Лейла и Маджнун

![]() |
Часть серии на |
Диспронста Гангави |
---|
Кхамса Пандж или Гандж |
Связанные темы |
Памятники |
Низами мавзолей • Музей литературы • Низами Gĩnc 愢 (Metro выпечка) • в Гянджа • в Баку • в Пекине • в Чио- в Риме • в Санкт -Петербурге • в Ташкенте |
Лейла и Маджнун ( Арабский : Маджнун Лейла "Безумный любовник Лейлы"; Персидский : Лили и Маджнун , Романизированный : Лейла-о-майнун ) [ 1 ] старая история арабского происхождения, [ 2 ] [ 3 ] Примерно 7-го века арабский поэт Кайс ибн аль-Мулавва и его любовник Лейла Бинт Махди (позже известный как Лейла аль-Аамирия). [ 4 ]
«Тема Лейла-Маджнун, переходящая от арабского языка к персидским , турецким и индийским языкам», [ 5 ] Через повествовательное стихотворение, составленное в 584/1188 персидским поэтом Низами Ганджави , как третья часть его хамсы . [ 4 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ А ] Это популярное стихотворение, восхваляющее их историю любви. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]
Кайс и Лейла влюбились друг в друга, когда были молодыми, но когда они выросли, отец Лейлы не позволил им быть вместе. Кайс стал одержим ею. Его племя Бану «Амир » и община дали ему эпитет Маджнуна ( مجنون «Сумасшедший», горит. «Одержимый Джинном »). Задолго до Низами легенда распространялась в анекдотических формах в иранском ахбаре . Ранние анекдоты и устные сообщения о Маджнуне задокументированы в Китабе аль-Агхани и Ибн Кутайба Аль -Шир Ва-л-Шуара . Анекдоты в основном очень короткие, лишь слабо связанные, и показывают мало или нет разработки сюжета. Низами собрал как светские, так и мистические источники о Маджинуне и изобразили яркую картину знаменитых любовников. [ 12 ] Впоследствии многие другие персидские поэты имитировали его и написали свои собственные версии романа. [ 12 ] Низами повлияло на Удхрит (Удхри) [ 13 ] [ 14 ] Любовь поэзия, которая характеризуется эротическим отбросом и притяжением к любимым, часто с помощью невыполнимого тоски. [ 15 ]
Многие имитации были вызваны работой Низами, некоторые из которых являются оригинальными литературными работами сами по себе, в том числе Amir Khusrow Dehlavi ( Majnun O Leyli завершен в 1299 году) и Джами версию , завершенная в 1484 Полем Другие известные переработки - Мактаби Ширази , Хатфи (умер в 1520 году) и Фузули (умер в 1556 году), что стало популярным в Османской Турции и Индии . Сэр Уильям Джонс опубликовал роман Hatefi в Калькутте в 1788 году. Популярность романа после версии Низами также очевидна из ссылок на него в лирической поэзии и мистическом Маснависе - до появления романтики Низами, есть только некоторые напроки для Лейлы и Маджнуна. в диванах . Количество и разнообразие анекдотов о влюбленных также значительно увеличились с двенадцатого века. Мистики придумали много историй о Маджнуне, чтобы проиллюстрировать технические мистические концепции, такие как Fanaa (Annihilation), Divānagi (Love-Madness), самооценка и т. Д. Работа Низами была переведена на многие языки. [ 16 ] Современная адаптация арабского языка классической арабской истории включает в себя Shawqi 's Play The Mad Lover of Layla . [ 17 ]
История
[ редактировать ]
Кайс ибн аль-Маллава влюбился в Лейлу аль-Аамирию . Вскоре он начал составлять стихи о своей любви к ней, часто упоминая ее имя. Его навязчивая попытка ухаживать за девушкой заставила некоторых местных жителей называть его «Маджнуном» или умственно расстроенным. Когда он попросил ее руку в браке, ее отец отказался, потому что было бы скандалом для Лейлы выйти замуж за кого -то, кто считается психически неуравновешенным. Вскоре после этого Лейла была насильственно замужем за другим благородным и богатым торговцем, принадлежащим к племени Такиф в Таиф . Он был описан как красивый мужчина с красноватым цветом лица, чей звали Уорд Альтхакафи. Арабы назвали его приходом, что означает «рост» на арабском языке.
Когда Маджнун услышал о ее браке, он бежал из племенного лагеря и начал бродить по окружающей пустыне. Его семья в конце концов отказалась от надежды на его возвращение и оставила для него еду в пустыне. Иногда его можно было увидеть, когда он читал поэзию себе или писал в песке с палкой.
После того, как Маджнун сошел с ума, он искал любовь в пустыне. Он отключился от физического мира.
Лейла, как правило, изображается как переезжая в место в северной Аравии со своим мужем, где она заболела и в конечном итоге умерла. В некоторых версиях Лейла умирает от разбитого сердца от невозможности видеть ее возлюбленной. Меджнун был позже найден мертвым в пустыне в 688 году нашей эры, недалеко от могилы Лейлы. Он вырезал три стиха поэзии на скале возле могилы, которые являются последними тремя стихами, приписанными ему [нуждается в цитате] .
Много других незначительных инцидентов произошло между его безумием и его смертью. Большая часть его записанной поэзии была составлена до его спуска в безумие.
Я прохожу мимо этого города, город Лейла
И я целую эту стену и эту стену
Это не любовь города, которая восхитила мое сердце
Но тот, кто живет в этом городе
Это трагическая история бессмертной любви, очень похожая на более позднюю Ромео и Джульетту . Этот тип любви известен как «Девственная любовь», потому что любовники никогда не вступают в брак и не завершают свою страсть. Другими известными любовными историями девственницы, представленными в Аравии, являются истории о Кайсах, Любне , Кутхар и Аззе , Марве и Аль -Маджнун Аль Фаранси , Антара и Абле . Этот литературный мотив распространен во всем мире, особенно в мусульманской литературе Южной Азии , такой как урду -газалы .
Происхождение Qays и Layla
[ редактировать ]Лейла - дочь двоюродного брата Кайса. Как Кайс, так и Лейла, произошли от племени Гаозин и племени Бану Кау (Патриарх Ка'б), что также связано с прямой линией Мухаммеда Ислама. Следовательно, они являются потомками Аднана, который является Ишмаэлита арабским потомком ( Измаил ), сына Ибрагима ( Авраам ). Их происхождение рассказана из арабских записей следующим образом:
Крик
[ редактировать ]Вопрос: Эниси: Эмиаал Аммамам Квант был майкой, была сорвана, хотя она не была Сальмбамом хотя дает . своему говорит , ее она сказала , , она Мальму ей что ммберм
Он амири произошел Амира Бану от ( )
На арабском языке:
Qais bin Al -Mallouh bin Muzahim bin Adis bin Rabia bin Jada bin Kaab bin Rabia bin Amer bin Sa`sa bin Muawiyah bin Bakr bin Hawazin bin Mansour bin Akrama bin Khasfa bin Qais Aylan bin Mudar bin Nizar bin Maad bin Adnan
родился н . 645 около Qays г. Аравийская пустыня .
Кайс является одним из двух поэтов Аль-Кайсайна аль-Мутаймин ( арабский : المتيمين ), а другой- Qays bin dharīhḥ ( قيس بن ذريح ), который называется « Маджнун Любна ( مجنون لبنى )». Это рассказано (женщина), что Кайс умер в 68 году А.Х. (соответствующий 688 году нашей эры), обнаружил, что он лежал мертвым среди камней (где была похоронена Лейла), и его тело было доставлено в его семью.
Лейла
[ редактировать ]Линия Лейлы: Лейла Бинт Махди бин Саад бин Музахим бин'адс бин Рабин бин джад бин Раби' -бин кабб Бин Хавазин бин Низс Ирайлан бин Хаар бин Низар бин Маад бин бин Аднан .
Она была рассмотрена "Умм Малик ( умм Малик )".
На арабском языке:
Laila Bint Mahdi Bin Saad bin muzahim bin bin bin bin bin bin jada bin kaab bin bin bin amer bin sa'sa bin muawiyah bin bakr bin bin bin mansour bin akrama bin khasfa bin quis aylan bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin quis aylan bin bin bin bin bin bin bin khas bin quis aylan bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin bin maad
Лейла родилась около 648 г. н.э. (ах 28 в хиджри ) в Наджде , и дата ее смерти неизвестна. Она умерла во время правления пятого Умайяда Халифа Абд аль-Малик ибн Марвана в 1-м веке Хиджри в арабской пустыне .
Лейла родилась через четыре года после Кайса в городе под названием An-najūʿ ( النجوع ) в племени Бану Амир . Город сегодня называется ее « Лейла » и является столицей провинции Аль-Афлай в регионе Эр-Рияд в Саудовской Аравии .
Расположение
[ редактировать ]
Из арабской устной традиции считается, что Кайс и Лейла родились в том, что сейчас является провинцией Аль-Афлай в Саудовской Аравии , и где существовал город "Лейла".
Джабал аль-Тубад ( جبل التوباد ) расположен в городе Аль-Афлай, в 350 км к юго-западу от города Эр-Рияд в Саудовской Аравии. Джаббар ( جبار ) расположен недалеко от деревни Аль-Гэйл ( الغيل ), в центре Вади аль-Мухала ( وادي المغيال ). Этот холм стал свидетелем истории любви Кайс бин аль-Мулаввах и его двоюродного брата Лайла аль-Амия, на 65-м году Хиджри 685 г. н.э.) во времена правления Умайяд Халифа Абд аль-Малик бин Марван (
Персидский поэт Насир Хусроу посетил город "Лейла" в 5-м веке А.Х. (1009 г. н.э.-1106 г. н.э.) и точно описал город вместе с холмом Джабал аль-Тубад и уточнил страдания, в которые он превратился в провел там несколько месяцев. Регион был ошеломлен бедностью, внутренними борьбами и незащищенностью.
История и влияние
[ редактировать ]Персидская адаптация и персидская литература
[ редактировать ]
История Лейлы и Маджнуна была известна в Персии еще в 9 веке. Два известных персидских поэта, Рудаки и Баба Тахер , оба упоминают любовников. [ 18 ] [ 19 ]
Хотя история была известна в арабской литературе в 5 -м веке, [ 20 ] Это был персидский шедевр Низами Ганджави , который значительно популяризировал его в персидской литературе. Низами собрал как светские, так и мистические источники о Маджинуне и изобразили яркую картину знаменитых любовников. [ 12 ] Впоследствии многие другие персидские поэты имитировали его и написали свои собственные версии романа. [ 12 ] Низами привлек влияние от удхритской любовной поэзии, которая характеризуется эротическим отбросом и притяжением к любимым, часто с помощью невыполнимого стремления. [ 15 ] Другие влияния включают в себя более старые персидские эпосы, такие как vāmiq u 'adhrā , написанный в 11 -м веке, который охватывает аналогичную тему девственницы и ее страстного любовника; Последний должен пройти много испытаний, чтобы быть со своей любовью. [ 21 ]
В своей адаптации молодые любовники познакомились в школе и отчаянно влюбились. Тем не менее, они не могли видеть друг друга из -за семейной вражды, и семья Лейлы договорилась, чтобы она вышла замуж за другого человека. [ 22 ] Согласно доктору Рудольфу Гелпке, «многие более поздние поэты подражали работой Низами, даже если они не могли бы равняться и, конечно, не превзойти его; персы, турки, индейцы, и назвать только самых важных. Персидский ученый Хекмат перечислил не меньше чем сорок персов и тринадцать турецких версий Лейли и Маджнуна ». [ 23 ] По словам Вахида Дастгерди, «если кто -то будет искать все существующие библиотеки, можно найти более 1000 версий Лейли и Маджнуна ».
В своем статистическом обзоре известных романсов «ḏasan ḏa ulfari» вызывает 59 'имитации Лейлы и Маджнуна как наиболее популярных в иранском мире, за которым следует 51 версии вариаций о Юсуф Зулейха и версии Вамик Уашра [ 19 ]
Адаптация азербайджани и азербайджанская литература
[ редактировать ]
История Лейлы и Маджнуна была представлена азербайджанской литературе через лирической интерпретацию Фузули в его поэме Лейла и Маджнуна , написанного в 1535 году. [ B ] Эта интерпретация истории вызвала больший интерес, чем предыдущие арабские и персидские версии, которые ученый из турецкой литературы ̇skender Pala приписывает искренности и лиризму выражения поэта. [ 26 ] Работа была описана Энциклопдийской Ираникой как «кульминация традиции турок [IC] маснави в том смысле, что она подняла личную и человеческую любовную трагедию в плоскости мистического тоски и эфирного аспирации». [ 25 ] Благодаря своей интерпретации история Лейлы и Маджнуна стала широко известной, и стихотворение Фузули считается одним из величайших произведений туркической литературы. [ 27 ]
Первая опера в исламском мире , Лейли и Маджнун , была составлена азербайджанским композитором Узеяром Хаджибеяфом в 1908 году и основанной на одноименной работе Фузули. [ 28 ]
Другие влияния
[ редактировать ]
Устойчивая популярность легенды повлияла на ближневосточную литературу, особенно суфийские писатели, в литературе которого имя Лейла относится к их концепции возлюбленного. Оригинальная история представлена в Семь мистических сочинениях Бахауллы, « долинах» . На арабском языке слово «Маджнун » означает «сумасшедший человек». В дополнение к этому творческому использованию языка, рассказ также внесла хотя бы один лингвистический вклад, турецкий разговор вдохновляя Полем Связанный арабский разговорник - это «каждый человек плачет за свою собственную Лейлу» ( арабский : كل يبكي على ليلاه ). [ 29 ]
Это эпическое стихотворение было переведено на английский язык Исааком Д'Азраилем в начале 19 -го века, что позволило более широкой аудитории оценить его.
Лейла также упоминался во многих работах Алистера Кроули во многих его религиозных текстах, включая книгу лжи .
В Индии считается, что Лейла и Маджнун нашли убежище в деревне в Раджастхане, прежде чем они умерли. Считается, что могилы Лейлы и Маджнуна расположены в деревне Биджнор, недалеко от Анупгарха в районе Шри Ганганагар . Согласно сельской легенде, Лейла и Маджнун сбежали в эти части и умерли там. Сотни молодоженов и любителей из Индии и Пакистана , несмотря на то, что в июне посещают двухдневную ярмарку.
Еще один вариант сказки [ когда? ] Рассказывает о собрании Лейлы и Маджнуна в школе. Майнун влюбился в Лейлу и была очарована ею. Школьный хозяин победил бы Маджнуна за то, что он обратил внимание на Лейлу вместо его школьной работы. Однако, по какой -то магии, всякий раз, когда Меджнун был избит, Лейла истекала кровью за свои раны. Семьи узнали об этой странной магии и начали враждовать, не позволяя Лейле и Маджнуну видеть друг друга. Позже они встретятся в юности, и Маджнун хочет жениться на Лейле. Брат Лейлы, Табрез, не позволил бы ей позорить фамилию, женившись на Маджнуне. Табрес и Маджнун ссорились и, пораженные безумием над Лейлой, Маджнун убил Табреса. Слово достигло деревни, и Маджнун был арестован. Он был приговорен к тому, чтобы быть забитым за смерть жителями деревни. Лейла не могла вынести это и согласилась выйти замуж за другого человека, если Маджнун будет в безопасности от вреда в изгнании. Ее условия были приняты, и Лейла вышла замуж, но ее сердце все еще жаждало Маджнуна. Услышав это, муж Лейлы поехал со своими людьми в пустыню, чтобы найти Маджнуна. Найдя его, муж Лейлы бросил вызов Маджинуну до смерти. В тот момент, когда меч ее мужа пронзил сердце Маджнуна, Лейла рухнула в своем доме. Лейла и Маджнун были похоронены рядом друг с другом, когда ее муж и их отцы молились за загробную жизнь. Миф гласит, что Лейла и Маджнун снова встретились на небесах, где они любили вечно. [ Цитация необходима ]
Популярная культура
[ редактировать ]
![]() |
- В трилогии позолоченных волков Рошани Чокши , один из главных героев по имени Лейла, называет другого главного героя «Маджнуном».
- Сказка и название «Layla» служило вдохновением Эрика Клэптона для названия Dominos ' Дерека и альбома Layla и других разных песен о любви и ее заглавного трека в 1971 году. Песня «I Am Am Yours» - это прямая цитата из проход в Лейле и Маджнуне .
- Tedeschi Trucks Band выпустила "I Am Ame The Moon" в 2022 году, альбом из четырех частей, вдохновленный Layla и Majnun . [ 30 ]
- В Humyun Ahmed от номере Bipod Sanket от Noy number песня, написанная им, и была использована Мехер Афро Шаон и Ситуль под названием «Лайли-Моджну», Шири-Форхад , Радха-Кришна .
- В цепочке золота Кассандры Клэр наполовину персидская персонажа Корделия Карстерс прозвила Лейла как термин нежности и показать любовь своей семьи к истории.
- В Гэри Дженнингса романе « Путешествие » , персидский врач, вымышленный Марко Поло, что Лейла и Маджнун обладают волшебной способностью трансформировать свои тела по желанию, изменяя их внешность, возраст или пол, даже став животными или мифическими существами; и что они затем сопользуются в различных комбинациях этих форм, как вдохновение для их поэзии. Врач также является алхимиком и придумал препарат, предназначенный для воссоздания этой способности. Марко пробует это на себе и проститутке, с катастрофическими результатами.
- Сказка послужила вдохновением для Halim El-Dabh ранней электронного музыкального композиции под названием Leiyla и поэта в 1959 году.
- Сказка о Лейле и Маджнуне была предметом различных фильмов, снятых индийской киноиндустрой, начиная с 1920 -х годов. Список можно найти здесь: http://www.thehindu.com/features/cinema/article419176.ece . Один из них, Лайла Маджну , была продюсирована в 1976 году. В 2007 году история была принята как история о кадре и как танец с помощью фильма « Ааджа Нахле» . Кроме того, в предварительной независимости Индия первым пушто -языковым фильмом был адаптацией этой истории.
- Орхан Памук часто ссылается на Лейла и Маджнун в своих романах, Музей невиновности , и мое имя красное .
- панелей на Алишера Науаи метро станции Ташкента ( Узбекистан и Г.N метро станции Одна из на ) Низами
- В книге « Тысяча великолепных солнц от афганского автора Халеда Хоссейни » Рашид часто называет Лайлу и Тарик Лейлой и Маджнуном .
- Южноафриканский автор Ахмат Дангор из смешанного индийского происхождения ссылается на Лейла и Маджнун в своих романах «В ожидании Лейлы» и «Проклятие Кафки»
- На Gaia Online , недавний [ когда? ] Ежемесячная коллекция выпускала предмет под названиями Маджнун и Лейла, основанный на истории.
- Лейла и Маджнун - стихотворение Алишера Навуи .
- Лейла и Маджнун - стихотворение университета .
- Лейла и Маджнун - стихотворение Низами Ганджави .
- Лейла и Маджнун - стихотворение Фузули .
- Layla и Majnunn - стихотворение Хагири Табризи
- Лейла и Маджнун - драма в стихе Мирзы Хади Брай .
- Лейла и Маджнун - роман Некати.
- ЛЕЙЛИ И МАЙНУН - Первая мусульманин и азербайджанская опера Узейр Хаджибиова (1908).
- Лейла и Маджнун - Симфоническое стихотворение Гары Гарайева (1947).
- Лейли и Маджнун - Балет Гара Гаеев (1969).
- Симфония № 24 («Маджнун»), соч. 273 (1973), для тенорного соло, трубы, хора и струн - Алан Ховханьесс .
- Песня Маджнуна - Опера Брайта Шэна (1992)
- Лайла Маджну - Индийский хинди тихий фильм в 1922 году.
- Лайла Маджну - Индийский хинди тихий фильм в 1927 году.
- Лайла Маджну - Индийский фильм на хинди в 1931 году.
- Лайла Маджну - Индийский фильм на хинди в 1931 году.
- Majnun Lailun - Малайский малайский фильм в 1933 году.
- Маджну - Индийский фильм на хинди 1935 года Рошан Лал Шори. [ 31 ]
- Лейла и Маджнун - Иранский фильм в 1936 году.
- Лайла Маджну - Индийский фильм на хинди 1945 года Назиром , в главных ролях Назир и Сварланата . [ 32 ]
- Лайла Маджну - Индийский фильм телугу в 1949 году.
- Лайла Маджну - Индийский фильм на хинди 1953 года режиссер К. Амарнатх , в главных ролях Шамми Капур и Нутан .
- ЛАЙЛА - Индийский фильм на хинди 1954 года режиссер Насим Сиддик, в главной роли Шакила . [ 33 ]
- ISHQ-E-Laila -1957 г. Фильмы Пиатури Пиатуха Ханм Кумум Сабиха . [ 34 ]
- LAILA MAJNU - 1957 Пакистанский фильм с Бахаром и Асламом Перваизом в главных ролях [ 34 ]
- Layla и Majnun -tajik Советский кино -баллет 1960 года.
- Лейла и Маджнун - Советский азербайджанский фильм 1961 года.
- Лайла Маджну - Индийский фильм на малаялам в 1962 году.
- Leyli Va Majnun - Иранские фильмы в 1970 году режиссер Сиамак Ясам
- ЛЕЙЛА ИЛ МЕКНУН - ТУРКИЧЕСКИЙ ДРАМАНСКИЙ ФИЛЬМ 1972 года с Фатмой Гирик и Кадиром Инанир .
- Dastan-e-Laila Majnu -Индийский фильм на хинди 1974 года Р.Л. Десаи, в главных ролях Дхерадж Кумар и Анамика. [ 35 ]
- Лайла Маджну - Пакистанский фильм в 1974 году с Вахидом Мурадом и Рани .
- Лайла Маджну - Индийский фильм на хинди в 1976 году.
- Лайла Маджну - Индийский бенгальский фильм 1976 года Сачин Адхикари. [ 36 ]
- Laily Majnu - Бангладешский фильм в 1976 году с Разцаком и Бабитой в главных ролях .
- Majnoon - не выпущенный индийский фильм на хинди с 1979 года Камалом Амрохи , в главных ролях Раджеш Ханна и Рахи Гульзар . [ 37 ]
- Leyla и Mecnun - Музыкальный альбом Orhan Gencebay в 1981 году.
- ЛЕЙЛА ИЛ МЕКНУН - ТУРКИЧЕСКИЙ ФИЛЬМ 1982 года в главных ролях Орхан Генсбей и Гюлшен Бубикоглу .
- Sun Meri Laila - Индийский фильм на хинди 1983 года Чандер Х. Бахл, в главных ролях Дипика Чихалия и Радж Киран . [ 38 ]
- LAILA - Индийский 1984 Сараван Мин , в главной роли Poonam Dhillon and Pore .
- Love and God (1986) - Индийский фильм на хинди, снятый К. Асиф
- ЛЕЙЛА УНД МЕДЖУН - 1988 Опера Детлева Ганерта .
- Лейла и Маджнун - Азербайджан сняли фильм 1996 года.
- Majnoon - 2003 Индийский фильм Аашиша Чананы, в главных ролях Chanana и Sucheta Khanna в индустрии Модендерн Болливуд . [ 39 ]
- AAJA NACHLE -Индийский фильм 2007 года играет 15-минутную музыкальную игру о жизни Лейлы и Маджнуна.
- Majnoon Layla - это песня на дебютном сольном альбоме Omar Offendum Syrianamericana, пересказывающая историю как рэп -песня
- Leyla Ile Mecnun - это турецкий телевизионный комедийный сериал в 2011 году.
- Habibi - фильм 2011 года Сьюзен Юссеф, снятый в секторе Газа .
- Double Barrel - Malayalam Movie в 2015 году.
- Тамаша - фильм на хинди 2015 года. Музыкальная история в этом фильме содержит части дуэта Лайлы Маджну.
- Laila The Musical - Британская театральная постановка Rifco Arts , Театр Уотфорд Палас и Театр Королевы Хорнчерч совершил поездку по Англии в течение 2016 года. [ 40 ]
- Лейла и Маджнун -танцевальная драма, сотрудничество Марка Морриса , Ансамбля Шелкового роуд и Говарда Ходжкина ; Премьера 2016 года от Cal . [ 41 ]
- Лайла Маджну - фильм на хинди 2018 года, основанный на легенде о Лайле Маджну в Кашмире.
- Ye Kahani Hai Laila Majnu Ki - Индийский фильм Бхофури 2020 года Махмуд Алам, в главных ролях Прадип Пандей , Соналика Прасад и Акшара Сингх . [ 42 ]
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Банипал: журнал современной иранской литературы . 2003.
- ^ Schimmel, Annemarie (2014). Двухцветная парня: образы персидской поэзии . п. 131.
Действительно, старая арабская история любви Маджнуна и Лейлы стала любимой темой среди персидских поэтов.
- ^ Исламский обзор и арабские дела . Тол. 58. 1970. с. 32.
Следующим стихотворением Низами было еще более популярным любовницей исламского мира, Лейлы и Маджнуна, арабского происхождения.
- ^ Jump up to: а беременный ElectricPulp.com. "Лейлили - Энциклоппаедия Иранка " Урантака 2018Марш
- ^ Посмертная карьера Мануэля Пуига . 1991. с. 758.
- ^ Bruijn, Jtp de; Yarshater, Ehsan (2009). Общее введение в персидскую литературу: история персидской литературы . Ib tauris. ISBN 9781845118860 .
- ^ Доктор философии, Эванс Лансинг Смит; Браун, Натан Роберт (2008). Полное руководство идиота по мировой мифологии . Пингвин. ISBN 9781101047163 .
- ^ Гроз, Анушка (2011). Нет больше глупых песен о любви: гид реалиста по романтике . Granta Publications. ISBN 9781846273544 .
- ^ «Литература ... Международная энциклопедия арабской поэзии, Кайс бин аль -Маллух (Маджнун Лайла) » . Архивировано из оригинала 8 июля 2017 года . Получено 2 марта 2017 года .
- ^ al-hakawati.net/arabic/civilizations/diwanindex2a4.pdf
- ^ «Видения Азербайджанского журнала ::: Низами - поэт для всего человечества» .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Layli и Majnun: любовь, безумие и мистическое стремление, доктор Али Асгар Сейед-Гораб, Исследования Бриля в ближневосточной литературе, июнь 2003 г., ISBN 90-04-12942-1 . Выдержка: Хотя Маджнун в некоторой степени была популярной фигурой до времен Низами, его популярность резко возросла после появления романа Низами. Сбор информации как из светских, так и из мистических источников о Маджнуне, Низами изобразил такую яркую картину этого легендарного любовника, что все последующие поэты были вдохновлены им, многие из них подражали ему и написали свои собственные версии романтики. Как видно в следующих главах, поэт использует различные характеристики, происходящие из «Удхритской любви поэзии, и втягивает их в свою персидскую культуру». Другими словами, низами персисизирует стихотворение, добавив несколько методов, заимствованных из персидской эпической традиции, таких как изображение персонажей, отношения между персонажами, описание времени и обстановки и т. Д.
- ^ «Арабская литература - Любовь поэзия, стих, романтика | Британская» . www.britannica.com . Получено 13 апреля 2024 года .
- ^ «Почему любовь всегда ранит в поэзии Удхри» . Ближний Восток глаз . Получено 13 апреля 2024 года .
- ^ Jump up to: а беременный Scroggins, Mark (1996). "Обзор". Афроамериканский обзор . doi : 10.2307/3042384 . JSTOR 3042384 .
- ^ Seed-Gohrab, AA (15 июля 2009 г.). "Лейлили или Маджнун " Энциклопдия Иранка 7 2012июля
- ^ Бадави М.М. (1987). Современная арабская драма в Египте . Издательство Кембриджского университета. п. 225. ISBN 9780521242226 .
- ^ • Занджани, Барат. "Layla va majnun-i nizami ganjavi: matn-i ilmi va intiqadi az ru-ry-йи кадтари нускха-хати-я qarn-i hashtum ba zikr-i ikhtilaf-i nusakh va ma'ani lughat va tarik batik-a kashf Bayat, Tehran, Mu'assasah-I Chap Va Intisharat-I Данишга Тегеран, 1369 [1990] Рудаки: Mashoush, мирное, мирное, мирное النية
- ^ Jump up to: а беременный Иранка энциклопедии
- ^ Вахейб, Усама. «Арабская литература: бессмертная история любви о Кайсах и Лейле» . Арабиколлеге . Архивировано из оригинала 21 августа 2018 года . Получено 20 августа 2018 года .
- ^ T. Hägg, B. Utas (2003). Дева и ее любовник: фрагменты древнего греческого романа и персидское эпическое стихотворение . Брилль ISBN 9789004132603 .
- ^ Artarena: «Лейли и Маджнун в персидской литературе»
- ^ История Лейлы и Маджнуна, Низами. Перевод доктора Рудольфа. Гелпке в сотрудничестве с Э. Маттином и Г. Хилл, Omega Publications, 1966, ISBN 0-930872-52-5 .
- ^ Macit 2014 ; Macit 2013 ; Пала 2003 , с. 162.
- ^ Jump up to: а беременный Encyclopædia Iranica 2000 .
- ^ Pull 2003 , p. Такие же.
- ^ Macit 2014 ; Skillter 1972 , p. 157
- ^ Macit 2013 .
- ^ «Все поют в его ночи » . E3arabi . 2 июня 2022 года.
- ^ "Я луна" . www.tedeschitrucksband.com . Получено 2 июня 2022 года .
- ^ "Roop Kishore Shorey - профиль" . Cineplot.com .
- ^ Бали, Паран (20 апреля 2016 года). "Сванлат " Upperstall.com
- ^ "Лайла" . Кино . Получено 6 мая 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный Муштак Газдар (1997). Пакистанский кино, 1947-1997 . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-577817-5 .
- ^ «Дастан-и-Лайла Маджну (1974)» . БЛИ . Архивировано из оригинала 25 января 2021 года.
- ^ «Лейла Маджну (1976)» . Индия .
- ^ Сидхарт Бхатия (4 мая 2013 г.). «Продюсер Камал Амрохи был мастером элегантности и душевной боли старого мира» . livemint.com . Получено 27 марта 2018 года .
- ^ Sun Meri Laila | Эрос сейчас , получен 6 мая 2021 года
- ^ "Majnoon (2003)" . Indiancine.ma .
- ^ «Лайла - музыкальный» . Rifco Arts . 2016
- ^ Маколей, Алистер (2 октября 2016 г.). «От Марка Морриса, рассказ о любви, преломленной и умноженной» . New York Times . Получено 9 марта 2018 года .
- ^ « Ye Kahani Hai Laila maila ki», чтобы выйти в эфир на кинотеатре Bhojpuri » . Индийская телевизионная точка ком . 8 мая 2020 года . Получено 6 мая 2021 года .
Принимая во внимание 14 февраля: Празднование книги любви, романтики и отношений (2024) автором. Мухаммед Сулейман, который является идеальным партнером для наслаждения романтикой, любви и отношений в День святого Валентина. Независимо от того, находитесь ли вы в романтических отношениях, лелечают дружеские отношения или празднуете любовь к себе, эта книга полна идей, вдохновения и полезных советов, чтобы максимально использовать этот замечательный день. «Принятие 14 февраля» предлагает множество ресурсов, которые помогут вам сделать постоянные воспоминания и укрепить ваши связи с близкими, от организации идеальной ночи свиданий и выбора продуманных подарков до создания значимого опыта и выражения ваших самых глубоких эмоций. Эта книга приведет вас в путешествие по празднованию, благодарности и подлинной связи 14 февраля и старше, независимо от того, безнадежный романтик или просто хотите поделиться любовью и добротой.
Источники
[ редактировать ]- Macit, Muhsin (2013). "Fuzuli" . Турецкий литературный словарь имен (на турецком). Университет Ахмета Йезеви .
- Macit, Muhsin (2014). "Fuzululi, Mehmed B. Süleyman " Во флоте, Кейт; Крамер, Гудрурон ; Матринге, Денис; За исключением Джона; Роусон, Эверетт (ред.). Ислам . Брилл онлайн. doi : 10.1163/ 1573-3912_e3_com_27220 ISSN 1873-9830 .
- Пала, Александр (2003). «Лейла -ву Мекнун» . TDV Энциклопедия Ислама, вып. 27 (Kütahya mevlevîhanei - мания) (на турецком). Стамбул: Фонд Турции Дианет , Центр исламских исследований. Стр. 162–164. ISBN 978-975-389-408-1 .
- Skilliter, SA (февраль 1972 г.). «Лейла и Межнун, Фузули, переведены с турецкого. С историей стихотворения, заметок и библиографии Алессио Бомбачи (перевод с итальянской элизабет молоды)». Бюллетень школы восточных и африканских исследований . 35 (1). Лондон: Джордж Аллен и Unwin : 156–157. doi : 10.1017/s0041977x0010758x .
- Yarshater, Ehsan , ed. (2000). "Фосули, Мохаммад " Энциклопдия Ираника, том X/2: Forḡḡ - Fruit . Лондон и Нью -Йорк: Routledge & Kegan Paul. Стр. 121–1 ISBN 978-0-933273-41-2 Полем Получено 6 июля 2023 года .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Низами, история Layla & Majpoonun , ISBN 0-930872-52-5
- Низами и Колин Тернер, Лейла и Маджнун , ISBN 1-85782-161-0
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Leyli O Majnun в энциклопдийской Иранике Аа-Сейед-Гораб [1] (по состоянию на октябрь 2017 года-Периодически проверка ссылка)
- Лайла и Маджнун в школе: Пейдж из рукописи Лайлы и Маджнун Низами
- Часть оперы Ахмада Шоуки Маджнун Лейла, исполняющая Мохамед Абдвахаб и Асмахан [2] (по состоянию на 22 октября 2017 года)