этот канал транслировал уроки турецкого языка наряду с уроками английского, французского, немецкого и россии.
Официальный статус
[ редактировать ]Турецкий - официальный язык Турции и является одним из официальных языков Кипра . Турецкий имеет официальный статус в 38 муниципалитетах в Косово , включая Мамуша, [ 39 ] [ 40 ] двое в Республике Северная Македония и в Горкуке в Ираке. [ 41 ] [ 8 ] Кипр попросил Европейский Союз добавить Турции в качестве официального языка, поскольку это один из двух официальных языков страны. [ 42 ]
В Турции регуляторным органом для Турции является Турецкая Ассоциация языка ( Türk Dil Kurumu или TDK), которая была основана в 1932 году под названием Türk Dili Tetkik Cemiyeti («Общество исследований на турецком языке»). Ассоциация турецкой языка находилась под влиянием идеологии лингвистического пуризма : действительно, одной из ее основных задач была замена займов и иностранных грамматических конструкций на эквиваленты турецкого происхождения. [ G ] Эти изменения вместе с принятием нового турецкого алфавита в 1928 году сформировали современный турецкий язык, на котором сегодня говорится. TDK стал независимым органом в 1951 году, с поднятием требования о том, что его следует предлагать министром образования. Этот статус продолжался до августа 1983 года, когда он снова превратился в правительственный орган в Конституции 1982 года после военного переворота в 1980 году . [ 29 ]
Диалекты
[ редактировать ]Современный стандартный турецкий язык основан на диалекте Стамбула . [ 43 ] Этот Стамбул Турции ( Станбул Тюркчеси ) представляет собой модель письменного и разговорного турецкого языка, как рекомендовано Зия Гёкальп , Омер Сейфеттин и другие. [ 44 ]
Вариация диалекта сохраняется, несмотря на выравнивающее влияние стандарта, используемого в средствах массовой информации и в турецкой системе образования с 1930 -х годов. [ 45 ] Академические исследователи из Турции часто называют турецкие диалекты Ağız или şive , что приводит к неоднозначности с лингвистической концепцией акцента , которая также покрыта этими словами. Несколько университетов, а также специальная рабочая группа Ассоциации турецкой языка, выполняют проекты, расследующие турецкие диалекты. По состоянию на 2002 год [update] Продолжалась работа над сборником и публикацией их исследований как комплексного диалекта- атласа турецкого языка. [ 46 ] [ 47 ] Несмотря на то, что османский алфавит, будучи немного более неоднозначным, чем латинский сценарий, кодируемый для многих диалектных изменений между турецкими диалектами, современный латинский скрипт не делает этого. Примерами этого является присутствие носового велюра [ŋ] на некоторых восточных диалектах турецкого языка, которые были представлены Османской буквой / ڭ /, но это было объединено в / n / в латинском сценарии. Кроме того, это буквы, такие как /خ /, /ق /, /غ / /которые издают звуки [ɣ], [q] и [x], соответственно на некоторых восточных диалектах, но которые объединены в [g], [k] и [h] на западных диалектах и, следовательно, дефективно представлены в латинском алфавите для носителей восточных диалектов.

Некоторые иммигранты в Турцию из Румелии говорят на Турецке , который включает в себя различные диалекты Людогори , Динлер и Адакале, которые показывают влияние теоретизированного балканского Sprachbund . Kıbrıs Türkçesi - это название кипрского турецкого и говорит турецкие киприоты . Эдирн - диалект Эдирн . Эге говорит в Эгейском регионе, и его использование распространяется на Анталию . Кочевые Йорукс из средиземноморского региона Турции также имеют свой собственный диалект турецкого языка. [ 48 ] Эта группа не должна быть запутана с кочевниками Юрука Македонии, Греции и Европейской Турции, которые говорят на Балканском Гагауз -Турции .
Мескхетские турки , которые живут в Казахстане, Азербайджане и России, а также в нескольких странах Центральной Азии, также говорят на восточном анатолийском диалекте турецкого языка, происходящего в районах Кардахана, и артена и общего сходства с Азербайджани , языком азербайджан Полем [ 49 ]
Центральная регион Анатолии говорит Орта Анадолу . Карадениз , произнесенный в восточном регионе Черного моря и представлен в первую очередь диалектом Трабзона , демонстрирует субстрата влияние от греческого по фонологии и синтаксису ; [ 50 ] Он также известен как диалект LAZ (не путать с языком LAZ ). Кастамону говорят в Кастамону и его окрестностях. Караманли Турции говорят в Греции, где это называется KαραμανλήΔικα . Это литературный стандарт для караманлидов . [ 51 ]
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]Губ | Стоматолог / Альвеолярный |
Почта- альвеолярный |
Палатальный | Велар | Глотант | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | не | |||||
Останавливаться | безмолв | п | Т | T͡ʃ | ( c ) | k | |
озвучен | беременный | дюймовый | дюймовый | ( ɟ ) | ɡ | ||
Фрикативный | безмолв | фон | с | сами | час | ||
озвучен | v | С | ʒ | ||||
Приблизительный | ( ɫ ) | л | Дж | ( ɰ ) | |||
Кран | ɾ |
По крайней мере, один источник утверждает, что турецкие согласные представляют собой плотно упомянутые трехсторонние Fortis-Lenis (аспирированные/нейтральные/озвученные), как армянский. [ 53 ]
которая обычно называется Юмумушаком Г («Мягкая г»), написанная орфографии в турецкой Фонема , , представляет собой гласную последовательность или довольно слабый билабиальный приблизительный между округлыми гласными, слабым приподнятым приближением между безумным передним гласным и Гласная последовательность в другом месте. Это никогда не происходит в начале слова или слога, но всегда следует гласному. Когда слова финала или предшествует другому согласному, он удлиняет предыдущий гласный. [ 52 ]
В родных туркских словах звуки [c] , [ɟ] и [l] в основном находятся в дополнительном распределении с [k] , [ɡ] и [ɫ] ; Первый набор встречается рядом с передними гласными, а последний рядом с гласными. Однако распределение этих фонем часто непредсказуемо в иностранных заимствованиях и надлежащих существительных. В таких словах [C] , [ɟ] и [L] часто встречаются с гласными: [ 54 ] : 93–4, 6 Некоторые примеры приведены ниже. Тем не менее, существуют минимальные пары , которые различают эти звуки, такие как Кар [kɾ] «Снег» против Kâr [cɾɾ] «прибыль».
Согласие
[ редактировать ]Турецкая орфография отражает окончательное воздействие , форма согласной мутации , посредством которой озвученная обструкция, такая как / b d dʒ ɡ / , предназначена для [p t tʃ k] в конце слова или перед конъюсков, но сохраняет его озвучивая перед гласным. По словам кредитных слов, озвученный эквивалент /k /is /g /; По словам, это /ğ /. [ 55 ] [ 56 ]
В основе согласный |
Предан форма |
В основе форма |
Словарь Форма | Дательный случай / 1SG присутствует |
Значение |
---|---|---|---|---|---|
беременный | п | *книга | книга | к книге | Книга (кредит) |
в | Что | *UC | летать | громкий | кончик |
дюймовый | Т | *бутон | но | буд | бедро |
глин | k | *всегда | цвет | цвет | Цвет (кредит) |
ğ | k | *хлеб | хлеб | хлеб | хлеб |
Это аналогично таким языкам, как немецкий и русский , но в случае с турецкой это применяется только, как показывают вышеупомянутые примеры, останавливаться и афциризма, а не фрикативы. Правописание обычно выполняется в соответствии с звуком. Однако в некоторых случаях, таких как AD «Имя» (Dative ADA ), основная форма сохраняется в орфографии (ср. В «лошади», датель ATA ). Другими исключениями являются « Огонь» против « трава», Sac 'Sheet Metal', Saç 'Hair'. Большинство займов, таких как Kitap выше, написаны как выраженные, но некоторые, такие как HAC «Hajj», « Happy» и « Strange» или «Strange» или «Stranger», также показывают свои основные формы. [ Цитация необходима ]
Нативные существительные двух или более слогов, которые заканчиваются в / к / в словарной форме, почти все / ğ / в основной форме. Тем не менее, большинство глаголов и моносиллабических существительных являются недостаточными /К /. [ 54 ] : 10
Гласные
[ редактировать ]
Гласные турецкого языка находятся в их алфавитном порядке, ⟨a⟩ , ⟨e⟩ , ⟨ı⟩ , ⟨i⟩ , ⟨o⟩ , ⟨ö⟩ , ⟨u⟩ , ⟨ü⟩ . [ H ] Турецкая гласная система может рассматриваться как трехмерная, где гласные характеризуются тем, как и где они сформулированы, фокусируясь на трех ключевых особенностях: спереди и сзади , округлой и неоснованной высоте и высотой гласной . [ 57 ] Главы классифицируются [± назад], [± Round] и [± высокий]. [ 58 ]
Единственные дифтоны на языке находятся в заимствовании и могут быть классифицированы как падающие дифтоны, обычно анализируемые как последовательность / j / и гласный. [ 52 ]
Гармония гласных
[ редактировать ]Гармония турецкой гласной | Первые гласные | Назад гласные | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Безвредно | Округлый | Безвредно | Округлый | |||||
Гласный | и / / | я / я / | ü / y / | ö / Ø / | A / A / | Я / ɯ / | u / u / | O / O / |
ДВОДОВОЙ (СУДСТВО) | и | а | ||||||
ЧЕТКРЕЗОВАЯ (СУДСТВО + округление) | я | ü | я | в |

Принцип гласной гармонии, который пронизывает турецкую формацию и суффикс, связан с естественной человеческой тенденцией к экономии мышечных усилий. [ 59 ] Этот принцип выражается на турецком языке через три правила:
- Если первым гласным слова является гласным, любой последующий гласный также является гласным; Если первый является передней гласной, любой последующий гласный также является передним гласным. [ 59 ]
- Если первое гласное не подходит, так же и последующие гласные. [ 59 ]
- Если первый гласный округлен, последующие гласные либо округлые, закрытыми, неразлимыми и открытыми. [ 60 ]
Второе и третье правила минимизируют мышечные усилия во время речи. Более конкретно, они связаны с явлением губной ассимиляции: [ 61 ] Если губы округлены (процесс, который требует мышечных усилий) для первого гласного, они могут оставаться округлыми для последующих гласных. [ 60 ] Если они не подходят для первого гласного, динамик не прилагает дополнительных мышечных усилий, чтобы впоследствии об округление. [ 59 ]
Грамматические аффиксы имеют «качество, похожее на хамелеон», [ 62 ] : 21 и подчиняться одному из следующих моделей гласной гармонии:
- ДВОДА ( -e/-a ) : [ я ] В своих более поздних работах, Льюис предпочитает опустить суперкрипты, на том основании, что «нет необходимости в этом, как только принцип был захвачен» (Льюис [2001]). [ 54 ] : 18 локативного корпуса Например, суффикс --de после передних гласных и -da после задней гласной. Обозначение -de ² является удобной сокращением для этого шаблона.
- Четырехкратный ( -i/-y/-ü/-u ) : суффикс для генитивного корпуса , например, -in или -In после бессмысленных гласных (спереди или сзади соответственно); и -ün или -un после соответствующих округлых гласных. В этом случае сокращенная нотация -в 4 используется.
Практически, двойной шаблон (также называемый гласной гласной e-типа) означает, что в среде, где гласная в словом стебель образуется в передней части рта, суффикс будет принимать электронную форму, в то время как, если она сформируется в задней части, он займет A-форму. Четырехкратный рисунок (также называемый I-типом) учитывает округление, а также для спереди/назад. [ 63 ] Следующие примеры, основанные на связке -дир 4 («[это] есть»), иллюстрируйте принципы гласной гласной I-типа на практике: Türkiye ' Dir («Это индейка»), [ J ] Капи Дир («Это дверь»), но Гюн Дюр («Это день»), Палто Дур («Это пальто»). [ 64 ]
Исключения из гласной гармонии
[ редактировать ]Это четыре словных класса, которые являются исключениями из правил гласной гармонии:
- Родные, не связанные слова , например , дахи «также", Ela "Light Brown", Elma "Apple", Hangi ", который", хани ", где", inanmak ", чтобы поверить", Кардеш "сестра", şişman "Fat" , "Fat" Энн "Мать"
- Нативные составные слова , например, Bugün "Сегодня", Dedikodu "Сплетни", Хайди "Давай"
- слова , , Ферман < команда " ) , Иностранные ( Команда Фарси " например
- Необходимые суффиксы: –daş (обозначающее общее привязанность к концепции, выраженной существительным), –yor (обозначает нынешнее время от третьего лица), –an (превращение прилагательных или существительных в наречия), –ken (это означает «в то время как», будучи, «будучи», «превращение в прилагательные или существительные в наречия), –ken (означающее« в то время как »,« будучи »,« будучи ». ), –Leyin (означает «в/at/во время»), –imtırak (ослабление прилагательного цвета или вкуса таким же, как и английский суффикс, как в Blueish), –ki (изготовление местоимения или прилагательного из наречия или существительного в локативном случае), –gil (означает «дом или семейство»), –gen (ссылаясь на название плоских фигур)
Неизбежный суффикс | Турецкий пример | Значение на английском языке | Замечания |
---|---|---|---|
Поместьком | коллега | "коллега" | От Меслека "профессия". |
–Yor | приходящий | "Он/она/это идет" | От геля - «Приедовать». |
-Эн | замечательный | "Регал" | От Шаха , «Король». |
–Ken | во время сна | "Во время сна" | От uyu - , «спать». |
-Ратч | утром | "утром" | От Сабаха , "утро". |
- | Кислый | "Сыска" | От Экши , "кислый". |
-Я | в лесу | "(Это) в лесу" | От Ормана , "Лес". |
–Gil | Annemgiller | "Семья моей матери" | От Аннем , «Моя мама». |
–gen | шестигранник | "Гексагон" | От Алти , "шесть". |
Дорожный знак на фотографии выше иллюстрирует несколько из этих функций:
- Местное соединение, которое не подчиняется гласной Гармонии: ORTA+Köy («Средняя деревня» - название места)
- СВОБЛОЖЕНИЕ, также нарушающее гласную Гармонию: Viyadük (<French Viaduc "Viaduct")
- Притяжательный суффикс -i 4 Гармонизируя с последним гласным (и смягчив K последовательным чередованием ): viyadüğü [ Цитация необходима ]
Правила гармонии гласных могут варьироваться в зависимости от регионального диалекта. Диалект турецкого, на котором говорится в районе Трабзон на северо -восточной Турции, следует за уменьшенной гласной гармонией старого анатолийского турецкого , с дополнительным осложнением двух пропавших гласных (ü и ı), поэтому нет никакой небной гармонии . Вполне вероятно, что Элюн имел в виду «твою руку» в старом анатолиях. В то время как второй человек единственного притяжательного притяжения будет варьироваться от заднего и переднего гласного, -ён или -ун, как в Элюне для «твоей руки» и Китабуном для «твоей книги», отсутствие гласного на трабзонском диалекте Используется в обоих этих случаях - Elun и Kitabun . [ 16 ]
![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к этому . ( Август 2018 г. ) |
Словесный
[ редактировать ]За исключением, указанными ниже, турецкие слова являются окситоном (акцентируется на последнем слоге).
Исключения из правил, связанных с словом
[ редактировать ]- Местные названия не окситон: [ 59 ] Анадолу (Анатолия), Истанбул . Большинство имен мест акцентированы на их первом слоге, как в Парисе и Зонгулдаке . Это верно, когда имена мест пишутся так же, как и обычные существительные, которые являются окситоном: mısír (кукуруза), мисир (Египет), Сиркеки (-уксус-продавец), sırkeci (район в Итанбуле), Бебек (кукла, детка), Бебек (район в Стамбуле), Орда (Армия), Орду ( Турецкий город на Черном море).
- Иностранные существительные обычно сохраняют свою первоначальную акцентирование , [ 59 ] Например, Lokánta (<итальянская локана «ресторан»), ólta (<греческая βόλτα «линия рыбалки»), Газете (<Итальянская газетта «газета»)
- Некоторые слова о членах семьи [ 60 ] и живые существа [ 60 ] нерегулярная акцента: Анне (мать), Абла (старшая сестра), Гёрумсе (сестра мужа), Юнге (жена брата) линии), Тейз , Хала (тетя по отцовской Амка (тетя по материнской линии), (дядя по отцовской линии), çekırge (Grasshopper), ámca (дядя по отцовской линии), okekırge (Grasshopper) Каринка (Муравей), Кокарка (скунс)
- Наречия [ 60 ] обычно акцентируются на первом слоге , например, şı́mdi (Now), Sónra (After), ánsızın (внезапно), Gércekten (действительно), (но Gersektén (из реальности), Kíşın (зимой)
- Сложные слова [ 61 ] акцентируются в конце первого элемента , например, çplak (голый), ç органидлплак (Stark Naked), Бакан (министр), Башбакан (премьер -министр)
- Материалы, построенные суффиксом - CIK, акцентируются на первом слоге, например, úfacık (очень крошечный), évcik (маленький дом)
- Слова с эклинатическими суффиксами , –le (означающий «с»), –ken (означающий «while»), –ce (создание наречия), –leyin (это означает «в» или «во время»), –me (отрицание словесности стебель), –yor (обозначает нынешнее время)
Энцилитический суффикс | Турецкий пример | Значение на английском языке |
---|---|---|
- | удовлетворение | с удовольствием |
–Ken | Язаркен | во время написания |
-Этот | животному | лучше всего |
-Ратч | Gecéleyin | ночью |
-мне | значение | Он/она/это не понимало |
–Yor | ну давай же | Он/она/это идет |
- Эклитические акцентирование ол- , которые на слова например слог , переключают предыдущий ,
Энцилитический суффикс | Турецкий пример | Значение на английском языке |
---|---|---|
ol- как отдельное слово | Он был дружбой | Он/она был моим другом |
Ол- как суффикс | Я был другом | Он/она был моим другом |
мне | Разве я не понял | Он/она не понимал? |
нравиться | как ты | как ты |
для | для меня | для меня |
к | Он говорит, что не будет | Они говорят, что этого не произойдет |
из | Мы тоже | нам тоже |
Синтаксис
[ редактировать ]Группы предложений
[ редактировать ]Турецкий имеет две группы предложений: устные и номинальные предложения. В случае словесного предложения предикат представляет собой конечный глагол, в то время как предикат в номинальном предложении не будет иметь либо явного глагола, ни глагола в форме копула или . Y ( варианты «be») Примеры обоих приведены ниже: [ 65 ]
Тип предложения | турецкий | Английский | |
---|---|---|---|
Предмет | Предикат | ||
Вербальный | Некла | Он ходил в школу | Некла ходила в школу |
Номинальный (без глагола) | Некла | учитель | Necla - учитель |
(связка) | Некла | ev-de- y -miş (дефиса | Очевидно, Некла/была дома |
Отрицание
[ редактировать ]Две группы предложений имеют разные способы формирования отрицания. Номинальное предложение может быть отменено с добавлением слова Değil . Например, приведенное выше предложение станет Necla öğretmen değil («Necla не учитель»). Тем не менее, устное предложение требует добавления отрицательного суффикса -ME к глаголу (суффикс приходит после стебля, но перед напряжением): Necla okula gitmedi («Necla не ходила в школу»). [ 66 ]
Да/нет вопросов
[ редактировать ]В случае словесного предложения, вопросительный клитик добавляется после глагола и стоит один, например, Necla Okula Gitti Mi? («Некла ходила в школу?»). В случае номинального предложения, тогда MI приходит после предиката, но до личного окончания, например , Necla, Siz Oğretmen Misiniz ? («Necla, вы [формальное, множественное число] учитель?»). [ 66 ]
Заказ слов
[ редактировать ]Порядок слов в простых турецких предложениях, как правило, подлежит субъекту-вертел , как в корейском и латинском , но в отличие от английского, для словесных предложений и предмет предмет для номинальных предложений. Однако, поскольку турецкий обладает системой обозначения случаев, и большинство грамматических отношений показаны с использованием морфологических маркеров, часто структура SOV снижалась актуальность и может варьироваться. Таким образом, структура SOV можно считать «прагматическим порядок слов» языка, который не полагается на порядок слов для грамматических целей. [ 67 ]
Немедленно довербальный
[ редактировать ]Рассмотрим следующее простое предложение, которое демонстрирует, что фокус на турецком языке сосредоточен на элементе, который непосредственно предшествует глаголу: [ 68 ]
Заказ слов | Пример | Фокус |
---|---|---|
Теплый | Ахмет Ахмет Яйцо яйцо. Акк Семь ел Ахмет съел яйцо |
без опознавательных знаков |
Так | Ахмет Ахмет Семь ел Яйцо яйцо. Акк Ахмет съел яйцо |
Основное внимание уделяется предмету: Ахмет (это был Ахмет, который съел яйцо) |
OVS | Яйцо яйцо. Акк Семь ел Ахмет Ахмет Ахмет съел яйцо |
Основное внимание уделяется объекту: яйце (это было яйцо, которое ели Ахмет) |
Постпедкат
[ редактировать ]Положение постпедката означает то, что называется справочной информацией на Турции - информация, которая, как предполагается, известна как говорящему, так и слушателю, или информацию, которая включена в контекст. Рассмотрим следующие примеры: [ 65 ]
Тип предложения | Заказ слов | ||
---|---|---|---|
Номинальный | S-Predicate | Этот дом красивый (очевидно, этот дом красавица) | без опознавательных знаков |
Предикат-S | Этот дом красивый (это Appartly Beauthul, этот дом) | Понятно, что предложение об этом доме | |
Вербальный | Теплый | Принеси мне кофе (принеси мне кофе) | без опознавательных знаков |
Принеси мне кофе (принеси мне тоже, кофе) | Понятно, что это кофе, которого хочет динамик |
Тема
[ редактировать ]Были некоторые дебаты среди лингвистов, является ли турецкий язык, созданный субъектом (например, английский) или тематический (как японский и корейский) язык, причем недавняя стипендия подразумевает, что он действительно является как предметом, так и тематическим. [ 69 ] Это имеет прямые последствия для порядка слов, так как субъект может быть включен в фразу глагола на турецком языке. В предложениях может быть инверсия S/O, где тема имеет большее значение, чем предмет.
Грамматика
[ редактировать ]Турецкий - это агглютинативный язык и часто использует аффиксы , специально суффиксы или окончания. [ k ] Одно слово может иметь много аффиксов, и их также можно использовать для создания новых слов, таких как создание глагола из существительного или существительное из словесного корня (см. Раздел о формировании слова ). Большинство аффиксов указывают на грамматическую функцию слова. [ 54 ] : Глава XIV Единственными местными префиксами являются аллитеративные усиливающие слоги, используемые с прилагательными или наречиями: например, Sım Sıcak («Houring Hot» < Sıcak ) и Mas Mavi («Ярко -синий» < mavi ). [ L ]
Обширное использование аффиксов может привести к длинным словам, например, usekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsyzcasyna , что означает «в том, что вы являетесь одним из тех, которые мы, очевидно, не могли превзойти в Чехловакиана». В то время как этот случай придумывается, длинные слова часто встречаются на нормальном турецком языке, как в этом заголовке газетной колонки некролога: Bayramlaşamadıklarımız (Bayram [Festival] -Recipr-Impot-partic-plur-posspl1; «Из нашего числа, с которыми мы не можем обмениваться приветствиями сезона »). [ м ] Другой пример можно увидеть в последнем словом этого заголовка онлайн-руководства по орфографии онлайн ( ̇mlâ Kılavuzu ): Dilde Birlik, Ulusal Birliğin VazgeSleezlerindendendindir («единство в языке является одним из обязательных -Copula] национального единства ~ лингвистическое единство -это не национальный единство "). [ 70 ]
Существительные
[ редактировать ]Пол
[ редактировать ]Турецкий не имеет грамматического пола, и пол лиц не влияет на формы слов. третьего лица Местоимение может относиться к «он», «она» или «это». Несмотря на это отсутствие, у турецкого все еще есть способы указать по полу в существительных:
- Большинство домашних животных имеют мужские и женские формы, например, айгир (жереблет), кобыла (кобыла), Телец (бык), корова (корова).
- Для других животных пол может быть указан путем добавления слова Erkek (мужского пола) или диши (женщины) перед соответствующим существительным, например, диши Кеди (женская кошка).
- Для людей женский пол может быть указан путем добавления слова Kız (Girl) или Kadın (женщина), например, Kadın Kahraman (героиня) вместо Кахрамана (герой).
- Некоторые иностранные слова французского или арабского происхождения уже имеют отдельные женские формы, например, Актрис (актриса).
- Сербо -хорватный женский суффикс-–ica используется в трех заимствованиях: Kraliçe (Queen), Imparatoritice (Empress) и Chariçe (Tsarina). Этот суффикс был использован в неологизме Танриса (<Old Turkic Tanrı "God").
Случай
[ редактировать ]На турецком языке нет определенной статьи , но определенность объекта подразумевается, когда используется винительное окончание (см. Ниже). Турецкие существительные снижаются, взявшись с дел. На турецком языке есть шесть случаев существительных , со всеми окончаниями после гласной гармонии (показано в таблице с использованием нотации Shorthand SuperScript ). Поскольку постпозиция ILE часто суффиксает на существительное, некоторые анализируют его как инструментальный случай , хотя в формальной речи он принимает родительный падеж с личными местоимениями, единственными демонстративными и вопросительными . Маркер множественного числа -Резер -паниль ² сразу же следует за существительным перед каким -либо делом или другими аффиксами (например, келерином «деревень»). [ Цитация необходима ]
Случай | Конец | Примеры | Значение | |
---|---|---|---|---|
Деревня "деревня" | Дерево "Дерево" | |||
Номинативное | ∅ (нет) | залив | дерево | () деревня/дерево |
Обвинительный | -я 4 | темный | Сеть c i | Деревня/Дерево |
Родительный падеж | -в 4 | овца | белом c В | Деревня/Дерево деревни/дерева |
Датель | -E ² | в деревню | Aga c a | в деревню/дерево |
Локативный | -О ² | в деревне | Дерево т а | в/on/at the Village/Tree |
Абляция | -Па ² | из деревни | Дерево т | из деревни/дерева |
Инструментальный | -Та² есть | с деревней | с деревом | с деревней/деревом |
Переводной маркер используется только для определенных объектов; Сравните (bir) ağaç gördük "Мы видели дерево " с Ağacı Gördük "Мы видели дерево ". [ n ] Маркер множественного числа -Резер -LE ², как правило, не используется, когда подразумевается класс или категория: Агаат Гёрдук в равной степени может означать «мы видели деревья [когда мы шли по лесу]» -в отличие от Агачлари Гёрдука », мы видели деревья [в вопрос]". [ Цитация необходима ]
иллюстрации деревьев турецкой ассимиляция в две фонологии согласная важные особенности Делляция of final consonants before vowels ( : ın, ağaca, ağacıсуффиксах [ Цитация необходима ]
Кроме того, существительные могут принимать суффиксы, которые назначают человека : например , -imiz 4 , "наш". С добавлением связки (например -мам 4 , «Я есть») Полные предложения могут быть сформированы. Отвечающая частица MI 4 Сразу же следует за вопросом слова, а также следует гласной Гармонии: Köye Mi? «[Пойдет] в деревню?», Агаач Ми? "[Это] дерево?". [ Цитация необходима ]
турецкий | Английский |
---|---|
этот | () Дом |
дома | () Дома |
дом | Ваш (поет.) Дом |
Ваш дом | Ваш (Pl./formal) дом |
мой дом | мой дом |
в моем доме | в моем доме |
Ваши дома | ваших домов |
Из ваших домов | из ваших домов |
Это был один из ваших домов | (он/она/это) был из ваших домов |
из ваших домов | (Он/она/это) был (очевидно/сказал) из ваших домов |
Я у тебя дома. | Я у тебя дома. |
Я был дома. | Я был (очевидно) в вашем доме. |
Я дома? | Я у тебя дома? |
Личные местоимения
[ редактировать ]Турецкими личными местоимениями в именительном случае являются Бен (1S), Sen (2S), O (3S), Biz (1PL), SIZ (2PL или 2H) и Onlar (3PL). Они регулярно отклонены за некоторыми исключениями: Беним (1S Gen.); Bizim (1PL Gen.); Bana (1S Dat.); Сана (2S Dat.); и наклонные формы o корень . Используют Как упоминалось ранее, все демонстративные единственные и личные местоимения принимают родительный падеж, когда ILE прикреплен на нем: Benimle (1S Ins.), Bizimle (1PL Ins.); но на un la (3S ins.), Onlarla (3pl ins.). Все остальные местоимения (рефлексивные кенди и т. Д.) Регулярно отклонены. [ Цитация необходима ]
Существительные фразы ( дополнение )
[ редактировать ]Два существительных, или группы существительных, могут быть объединены любым из двух способов:
- Определенное (притяжательное) составное ( белиртили -тамлама ). Например, Тюркинин Сеси "Голос Турции (радиостанция)": голос, принадлежащий Турции. Здесь отношения показывают генитивное окончание -ин -в 4 добавлен в первое существительное; Второе существительное имеет суффикс владения третьим человеком -(ы) I 4 .
- Неопределенный (квалификационный) соединение . Egeye Турция Турция "Турция-республика [ O ] = Республика Турция ": не республика, принадлежащая Турции, а республика, которая является Турцией. Здесь у первого существительного нет конца; но у второго существительного есть финал (ы) I 4 - То же, что в определенных соединениях. [ Цитация необходима ]
Следующая таблица иллюстрирует эти принципы. [ 54 ] : 41–47 В некоторых случаях составляющие соединений сами являются соединениями; Для ясности эти дочерние соединения отмечены [квадратными скобками]. Суффиксы, связанные с связыванием, подчеркнуты. Если вторая группа существительных уже имела притяжательный суффикс (потому что он сам по себе), дальнейший суффикс не добавляется.
Определенно (притяжательный) | Неопределенный (квалификатор) | Дополнение | Значение |
---|---|---|---|
kimseникто | Ответ я | Никто не отвечает | |
"Кимсе" | Ответ я | Ответ "Никто" | |
Atatürk'Ататюрк | Главная я | Дом Ататюрка | |
Ататюрк | Булвар я | Бульвар Ататюрк (названный в честь, не принадлежащий Ататурку) | |
Orhan'Орхан | Ad i | Имя Орхана | |
"Орхан" | Ad i | имя "Orhan" | |
ведущий | тихо я | Согласный р | |
[ R ] молча | Скажи я | произношение согласного r | |
турецкий | [ Языковое учреждение ] | Ассоциация турецкого языка | |
[ Турецкий язык ] | DergiЖурнал | Турецкий журнал | |
Форд | [ Семейная машина ] | Форд семейный автомобиль | |
Ford ' A. | [ Семейная машина ] | (MR) Семейная машина Форда | |
[ Форд ] Семья | arabaавтомобиль | машина семьи Форд [ P ] | |
Анкара | [ Средняя школа девочек ] [ Q ] | Анкара для девочек школа | |
[ Конец года ] | Экзамены я | Экзамены на конец года | |
Bulgaristan'Болгария | [ Генеральное консульство Стамбула ] | Генеральный консульство Стамбула в Болгарии (расположенная в Стамбуле, но принадлежит Болгарии) | |
[[ Стамбульский университет ] [ факультет писем ]] | [[ Турецкая литература ] Профессор ] | Профессор турецкой литературы на литературной факультете Стамбульского университета | |
Чем я был | deliсумасшедший | "Что-то, что-то-бейкоме!" [ r ] Безумный = Парвену , который дает себе воздух |
Как показывает последний пример, квалификационное выражение может быть существенным предложением, а не существительным или существительным. [ s ]
Существует третий способ связывания существительных, где оба существительных не принимают суффиксов ( Такисес Тамлама ). Однако в этом случае первое существительное действует как прилагательное, [ 71 ] Например , железные ворота (железные ворота), яблочная щека («Apple Cheek», то есть Red Cheek), Coal Eye («Coal Eye», то есть Black Eye):
Прилагательные
[ редактировать ]Турецкие прилагательные не отклоняются . Однако большинство прилагательных также могут использоваться в качестве существительных, и в этом случае они отклонены: например, Гюзель («Прекрасный») → Гюзеллер («(The) красивые / люди»). Используемые атрибутивны, прилагательные предшествуют существительным, которые они изменяют. Прилагательные var («существующий») и YOK (« несуществующий ») используются во многих случаях, когда английский язык использует «есть" или "есть", например , Süt Yok («нет молока», горит ». ) молоко (есть) несуществующее "); Конструкция « существительное 1 -ное существительное 2 -посс var/yok » может быть переведено « Существительное 1 имеет/нет существительного 2 »; Imparatorun elbisesi yok «У императора нет одежды» (»(«) Император одежды- его ; несуществующая ») Кедимин Аяккабилари , горит кошки у обуви ( Йокту было моей « не . » [ Цитация необходима ]
Глаголы
[ редактировать ]Турецкие глаголы указывают на человека . Они могут быть сделаны негативными, потенциальными («могут») или не потенциал («не могут»). Кроме того, турецкие глаголы показывают напряженное ( настоящее , прошлое , будущее и аорист ), настроение ( условное , императивное , логическое , необходимое и оптимирующее ) и аспект . Вывод суффикс -miş 4 также замаскирован как прямое доказательство [ 72 ] или Миратив . [ 73 ] Отрицание выражается суффиксом -me²- - сразу же после стебля.
турецкий | Английский |
---|---|
гель- | (чтобы) прийти |
может прийти- | (чтобы) иметь возможность прийти |
приходящий- | не (чтобы) прийти |
гелем- | (чтобы) быть не в состоянии прийти |
не может прийти | Видимо (о) он не мог прийти |
может прийти | (s) Он сможет прийти |
Может не прийти | (s) Он может (возможно) не прийти |
Если вы можете прийти | Если вы можете прийти |
прийти | ( пассивный ) Приходит, люди приходят |
ты должен был прийти | Вы должны были приехать |
Если бы вы могли прийти | Если бы вы могли прийти |
ты должен был прийти | ты должен был прийти |
Глагольные времена
[ редактировать ](Для простоты термин «напряженность» используется здесь повсюду, хотя для некоторых форм «аспект» или «настроение» может быть более подходящим.) На турецком языке девять простых и 20 составных времен. Девять простых времен: простое прошлое ( di'li geçmiş ), логическое прошлое ( Mişli geçmiş ), присутствующее непрерывное, простое настоящее ( аорист ), будущее, оптативное, сослагательное , необходимое («обязательно») и императив. [ 74 ] Есть три группы составных форм. История ( Hikaye ) - это свидетельское прошлое вышеупомянутых форм (кроме команды), слухи ( Rivayet ) - это невистское прошлое из вышеупомянутых форм (кроме простого прошлого и командования), условное ( koşul ) - условная форма первых пяти основных основных базовых времена. [ 75 ] В приведенном ниже примере второй человек из глагола Gitmek («Go»), STEM GID-/GIT- отображается .
Английский из основной формы | Основное время | История ( hikâye ) | Слухи ( рассказано ) | Условие ( условие ) |
---|---|---|---|---|
ты пошел | ты пошел | ты пошел | – | Если ты пошел |
ты ушел | ты ушел | ты ушел | ты ушел | Если тебя ушли |
Вы идете | вы идете | ты собирался | Вы уходите | Если ты пойдешь |
ты (как правило) идти | вы идете | ты бы пошел | ты сделал | Если ты пойдешь |
ты пойдешь | ты пойдешь | ты бы пошел | ты пойдешь | Если ты пойдешь |
Если только ты идешь | Если ты пойдешь | нежный | Если вы ушли | – |
Можно идти | Гидесин | ты собирался | Вы идете | – |
ты должен пойти | ты должен пойти | Ты должен был уйти | ты должен пойти | – |
идти! (императив) | git | – | – | – |
Существуют также так называемые комбинированные глаголы, которые создаются путем суффикса определенных стеблей глаголов (например, BIL или VER ) к исходному стеблу глагола. BIL - суффикс настроения достаточного количества. Это эквивалент английских вспомогательных глаголов «способных», «может» или «может». VER является суффиксом для быстрого настроения, Кал для настроения вечного и YAZ для подхода («почти») настроения. [ 76 ] Таким образом, в то время как Гиттин означает «ты пошел», Гидебилдин означает «ты можешь пойти», а Гидивердин означает «ты пошел быстро». Время объединенных глаголов образуются так же, как и для простых глаголов.
Атрибутивные глаголы (причастия)
[ редактировать ]Турецкие глаголы имеют атрибутивные формы , в том числе настоящие, [ T ] Подобно причастию английского настоящего (с окончанием -en 2 ); Будущее ( -cek 2 ); косвенное/логическое прошлое ( -miş 4 ); и аорист ( -ер 2 или -ир 4 ).
Наиболее важной функцией некоторых из этих атрибутивных глаголов является формирование модификации фраз, эквивалентных относительным предложениям, обнаруженным на большинстве европейских языков. Предмет глагола в -ен 2 форма (возможно, неявно) у третьего лица (он/она/это/они); Эта форма, используемая в модифицирующей фразе, не меняется в соответствии с номером. Другими атрибутивными формами, используемыми в этих конструкциях, являются будущее ( -ecek 2 ) и более старая форма ( -dik 4 ), который охватывает как настоящее, так и прошлое значения. [ u ] Эти две формы принимают «личные окончания», которые имеют ту же форму, что и притяжательные суффиксы , но указывают на человека и, возможно, количество предмета атрибутивного глагола; Например, Yediğ Im означает «то, что я ем», Yediğ в означает «то, что вы едите», и так далее. Использование этих «личных или относительных причастие» иллюстрируется в следующей таблице, в которой примеры представлены в соответствии с грамматическим случаем, который будет замечен в эквивалентном относительном пункте английского языка. [ v ]
Английский эквивалент | Пример | |
---|---|---|
Случай относительного местоимения | Местоимение | |
Номинативное | Кто, который/это | Сейчас сейчас Говорящий Говорящий Адам мужчина Человек (который) сейчас говорит |
Родительный падеж | чья (номен) | его отец отец-это Сейчас сейчас Говорящий Говорящий Адам мужчина человек, чей отец сейчас говорит |
чьи (акк.) | его отец Отец- Акк Вчера вчера Что я вижу видел меня Адам мужчина Человек, чей отец я видел вчера | |
в чье | на ваши фотографии картинки-это Мы смотрим Посмотрел художник художник Художник, чьи картинки мы смотрели | |
из которых | заголовок Мэр-это выбран был выбран его залив деревня деревня, из которой он был избран мэром | |
из которых | заголовок выбирать Он хочет залив Деревня которой он хочет быть избранным мэром | |
Оставшиеся случаи (включая предложения) | кого, что | Я написал Письменная-моя письмо письмо Письмо (которое) я написал |
из которого | мы выходим появился дверь дверь дверь, из которой мы появились | |
на что | что они пришли Приходите корабль корабль корабль, на котором они пришли | |
Какой + подчиненный пункт | что он приближается Подход- Акк Он понимает понял его тюрьма тюрьма дни Дни-это Тюремные дни (которые, как он знал, приближались |
Словарный запас
[ редактировать ]Последнее издание 2011 года Гюнселя Тюркче Сёзлука ( нынешний турецкий словарь ), официальный словарь турецкого языка, опубликованный Турецкой ассоциацией языка, содержит 117 000 словесных и 93 000 статей. [ 77 ] [ 78 ]
Формирование слов
[ редактировать ]Турецкий широко использует агглютинацию , чтобы сформировать новые слова из существительных и словесных стеблей. Большинство турецких слов происходят от применения производных суффиксов к относительно небольшому набору основного словаря. [ 79 ]
Турецкие подчиняются определенным принципам, когда дело доходит до суффикса. Большинство суффиксов на Турции будут иметь более одной формы, в зависимости от гласных и согласных в правилах гармонии корневой гласной; Согласные суффиксы, инициируемые, будут следовать за озвученным/ безмолвным характером согласного в окончательной единице корня; и в случае суффиксов гласных, иниальных, может быть вставлен дополнительный согласный, если корень заканчивается в гласном, или суффикс может потерять свой начальный гласный. Существует также предписанный порядок прикрепления суффиксов- в качестве правила фарма, производные суффиксы предшествуют инфекционным суффиксам, за которыми следует клитики , как можно увидеть в примере слов, полученных из существенного корня ниже:
турецкий | Компоненты | Английский | Класс слов |
---|---|---|---|
ресницы | ресницы | глаз | Существительное |
очки | Глаз + - | очки | Существительное |
оптик | Eye + -luk + -bu | оптик | Существительное |
схватить | Eye + -подобный + -cu + -lign | торговля оптиком | Существительное |
наблюдение | Глаз + -LEM | наблюдение | Существительное |
наблюдатель | Göz + -Lem + -ci | наблюдатель | Существительное |
глаз- | глаз + -le | наблюдать | Глагол (порядок) |
наблюдать | Eye + -le + -mak | чтобы наблюдать | Глагол (инфинитив) |
наблюдать | Eye + -et + -le + -mak | чтобы заглянуть | Глагол (инфинитив) |
Другой пример, начиная с словесного корня:
турецкий | Компоненты | Английский | Класс слов |
---|---|---|---|
ят- | ят- | лечь | Глагол (порядок) |
лечь | лечь | лечь | Глагол (инфинитив) |
яростный | Yat- + - (i) k | наклоняющийся | Прилагательное |
кровать | yat- + -и | кровать, место для сна | Существительное |
горизонтальный | Yat- + -ay | горизонтальный | Прилагательное |
склонный | Yat- + -gin | склонен; несвежий (от слишком долго лежа) | Прилагательное |
спальный | Yat- +- (i) r- | сложить | Глагол (порядок) |
депозитный | Yat- +-(i) r-mak | Чтобы что -то уложить/кого -то | Глагол (инфинитив) |
инвестиции | яхта- + - (i) r- + - (i) m | укладывая; депозит, инвестиции | Существительное |
инвестор | Яхта- + -(i) r- + -(i) m + -ci | вкладчик, инвестор | Существительное |
Новые слова также часто формируются путем составления двух существующих слов в новое, как на немецком языке. Соединения могут быть двумя типами и (S) i . Голые соединения, как существительные, так и прилагательные, фактически являются двумя словами, сопоставленными без добавления суффиксов, например, слова для подруги Kızarkadaş ( Kız+arkadaş ) или черного перца Карабибера ( кара+бибр ). Несколько примеров составных слов приведены ниже:
турецкий | Английский | Учредительные слова | Буквальное значение |
---|---|---|---|
Понедельник | Понедельник | Пазар («Воскресенье») и Эртези («После») | После воскресенья |
компьютер | компьютер | Bilgi («Информация») и Say- («Подсчитать») | информационный счетчик |
небоскреб | небоскреб | Gök ("небо") и del- ("pierce") | небо пронзительный |
большой палец | большой палец | Баш («Прайм») и Пармак ("пальцем") | Первичный палец |
предрассудки | предрассудки | ön ("до") и yargı ("разделение; суждение") | предсказание |
Тем не менее, большинство сложных слов на турецких играх - это (ы) , что означает, что второе слово будет отмечено притяжательным суффиксом 3 -го лица. Несколько таких примеров приведены в приведенной ниже таблице ( Гармония примечания ):
турецкий | Английский | Учредительные слова | Притяжательный суффикс |
---|---|---|---|
кошелек | сумочка | он (рука) и çanta (сумка) | +Si |
скатерть | скатерть | Таблица (таблица) и крышка (крышка) | + |
чашка чая | чайное стекло | Чай (чай) и чашка (стекло) | +ı (k изменяется в ğ) |
Письменная система
[ редактировать ]
Турции написан с использованием версии латинского скрипта, представленной в 1928 году Ататюрком для замены Османского турецкого алфавита , версии Perso-Arabic Script . Османский алфавит отметил только три разных гласных - Long ā, ū и ī - и включал несколько избыточных согласных, таких как варианты z (которые были различны на арабском, но не на турецком). Утверждается, что упущение коротких гласных в арабском сценарии делает его особенно непригодным для Турции, у которого восемь гласных . [ 52 ]
Реформа сценария была важным шагом в культурных реформах того периода. Задача подготовки нового алфавита и выбора необходимых модификаций для звуков, специфичных для Турции, была поручена в языковую комиссию, состоящую из выдающихся лингвистов, ученых и писателей. Внедрение нового турецкого алфавита было поддержано государственными центрами образования, открытыми по всей стране, сотрудничеством с издательскими компаниями и поощрение самого Ататюрка, который гастролировал по стране, обучая новые письма общественности. [ 80 ] В результате произошел резкий рост грамотности с его первоначального, до-современного уровня. [ 81 ] [ необходима цитата для проверки ]
Латинский алфавит был применен на турецкий язык в образовательных целях еще до реформы 20-го века. Случаи включают в себя латиноалбанский словарь 1635 года Франг Бардхи , который также включил несколько высказываний на турецком языке, в качестве приложения к его работе (например, Алма Агатсдан Ирак Душамыс. [ и ] - «Яблоко не падает далеко от своего дерева»).
У турецкого теперь есть алфавит, подходящий для звуков языка: орфография в значительной степени фонемам , с одной буквой, соответствующей каждой фонеме . [ 82 ] Большинство букв используются приблизительно, как на английском языке, основными исключениями являются ⟨c⟩ , которые обозначают [dʒ] ( ⟨j⟩ используется для [ʒ], найденных в персидских и европейских кредитах); и не задушенный ⟨ı⟩ , представляющий [ɯ] . Как и на немецком языке, ⟨ö⟩ и ⟨ü⟩ представляют [Ø] и [y] . Письмо « в принципе» обозначает [ɣ] , но обладает собственностью удлинения предыдущего гласного и ассимиляции любого последующего гласного. Буквы ⟨⟩ и ⟨ç⟩ представляют [ʃ] и [Tʃ] соответственно. Окружающий флекс записывается на заднем плане после ⟨k⟩ и ⟨g⟩ , когда эти согласные представляют [C] и [ɟ] - почти исключительно в арабских и персидских займах . [ С ] [ 54 ] : 3–7
Турецкий алфавит состоит из 29 букв (Q, W, X опущено и ç, ş, ğ, ı, Ö, ü добавлено); Полный список:
- A, B, C, ç, D, E, F, G, ğ, H, ı, I, J, K, L, M, N, O, ö, P, R, S, ş, T, U, ü, V, Y и Z (столица I IS IS IS IS Lowers I IS I. )
Специально турецкие буквы и написания, описанные выше, проиллюстрированы в этой таблице:
Турецкое написание | Произношение | Значение |
---|---|---|
CAGALOGLU | ˈDʒaːɫoːɫu | [Сястбулский район] |
Работающий | Кават | где/что (ы) он работает/работал |
чудо | myʒde | добрая весть |
необходимый | Laːˈzɯm | необходимый |
в плену | Махфум | осужден |
Образец
[ редактировать ]Друзья помнят меня от âık Veysel şatıroğlu (1894–1973), ашиком и высоко уважаемым поэтом в традиции турецкой народной литературы .
Орфография | НАСИЛИЕ | Перевод |
---|---|---|
Я иду, мое имя остается | bæn ɛid ̞eɛ̞ my ä таковой | Я ухожу, мое имя остается |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
Свадьба будет праздником | сумасшедший для палатаров, я не знаю, а не лев с христианином христианина. | Есть свадьбы, есть праздники |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
CAN не останавливается в клетке. | D d̪uɾmäz ating | Душа не останется в клетке, она улетает |
Мир помещен в гостиницу. | У власти это также из вавилонского перевода, с графом дрожания графа соломы кварталов Соединенных Штатов | Мир - гостиница, жители уходят |
Луна завершается годами | Я также был нестерна во время движения , называл Чичах приветствие сказанного, что труба сказал, как поверхность того же торговли торговлей, его торговля людьми от торговли его королевством. | Луна блуждает, проходят годы |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
Жизнь будет отделена от тела | D͡ʒän b̞d̪̪nn əæn̪ɾɯɫ͡ʒ͡ʒäk | Душа покинет тело |
Курение дымоходы Burmez январь | Доверие | Помолка не курит, печь не горит |
Привет | Sâömm thehi ' i se ce он просто RA также ссылался на все судопользовательную страну - блюдо. | Прощай, до свидания со всеми вами |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
Он открывает солнечные цветы | Весь мой общий бриллиантовый чапттенот, все еще знаменитый генитиновым алмазом алмаза, аллачангайсиманга . | Различные цветы цветут и исчезают |
Кто смеялся, кто будет смеяться | Cimlæɾ ɟylmyʃ cim ɟyl̞d͡ʒe̞cɾ | Кто -то засмеялся, кто -то смеется |
Мурат лжет смерть реальна | делаю не Я | Желания ложь, смерть реальна |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
День день вечером | versyn icindi äkʃäm o̞ɫuɾ | Утро и днем поворачиваться к ночи |
Посмотрите, что происходит с головой | ɟø̞ɾ bäʃä ne̞læɾ Bäʃä | И все равно многим случится с человеком |
Имя расходов Veysel остается | ʋjsæl ɟidæɾ äd̪ɯ käɫɯɾ | Вейзель уходит, его имя остается |
Друзья помнят меня | d̪o̞st̪ɫäɾ be̞ni тесто | Пусть друзья вспомните меня |
Турецкая компьютерная клавиатура
[ редактировать ]
Турецкий язык использует две стандартизированные макеты клавиатуры , известные как турецкий Q (Qwerty) и Turkish F, а турецкий Q является наиболее распространенным.
Смотрите также
[ редактировать ]- Теория солнца
- Турецкое имя
- Турецкий язык жестов
- Список английских слов туркского происхождения
- Языки, используемые в Интернете
- Турецкий язык птиц
- Озтурк
Примечания
[ редактировать ]- ^ Турецкий язык является официальным в мухафалистах Киркук , районах Кифри и Туз Хурмату . [ 8 ] Кроме того, это официальный язык в административных подразделениях, в которых они составляют плотность населения.
- ^ Турецкий язык в настоящее время является официальным в муниципалитетах Gjilan , Mamusha , Mitrovica , Prizren и Vushtrri . [ 12 ]
- ^ Турецкий язык в настоящее время является официальным в Centar Zupa и Plasnica муниципалитете [ 13 ]
- ^ См. Льюис (2002) для тщательного обращения с реформой турецкой языка. [ 28 ]
- ^ См. Льюис (2002), страницы 2-3. [ 28 ] Для первых двух переводов. Для третьего см. Bedi Yazıcı. [ 31 ]
- ^ См., Например, цитаты, приведенные в Cindark, Ibrahim/Aslan, Sema (2004). [ 36 ]
- ^ Само имя TDK иллюстрирует этот процесс. Слова Tetkik и Cemiyet в оригинальном названии являются арабскими займом (окончательный -i Cemiyeti ; является турецким притяжательным суффиксом) Курум - это родное турецкое слово, основанное на глаголе Курмака , «Настройка, найдено». [ Цитация необходима ]
- ^ Гласный, представленный ⟨ı⟩ , также обычно транскрибируется как ⟨ɨ⟩⟩ в лингвистической литературе.
- ^ Для терминов двойного и четырехкратного , а также нотации SuperScript см. В Льюисе (1953), страницы 21-22. [ 62 ]
- ^ В современной турецкой орфографии апостроф используется для отделения собственных имен от любых суффиксов.
- ^ Этот раздел в значительной степени опирается на Льюиса (2001) [ 54 ] и, в меньшей степени, Льюис (1953). [ 62 ] Только самые важные ссылки специально помечены сносками.
- ^ «Префикс, который акцентируется, моделируется на первом слоге простого прилагательного или наречия, но с заменой M, P, R или S для последнего согласного этого слога. [ 54 ] : 55 Префикс сохраняет первый гласный базовой формы и, таким образом, демонстрирует форму гармонии обратной гласной.
- ^ Это «великолепное слово» появилось во время Байрам , фестиваль, отмечающий конец месяца поста . [ 54 ] : 287
- ^ Поскольку он также используется для неопределенного винительного вида, Льюис использует термин «абсолютный случай» в предпочтениях «именительно». [ 54 ] : 28
- ^ Льюис отмечает, что «неопределенная группа izafet может быть превращена в понятный (хотя и не обязательно нормальный) английский с помощью дефиса». [ 54 ] : 42
- ^ Для других возможных перестановки этого автомобиля см. В Льюис (2001): 46. [ 54 ]
- ^ «Наиболее важно отметить, что суффикс третьего лица не повторяется, хотя теоретически можно было ожидать Анкары [Kız Lisesi] Si . [ 54 ] : 45 Сноска
- ^ Обратите внимание на сходство с французской фразой un m'as-tu-vu "a ha you-in-me?", Т.е. тщетный и претенциозный человек.
- ^ Термин «существенное предложение» - это Льюис. [ 54 ] : 257
- ^ Традиционный перевод названия фильма Дюняй Куртаран Адам , человек, который спас мир , использует прошлое время. Семантически, его спасение мира происходит, хотя в (повествовательном) присутствии.
- ^ См. Льюис (2001): 163–165, 260–262 для исчерпывающей обработки. [ 54 ]
- ^ Для сроков личное и относительное причастие см. Льюис (1958): 98 и Льюис (2001): 163 соответственно. Большинство примеров взяты из Льюиса (2001). [ 54 ]
- ^ Этот более сложный пример из которая, как кар ( снега ) содержит вложенную структуру: [ он знал , приближались ]]. Морин свободно более лаконичный и идиоматический перевод - это дни в тюрьме, которые он знал, лежал впереди . Памук использует орфографический хапизан .
- ^ С точки зрения турецкой грамматики, которую он понимает, что он приближается, точно параллелью его отцу («чей отец я видел), и можно было перефравировать как« к «приближающемуся к Хендерсу».
- Современное турецкое написание: яблоня не падает с дерева .
- ^ В этих случаях круговой сигнал передает информацию о предыдущем согласном, а не гласном, на котором он написан.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в Турции в этнологе (27 -е изд., 2024)
- ^ Карчи, Дюрмуш (2018), «Эффект языковых персонажей и идентичности мезоэтианского турецкого языка в Казахстане», Журнал Академии Креста , 4 (13)
- ^ Behnstedt, Peter (2008). "Сирия" в Верстеге, Кис; Ид, Мушира; Эльгбали, снаружи; Woidich, Манфред; Zaborski, Andrzej (Eds.). Энциклопедия арабского языка и лингвистики Тол. 4. Brill Publishers П. 402. ISBN 978-90-04-14476-7 .
- ^ «Босния и Герцеговина», Европейская хартия для региональных языков или меньшинств: собранные тексты , Совет Европы , 2010, с. 107–108, ISBN 9789287166715
- ^ Рем, Георг; Uszkoreit, Hans, eds. (2012), «Хорватский язык в Европейском информационном обществе», Хорватский язык в цифровую эпоху , Springer , p. 51, ISBN 9783642308826
- ^ Фрэнсис, Рита (2014). "Итальянские регионы" Факе, Кристиан (ред.). языка Руководство по получению Уолтер де Грюйтер Gmbh. п. 546. ISBN 9783110394146 Полем Архивировано из оригинала 2023-01-15 . Получено 2021-08-25 .
В Хорватии, албанской, боснийской, болгарской, чешской, немецкой, ивритской, венгерской, итальянской, македонской, польской, румынской, цыганской, русийской, русской, чучелами, славацкой, словенском, сербском, турецком и украинском языках (EACEA 2012, 18 , 50S)
- ^ Трудгилл, Петр; Винт, Даниэль (2006), «Греция и Кипр / Серый Компей Кипр», Elrics, Ammomoininguistic / Socialisticistic , Pucy 1886, ISBN 3110199874
- ^ Jump up to: а беременный Гючлу, Юсел (2007). «Кто владеет Киркуком? Дело туркомана» . Ближний Восток ежеквартально : 79–86. Архивировано из оригинала 2019-09-10.
Статья 1 декларации предусматривала, что ни один закон, регулирование или официальные действия не могут мешать правам, изложенным для меньшинств. Майкл Скотт - региональный менеджер Finder Mifflin Scranton. Несмотря на то, что арабский язык стал официальным языком Ирака, курдский стал официальным языком следствия в Сулаймании, и курдские и турецкие стали официальными языками в Киркуке и Кифри.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Йохансон, Ларс (2021), Туркская , издательство Кембриджского университета , ISBN 9781009038218 , архивировано из оригинала в 2023-01-15 , извлеченном 2021-09-07 ,
турецкий-самый большой и самый энергичный тюркский язык, на котором говорят более 80 миллионов человек, треть из общего числа туркских спикеров ... турецкие является признанным региональным языком меньшинства в Северной Македонии, Косово, Румынии и Ираке.
- ^ «Удовлетворены турецкими знаками - в последнюю минуту» . 24 декабря 2008 года. Архивировано с оригинала 2020-07-09 . Поврежден 2019-11-30 .
- ^ «Конституция Ирака» .
- ^ «Соответствие муниципальному языку в Косово» . OSCE Minsk Group. Архивировано из оригинала 2021-03-05 . Получено 2019-11-30 .
Турецкий язык в настоящее время является официальным в муниципалитетах Prizrren и Mamuşa/Mamushou/Mamusha. В 2007 и 2008 годах муниципалитеты Гжилана/Гнджилана, Южной Митрович/Митровицы, Приштина/Приштины и Вуштри/Вучитрна также признали Турции как язык в официальном использовании.
- ^ «Языки, на котором говорят в Македонии - Северная Македония» . Архивировано из оригинала 2022-01-27.
Турции является совместным в центре Зупа и Плазния
- ^ «Румыния», Европейская хартия для региональных или меньшинств: собранные тексты , Совет Европы , 2010, с. 135–136, ISBN 9789287166715
- ^ Balci, Bayram (2018). Ислам в Центральной Азии и Кавказ с падения Советского Союза . Издательство Оксфордского университета. п. 36. ISBN 978-0-19-005030-6 .
- ^ Jump up to: а беременный Boeschoten, Hendrik; Йохансон, Ларс; Милиани, Видан (2006). Туркские языки в контакте Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-05212-2 .
- ^ «Мусульманское меньшинство греческой фракии» . Архивировано из оригинала 2017-07-01.
- ^ Aalto, P. "Иранские контакты турок в доисламские времена" в исследованиях Турции. Л. Лигети, Будапешт, 1971, стр. 29-37.
- ^ Бензинг, J. Введение в изучение древней филологии и туркологии, Wiesbaden, 1953.
- ^ Starostin, George (2016-04-05), «Альтские языки» , Оксфордская исследовательская энциклопедия лингвистики , doi : 10.1093/acrefore/9780199384655.013.35 , ISBN 978-0-19-938465-5 Получено 2023-07-11
- ^ Jump up to: а беременный Ганджэ, Т. «О турецких и монгольских элементах персидской поэзии периода Ильчана», в Урал-Альтайш-Джарбухах 30, 1958, с. 229–31.
- ^ Эрдал, Марсель (март 2004 г.). Грамматика старого туркского .
- ^ «База данных с туркскими надписями» . Архивировано из оригинала 2017-03-26 . Получено 2017-03-26 .
- ^ Findley, Carter V. (октябрь 2004 г.). Турки в мировой истории . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-517726-6 .
- ^ Soucek, Svat (2000). История внутренней Азии . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-65169-1 .
- ^ Гленни, Миша (2001). Балканы: национализм, война и великие державы, 1804-1999 . Нью -Йорк: Пингвин. п. 99
- ^ Evliyâ çelebi Путешествие: iii . Стр. 174–175 . Получено 17 октября 2022 года .
- ^ Jump up to: а беременный Льюис, Джеффри (2002). Турецкая реформа языка: катастрофический успех . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-925669-1 .
- ^ Jump up to: а беременный Ассоциация турецкой языка . «Тюрк Дил Куруму - Тарихче (История Ассоциации турецкой языка)» (на турецком). Архивировано из оригинала 16 марта 2007 года . Получено 2007-03-18 .
- ^ Szurek, Emmanuel (2015-02-17). Аймен, Марк (ред.). Порядок и компромисс: правительственная практика в Турции от покойной Османской империи до начала 21 -го века . Brill Publishers . п. 94. ISBN 978-90-04-28985-7 Полем Архивировано из оригинала 2023-01-15 . Получено 2021-08-03 .
- ^ Беди принтер. «Nutuk: оригинальный metin и перевод (речь Ататюрка: оригинальный текст и перевод» (на турецком). Архивировано из оригинала 2007-09-28 . Получено 2007-09-28 .
- ^ «Исследования самостоятельного туркизизации» . Много информации . Архивировано из оригинала 14 июля 2019 года . Получено 29 мая 2014 года .
- ^ Интерпретация Асима (1799). Burhan-Kat Translation (на турецком). Стамбул.
- ^ "Ирак" . Энциклопедия Британская . 2016. Архивировано с оригинала 2017-10-31 . Получено 2017-03-25 .
- ^ Jump up to: а беременный Курдский, северный в этнологе (25 -е изд., 2022)
- ^ Германия Турции? Архивированный 2013-04-12 в Archive.today . Институт немецкого языка, стр. 3.
- ^ Европейская комиссия (2006). «Специальный евробарометр 243: европейцы и их языки (опрос)» (PDF) . Европа . Архивировано (PDF) из оригинала 2016-04-14 . Получено 2010-02-14 .
- ^ Safarova, Durna (2017-02-28). «Азербайджан борется с ростом турецкого языка» . Евразия . Архивировано из оригинала 2022-10-23 . Получено 2022-08-18 .
- ^ "Косово" . Энциклопедия Британская . 2016. Архивировано с оригинала 2015-06-19 . Получено 2017-03-25 .
- ^ «Косово начинает использовать турецкий как пятый официальный язык в документах» . Ежедневно Сабах . 9 июля 2015 года. Архивировано с оригинала 26 марта 2017 года . Получено 25 марта 2017 года .
- ^ «Официальные региональные языки» . ЦРУ мира по фактам . 2002. Архивировано из оригинала 13 июня 2007 года . Получено 2016-02-10 .
- ^ «Поскольку реестр языков ЕС, как и бремя, - это и бремя» , «Нью -Йорк Таймс» , 4 января 2017 года, архивировано с оригинала 28 октября 2019 года , извлеченной 17 марта 2017 года.
- ^ Кэмпбелл, Джордж (1995). "Турецкий". Краткий сборник мировых языков . Лондон: Routledge. п. 547.
- ^ "Кто говорит на лучшем из Стамбул Турции?" Полем Milliyet . 18 ноября 2012 года. Архивировано с оригинала 2018-11-11 . Помножено 2017-12-30 .
- ^ Йохансон, Ларс (2001), Открытия на тюркской лингвистической карте (PDF) , шведский исследовательский институт в Стамбуле, архивировав из оригинала (PDF) 5 февраля 2007 года , извлеченный 2007-03-18
- ^ Özsoy, A. Sumru ; Taylan, Eser E., eds. (2000). мастерские . Турецкие рта Университет Богазичи издательство. ISBN 975-518-140-7 .
- ^ Akalın, şükrü Halûk (январь 2003 г.). «Исследования Ассоциации Турецкой языка 2002 года (PDF)» (PDF) . Турецкий язык (на турецком). 85 (613). ISSN 1301-465X . Архивировано из оригинала (PDF) 27 июня 2007 года . Получено 2007-03-18 .
- ^ Шаши, Шьям Сингх (1992). Энциклопедия гуманитарных и социальных наук . ПУБЛИКАЦИЯ АНМОЛ. п. 47. Архивировано из оригинала на 2023-01-15 . Получено 2008-03-26 .
- ^ Aydıngün, Ayşegül; Хардинг, Чигдем Балим; Гувер, Мэтью; Кузнецы, Игорь; Swerdlow, Steve (2006), Meskhetian Turks: введение в их историю, культуру и переезд (PDF) , Центр прикладной лингвистики, заархивировано из оригинала (PDF) на 2007-07-14
- ^ Brendemoen, B. (1996). Фонологические аспекты контакта с греко-турецким языком в Трабзоне . Конференция по турецкому языку в контакте, Нидерландский институт передового исследования (NIAS) в гуманитарных и социальных науках, Вассенаар, 5–6 февраля 1996 года.
- ^ Балта, Евангелия (осень 2017). «Перевод книг с греческого в турецкий язык для караманли -православных христиан Анатолии (1718–1856)». Международный журнал турецких исследований . 23 (1–2): 20 - через EBSCO.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999). «Турецкий» (PDF) . Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита . Кембридж: издательство Кембриджского университета. С. 154–158. ISBN 0-521-65236-7 Полем Архивировано из оригинала (PDF) 2018-07-25 . Получено 2015-04-12 .
- ^ Петрова, Ольга; Плапп, Розмари; Ринген, Кэтрин; Szentgyörgyi, Szilárd (2006). «Голос и стремление: доказательства российского, венгерского, немецкого, шведского и турецкого» (PDF) . Лингвистический обзор . 23 (1): 1–35. doi : 10.1515/tlr.2006.001 . ISSN 0167-6318 . S2CID 42712078 . Архивировано из оригинала (PDF) 2018-09-08.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а п Льюис, Джеффри (2001). Турецкая грамматика . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-870036-9 .
- ^ "Sesler ve Ses uyumları" звуки и Vovel Karmony " ( на турецком языке). Ассоциация турецкой языка . Архивировано из оригинала 2012-07-28 . Получено 2013-01-13 .
- ^ «Турецкая согласная мутация» . Turkishbasics.com . Архивировано с оригинала 2018-05-02 . Получено 2018-05-02 .
- ^ Гокксель, Асли; Керслик, Селия (2005). Турецкий: комплексная грамматика Routledge. Стр. 24–25. ISBN 0-415-11494-2 .
- ^ Халильзаде, Амир (зима 2010). «Гармония гласных на турецком языке». Исследования Черного моря: Балкан, Кавказ, Восточная Европа и Анатолийский журнал исследований . 6 (24): 141–150.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Манди, С. (1957). Турецкий синтаксис как система квалификации . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. С. 279–305.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Deny, J. (1921). Грамматика турецкого языка . Париж: Э. Леру.
- ^ Jump up to: а беременный Габайн, А. (1950). Старая турецкая грамматика .
- ^ Jump up to: а беременный в Льюис, Джеффри (1953). Научите себя турецким . Английские университеты пресса. ISBN 978-0-340-49231-4 .
- ^ Андерхилл, Роберт (1976). Турецкая грамматика . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. п. 25. ISBN 0-262-21006-1 .
- ^ Хасби, Олаф. «Диагностическое использование повторения не слов для обнаружения языковых нарушений среди детей с турецким меньшинством в Норвегии» . Рабочие документы Департамент языковых и коммуникационных исследований NTNV . 3/2006: 139–149. Архивировано из оригинала 2022-10-23 . Получено 2017-07-28 -через Academia.edu.
- ^ Jump up to: а беременный Goksel, Asli; Керслик, Селия (2005). Турецкий: комплексная грамматика . Routledge. ISBN 0-415-11494-2 .
- ^ Jump up to: а беременный Андерхилл, Роберт (1976). Турецкая грамматика . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN 0-262-21006-1 .
- ^ Томпсон, Сандра (апрель 1978 г.). «Современный английский с типологической точки зрения: некоторые последствия функции порядка слов». Linguistische Berlichte . 1978 (54): 19–35 - через ProQuest.
- ^ Erguvanlı, Eser Emine (1984). Функция порядка слов в турецкой грамматике . Лингвистика Vol. 106. Беркли: издательство Калифорнийского университета. ISBN 0-520-09955-9 .
- ^ Килисаслан, Йылмаз. «Типологический подход к структуре предложения на турецком» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2015-05-30 . Получено 2017-07-28 .
- ^ "̇Mlâ Kilavuzu" . Dilimiz.com. Архивировано из оригинала 2011-10-06 . Получено 2011-11-03 .
- ^ Демир, Селал (2007). Проблема названия в Турции Турции и кадровый эксперимент . » « Журнал турецких мировых исследований [Журнал турецких мировых исследований] (на турецком). 7 (1): 27–54. Архивировано (PDF) из оригинала 2013-05-02 . Получено 2013-03-29 .
- ^ De Haan, Ferdinand (2013). «Кодирование доказательств». В Мэтью С. Суйер и Мартин Хаспелмат (ред.). Валы онлайн (v2020.3) . Получено 2024-02-03 .
- ^ Delancey, Scott (1997). «Миративность: грамматическая маркировка неожиданной информации». Лингвистическая типология . 1 : 33–52. doi : 10.1515/lity.1997.1.1.33 . S2CID 122264213 .
- ^ Yüksel Göknel: Турецкая грамматическая архивировала 2013-05-16 на машине Wayback [ Полная цитата необходима ]
- ^ «Турецкие исследования, том 7/3» (PDF) (на турецком). Архивировано из оригинала (PDF) 2013-03-13 . Получено 2013-03-29 .
- ^ «Онлайн -курс Dersimiz Edebiyat» (на турецком). Dersimizedebiyat.com. Архивировано с оригинала 2013-05-18 . Получено 2013-03-29 .
- ^ «Турецкий словарь 2011 года обновляется» (на турецком). Свобода. Архивировано из оригинала 2022-12-06 . Получено 2016-05-07 .
- ^ "Гюнсель Тюркч Сезлук" (на турецком). Ассоциация турецкой языка . 2005. Архивировано из оригинала 2007-03-12 . Получено 2007-03-21 .
- ^ Гокксель, Асли; Керслик, Селия (2005). Турецкий: комплексная грамматика Routledge. Стр. 43–48. ISBN 0-415-11494-2 .
- ^ Dilaçar, Agop (1977). "Atatürk Ve Yazım" . Тюрк Дили (на турецком языке). 35 (307). ISSN 1301-465X . Архивировано из оригинала 2007-02-14 . Получено 2007-03-19 .
- ^ Coulmas, Florian (1989). Письмовые системы мира . Blackwell Publishers Ltd, Оксфорд. С. 243–244. ISBN 0-631-18028-1 .
- ^ Селия Керслик; ASLI GOKKSEL (11 июня 2014 г.). Турецкий: важная грамматика Routledge. П. 12. ISBN 978-1-134-04218-0 Полем Архивировано из оригинала 15 января 2023 года . Получено 11 июня 2018 года .
Источники
[ редактировать ]- Базин, Луи (1975). «Теркс и сугдианцы: уроки надписи бугту (Монголия), лингвистические смеси, предлагаемые Эмиле Бенвенисте». Лингвистическая коллекция, опубликованная Парижским лингвистическим обществом (на французском языке) (LXX): 37–45.
- Encyclopaedia Britannica, Expo 70 Edition Vol 12 . Уильям Бентон. 1970.
- Эргин, Мухаррем (1980). Орхун памятники (на турецком). Boğazizi Publications. ISBN 0-19-517726-6 .
- Ishjatms, N. (октябрь 1996 г.). «Кочевники в Восточной Центральной Азии». История цивилизаций Центральной Азии . Тол. 2. UNESCO Publishing. ISBN 92-3-102846-4 .
- Vaux, Bert (2001). «Хемшинли: забытые черные морские армяне» (PDF) . Гарвардский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 15 марта 2007 года . Получено 2007-04-24 .
Онлайн-источники
- Центр исследований по Турции, Университет Эссена (2003). «Европейские турки: валовой внутренний продукт, рабочее население, предприниматели и данные домохозяйства» (PDF) . Ассоциация турецких промышленников и бизнесменов. Архивировано из оригинала (PDF) 4 декабря 2005 года . Получено 2007-01-06 .
- «Турецкий этимологический словарь онлайн» (на турецком языке). Севан Нишаньян. 2006 . Получено 2007-09-11 .
- «Проект языковых материалов: турецкий» . Международный институт UCLA , Центр мировых языков. Февраль 2007 г. Архивировал оригинал 2007-10-11 . Получено 2007-04-26 .
- Ассоциация турецкой языка . «Тюрк Дил Куруму - Тарихче (История Ассоциации турецкой языка)» (на турецком). Архивировано из оригинала 2007-03-16 . Получено 2007-03-18 .
- «Турецкий словарь (2005 г.) Численный словарь (2005 г.) численного списка о происхождении слов (2005))» (2005) » (на турецком). Ассоциация турецкой языка . 2005. Архивировано из оригинала 1 марта 2007 года . Получено 2007-03-21 .
- «Спартак Кадиу: О концепции времени и режима на турецком языке и функции действия i-ek» (PDF) (на турецком). Турецкие исследования: Международная периодическая для языков, литературы и истории турецкого или туркского тома 7/3. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-03-13 . Помножено 2013-01-15 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Eyüboğlu, ̇smet Zeki (1991). словарь турецкого языка ] Этимологический (на турецком). Социальные публикации, Стамбул. ISBN 978975-7384-72-4 .
- Особая, любовь; Халдун Озен; Али Тесуллюооглу, ред. (1986). Ассоциация турецкой языка Ататюрка и Post [ Ассоциация турецкой языка Ататюрка и ее наследие ] (на турецком). Bilgi Publishing House, Анкара. OCLC 18836678 .
- Tasküllüoğlu, Ali (2004). Друг Турецкий Словарь [ Друг Турецкий Словарь ] (на турецком). Друг издательство, Анкара. ISBN 975-509-053-3 .
- Резвани, Б. "Турецкий МИ: Словарь слов Ирана (Фарска, Димильс, Курманчка) на турецком языке. Слова]". (2006).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- ‹ шаблона Керли рассматривается для удаления .› Турецкие словари в Керли
- ‹ Шаблон Curlie рассматривается для удаления .› Турецкий язык в Curlie
- Список Swadesh базовых словарных слов турецкого языка (из приложения Wiktionary's Swadesh-List )
- Турецкий язык: ресурсы - Мичиганский университет