Минхаг Марокко
Часть серии о |
Евреи и иудаизм |
---|
Минхаг Марокко (иврит: מנהג מרוקו) относится к религиозным обычаям, принятым марокканским еврейством, от еврейского « минхаг », или обычай. Хотя в средние века в Марокко существовал уникальный нусах, не связанный с сефардской литургией, этот оригинальный минхаг не практиковался вскоре после изгнания евреев из Испании , и он недостаточно документирован. [ 1 ] С этого времени марокканский обряд стал разновидностью сефардского обряда, но с некоторыми собственными обычаями. Многие источники способствовали развитию марокканских религиозных обычаев и повлияли на них, в том числе Шулхан Арух, минхаг Ливорно, ашкеназский минхаг и даже присутствие движения Хабад-Любавич в Марокко. Минхаг Марокко можно считать подклассом сефардского минхага, но он имеет множество отличий и уникальных черт. Родственное понятие, подпадающее под Минхаг Марокко, — это марокканский Нусач , который более конкретно относится к вариациям в молитвенном служении.
Сам Минхаг Марокко не является монолитным. Даже внутри марокканского минхага существуют различия, особенно между испанско-марокканским сообществом и франко-марокканским сообществом. Кроме того, существуют различия от города к городу (например, Фес или Мекнес). Испанское сообщество исторически проживало на северной оконечности Марокко в таких городах, как Танжер и Тетуан, в то время как французское сообщество проживало в более крупной южной зоне, которая включала, среди прочего, Касабланку, Марракеш, Фес, Мекнес.
Марокканский Минхаг существует сегодня в небольшой еврейской общине, которая остается в Марокко, а также во многих общинах «диаспоры» за пределами Марокко. Когда марокканские евреи эмигрировали в Израиль, Францию, Канаду, США, Венесуэлу и т. д., они перенесли обычаи своей общины туда, где они поселились, и в большинстве случаев смогли основать синагоги, соответствующие их ритуальным предпочтениям. Действительно, на обычном религиозном языке синагога, принявшая марокканский минхаг в качестве официального обряда, известна как «марокканская» синагога.
Нусач Марокко
[ редактировать ]В целом марокканский обряд следует образцу более общего сефардского обряда. Таким образом, человек, обычно привыкший к другому сефардскому нусаху и молящийся среди марокканцев или использующий марокканский сидур, по большей части не столкнется со многими различиями. Наблюдатель типичного марокканского еврейского молебна заметит присутствие в мелодиях восточных мотивов. Однако, в отличие от мелодий восточных обрядов (сирийских, иракских и т. д.), на которые повлияли звуки Ближнего Востока, марокканские еврейские религиозные мелодии имеют уникальный андалузский оттенок. Более того, так же, как восточные литургические мелодии организованы в макамы , марокканскую литургию можно классифицировать по нубам . Сам марокканский молитвенный обряд также является уникальным среди сефардских обычаев. Марокканский нусах имеет много уникальных компонентов, но также включает в себя множество ашкеназских обычаев из-за близости страны и ее близости к Европе.
Каббалат Шаббат
[ редактировать ]После пятничной молитвы Минха принято читать « Песнь песней» , известную на иврите как Шир Хаширим. В других сефардских обычаях это читается перед Минхой. Как это обычно бывает в других частях молебна, Шир Хаширим обычно делится между прихожанами, и один из прихожан читает одну из восьми глав Песни. Шир Хаширим имеет свою уникальную кантилляцию . Песне предшествует молитва Лешем Йехуд , цель которой — объединить имя Всевышнего и привить читателям правильное духовное намерение. Перед первой главой поется стих 2:12. Затем в унисон поются несколько последних стихов (некоторые общины начинаются с 8:8, другие с 8:11), и, наконец, произносится заключительная молитва.
В отличие от других общин, многие марокканские общины сидят во время Леча Доди . Кроме того, эту песню иногда поет все собрание в унисон, а иногда один прихожанин поет каждую из девяти строф. После последней строфы распространен обычай читать 4 стиха из Шир Хаширим (1:2, 4:16, 2:8 и 5:1), которые были составлены в качестве альтернативы для тех, кто не смог прочитать всю строфу. песня целиком.
Моцей Шаббат
[ редактировать ]Перед молитвой Арвит после Шаббата читаются несколько псалмов. Большинство молитвенников включают «Альфа-Бета» ( Псалом 119 ), за которым следуют 15 песен восхождения (Шир Хамаалот на иврите). Более распространенным обычаем является чтение Псалма 15 , Псалма 16 , Псалма 144, а затем Псалма 67 . Нередко некоторые общины пропускают Псалмы 15 и 16 и начинают с Псалма 144 с его характерной мелодией. Во многих общинах, включающих первые два, Псалом 16 (Михтам ЛеДавид) исполняется с уникальной мелодией, и каждый стих поет один прихожанин индивидуально. Интернет изобилует записями 16-го псалма, исполненного на марокканский мотив.
Уникальный среди сефардских обычаев, марокканский нусах включает в себя чтение благословения, начинающееся со слов Йиру Энену (евр. יראו עינינו, перевод: Наши глаза увидят), непосредственно перед Амидой Моцей Шаббат и праздниками. Многие ашкенази произносят этот отрывок каждый будний вечер вечером после Хашкивену. Этот обычай обсуждается в Тосафот трактата Берахот 4а.
Халель
[ редактировать ]Чтение Халеля в марокканском минхаге уникально тем, что можно произносить два возможных благословения. В большинстве сефардских обычаев благословение произносится только на полный Халель; благословение в данном случае — «Лигмор эт ха-Халлель» (евр. לגמור את ההלל, букв. «Для завершения Галлеля»). Когда читается сокращенный «Халель», например, в Рош Ходеш, никакого благословения не произносится вообще. Среди ашкенази преобладает обычай использовать благословение «Ликро и ха-Халлель» (евр. לקרוא את ההלל, букв. «Читать Халель») независимо от того, читается ли полный или сокращенный Халель. В марокканском нусахе благословение «Лигмор и ха-Халлель» произносится, когда читается полный Халель, а благословение «Ликро и ха-Халлель» читается с сокращенным Халлелем.
Другие обычаи
[ редактировать ]Авдала
[ редактировать ]Уникальной особенностью марокканского Минхага является чтение вступительной песни Аварех и Шем (букв. «Я благословлю [имя Всевышнего]). Во время Авдалы в марокканской общине используются всевозможные ароматные травы и специи, в том числе свежая мята. листья, розовая вода, гвоздика и ветки мирта . Некоторые включают чтение Священнического благословения , а также часть Торы, посвященную Пинхасу бен Элазару ( Числа 25:10-25:12), поскольку обе эти части имеют тему мира.
Сефер Тора
[ редактировать ]Одной из отличительных особенностей ашкеназских и сефардских синагог являются типы декоративных покрытий, используемых для свитка Торы. Известно, что в марокканских синагогах используется покрытие ашкеназского типа вместо жесткого футляра, используемого другими сефардами.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Моше Амар, Этс Хаим, Рамат-Ган, 1987.
- Сокровищница сефардских законов и обычаев, Герберт К. Добрински, издательство Yeshiva University Press (апрель 2002 г.)
- Сломанный Элияху Сидур, Editions du Scepter (Кольбо)
- Дархей Авот Сидур
- Авот Уваним Сидур, раввин Меир Элазар Аттия
- Дарке Аботену , марокканская газета Halacha