Jump to content

Сефардские законы и обычаи

Мишне Тора — свод еврейских законов, написанный сефардским раввином и философом испанского происхождения Маймонидом.

Сефардские законы и обычаи - это законы и обычаи иудаизма , которые практикуют сефарды или сефардские евреи ( букв. «Евреи Испании»); потомки исторической еврейской общины Пиренейского полуострова, нынешней Испании и Португалии . Многие определения «сефардов» также включают евреев-мизрахи , большинство из которых следуют тем же традициям поклонения, что и евреи-сефарды. Сефардский обряд не является ни конфессией, ни движением, подобным ортодоксальному иудаизму , реформистскому иудаизму и другим ашкеназского традициям поклонения обряда. Таким образом, сефарды представляют собой сообщество с отчетливыми культурными, юридическими и философскими традициями. [ 1 ]

Сефарды — это, прежде всего, потомки евреев с Пиренейского полуострова . Их можно разделить на семьи, покинувшие Испанию во время изгнания 1492 года , и семьи, которые остались в Испании как криптоевреи , бежавшие в последующие несколько столетий. На религиозном языке, а также в современном Израиле этот термин широко используется по отношению ко всем евреям, имеющим османское или другое азиатское или североафриканское происхождение, независимо от того, есть ли у них какая-либо историческая связь с Испанией, но некоторые предпочитают отличать собственно сефардов от Евреи Мизрахи . [ 2 ]

Для целей этой статьи нет необходимости различать иберийских сефардов и евреев-мизрахи , поскольку их религиозные практики в основном схожи: независимо от того, являются ли они «испанскими евреями», они все являются «евреями испанского обряда». Есть три причины такого сближения, которые более подробно рассматриваются ниже:

  • Обе группы следуют общим еврейским законам , без обычаев, характерных для ашкеназской традиции.
  • Испанский обряд был ответвлением вавилонско-арабской семьи еврейских обрядов и сохранил семейное сходство с другими обрядами этой семьи.
  • После изгнания испанские изгнанники взяли на себя ведущую роль в еврейских общинах Западной Азии (Ближнего Востока) и Северной Африки, которые изменили свои обряды, чтобы еще больше приблизить их к испанскому обряду, который к тому времени считался стандартом.
Шулхан Арух , универсальный свод еврейских законов, отражает сефардские законы и обычаи.

Еврейский закон основан на Торе , интерпретированной и дополненной Талмудом . Вавилонский Талмуд в своей окончательной форме датируется сасанидским периодом и является продуктом ряда колледжей Вавилонии.

Гаонский период

[ редактировать ]

Два основных колледжа, Сура и Пумбедита , сохранились до исламского периода. Их президенты, известные как геонимы , вместе с экзилархами были признаны аббасидскими халифами высшей властью над евреями арабского мира. Гаони давали письменные ответы на вопросы по еврейскому праву со всего мира, которые публиковались в сборниках респонсов и пользовались высоким авторитетом. Гаонимы также выпустили такие справочники, как « Галахот песукот» и Иегуда Гаона « Галахот Гедолот» Симеона Кайяры .

Знания гаонимов были переданы через ученых Кайруана , в частности, Шананель Бен Чушиэль и Ниссима Гаона , в Испанию , где они были использованы Исааком Альфаси в его «Сефер ха-Халахот » (своде еврейских законов), который принял форму отредактированный и сокращенный Талмуд. в свою очередь, легло в основу Мишне Торы Маймонида Это , . Особенностью этих ранних тунисских и испанских школ была готовность использовать Иерусалимский Талмуд, а также Вавилонский.

События во Франции и Германии были несколько иными. Они тоже уважали постановления гаонимов , но также имели собственные сильные местные обычаи. Тосафиты сделали все возможное , чтобы объяснить Талмуд в соответствии с этими обычаями. Возникла теория, что обычай превосходит закон (см. Минхаг ): она имела некоторую поддержку в Талмуде, но не была столь заметной в арабских странах, как в Европе. Специальные книги по ашкеназским обычаям были написаны, например, Яаковом Моэлином . Дальнейшие примеры ашкеназских обычаев были представлены покаянным руководством Елеазара Вормского и некоторыми дополнительными строгими требованиями к шехите (забою животных), сформулированными в книге Якоба Вейля « Сефер Шехитот у-Бедикот» .

Учения тосафистов, но не литература об ашкеназских обычаях как таковых, были импортированы в Испанию Ашером бен Йехиэлем , учёным немецкого происхождения, который стал главным раввином Толедо и автором « Хильхот ха-Рош» — тщательно продуманного талмудического комментария. , ставший третьим великим испанским авторитетом после Альфаси и Маймонида. Более популярное резюме, известное как « Арбаа Турим» , было написано его сыном Яаковом бен Ашером , хотя он не был согласен со своим отцом по всем пунктам.

Тосафот также использовали учёные каталонской школы, такие как Нахманид и Соломон бен Адрет , которые также были известны своим интересом к Каббале . На какое-то время Испания была разделена между школами: в Каталонии были приняты постановления Нахманида и бен Адрета, в Кастилии — семьи Ашера, а в Валенсии — Маймонида. (Постановления Маймонида были также приняты в большинстве стран арабского мира, особенно в Йемене , Египте и Земле Израиля .)

После изгнания

[ редактировать ]

После изгнания евреев из Испании еврейский закон был кодифицирован Джозефом Каро в его книге «Бет Йосеф» , которая приняла форму комментария к «Арбаа Турим», и «Шульхан Арух» , в которой те же результаты были представлены в форме практического руководства. сокращение. Он консультировался с большинством доступных ему авторитетов, но обычно приходил к практическому решению, следуя большинству трех великих испанских авторитетов: Альфаси, Маймонида и Ашера бен Йехиэля, если только большинство других авторитетов не были против них. Он не собирался сознательно исключать несефардских властей, но считал, что школа ашкенази, поскольку она могла внести какой-либо вклад в общий еврейский закон в отличие от чисто ашкеназских обычаев, была адекватно представлена ​​Ашером. Однако, поскольку Альфаси и Маймонид в целом согласны, общий результат в подавляющем большинстве был сефардским по вкусу, хотя в ряде случаев Карон отклонил результат этого консенсуса и вынес решение в пользу каталонской школы ( Нахманид и Соломон бен Адрет ), некоторые взгляды которого имели ашкеназское происхождение. Сегодня « Бет Йосеф» признается сефардами в качестве ведущего авторитета в еврейском законодательстве, с учетом незначительных изменений, взятых из постановлений более поздних раввинов, принятых в определенных общинах.

Польский раввин Моисей Иссерлес , признавая заслуги Шулхан Аруха, считал, что он не отдает должного учености и практике ашкенази. Соответственно, он составил серию толкований, излагающих все аспекты, в которых различаются практики ашкенази, и этот сборник сегодня считается ведущим трудом по ашкеназской галахе. Иссерлес чувствовал себя свободным расходиться с Каро по конкретным вопросам права, но в принципе он согласился с точкой зрения Каро о том, что сефардская практика, изложенная в Шулхан Арухе, представляет собой стандартный еврейский закон, в то время как практика ашкенази по сути является местным обычаем.

Таким образом, пока бессмысленно говорить о «сефардских обычаях»: имеется в виду лишь еврейский закон без особых обычаев ашкенази. По этой причине закон, принятый другими неашкеназскими общинами, такими как итальянские и йеменские евреи , в основном аналогичен закону сефардов. Конечно, существуют обычаи, характерные для определенных стран или общин сефардского мира, таких как Сирия и Марокко .

Важный свод обычаев вырос в каббалистическом кружке Исаака Лурии и его последователей в Цфате , и многие из них распространились на общины по всему сефардскому миру: это обсуждается далее в разделе «Литургия» ниже. В некоторых случаях их принимают греческие и турецкие сефарды и евреи-мизрахи, но не западные общины, такие как испанские и португальские евреи . Это обычаи в истинном смысле этого слова: в приведенном ниже списке обычаев они отмечены L. знаком

Литургия

[ редактировать ]

Происхождение

[ редактировать ]

Очерк и раннюю историю еврейской литургии см. в статьях о Сидуре и еврейских службах . На раннем этапе было установлено различие между вавилонским ритуалом и тем, который использовался в Палестине , поскольку это были два основных центра религиозной власти: полного текста палестинского обряда не существует, хотя некоторые фрагменты были найдены в Каирской Генизе. . [ 3 ]

Большинство ученых утверждают, что евреи-сефарды являются наследниками религиозных традиций великих вавилонских еврейских академий и что евреи-ашкенази являются потомками тех, кто первоначально следовал иудейским или галилейским религиозным традициям. [ 4 ] [ 5 ] Другие, такие как Мозес Гастер , утверждают прямо противоположное. [ 6 ] Чтобы рассмотреть этот вопрос в перспективе, необходимо подчеркнуть, что все еврейские литургии, используемые сегодня в мире, по сути являются вавилонскими, при этом небольшое количество палестинских обычаев пережило процесс стандартизации: в списке различий, сохранившихся со времен Геонимов , , большинство обычаев, записанных как палестинские, теперь устарели. [ 7 ] приведенном ниже списке обычаев сефардские обычаи, унаследованные от Палестины, отмечены буквой P , а случаи, когда сефардские обычаи соответствуют вавилонским, а ашкеназские обычаи являются палестинскими, отмечены буквой B. ) К XII веку, в результате усилий Вавилонские лидеры, такие как Иегуда Гаон и Пиркой бен Бабой , [ 8 ] общины Палестины и общины диаспоры, такие как Кайруан , которые исторически следовали палестинским обычаям, во многих отношениях приняли вавилонские постановления, а вавилонская власть была признана евреями во всем арабоязычном мире.

Ранние попытки стандартизировать литургию, которые сохранились, включают в хронологическом порядке попытки Амрама Гаона , Саадиа Гаона , Шеломо бен Натана из Сиджилмасы (в Марокко). [ 9 ] и Маймонид . Все они были основаны на юридических постановлениях геонимов , но демонстрируют заметную эволюцию в направлении нынешнего сефардского текста. Литургия, используемая в вестготской Испании, вероятно, принадлежала европейской семье, находящейся под палестинским влиянием, вместе с итальянскими и провансальскими обрядами , а также, более отдаленно, старофранцузскими и ашкеназскими обрядами, но, поскольку никакие литургические материалы вестготской эпохи не сохранились, мы не можем знать. наверняка. Из ссылок в более поздних трактатах, таких как « Сефер ха-Манхиг» раввина Авраама бен Натана ха-Ярхи (ок. 1204 г.), кажется, что даже в более позднее время испанский обряд сохранил некоторые европейские особенности, которые с тех пор были устранены, чтобы соответствовать к постановлениям геонимов и официальным текстам, основанным на них. (Напротив, сохранившиеся версии этих текстов, в частности версия Амрама Гаона, по-видимому, были отредактированы с учетом некоторых испанских и других местных обычаев.) [ 10 ] Таким образом, нынешнюю сефардскую литургию следует рассматривать как продукт постепенного сближения первоначального местного обряда и североафриканской ветви вавилонско-арабской семьи, преобладавшей в геонские времена в Египте и Марокко. После Реконкисты специфическая испанская литургия была прокомментирована Давидом Абудирхамом (ок. 1340 г.), который был обеспокоен обеспечением соответствия постановлениям Галахи , как их понимали власти вплоть до Ашера бен Йехиэля. Несмотря на это сближение, между литургиями разных частей Пиренейского полуострова существовали различия: например, лиссабонский и каталонский обряды несколько отличались от кастильского обряда, который лег в основу позднейшей сефардской традиции. Каталонский обряд занимал промежуточное положение по своему характеру между кастильским обрядом и обрядом Прованса : Хахам Гастер обряды Орана и Туниса . отнес к этой группе [ 11 ]

После высылки

[ редактировать ]

После изгнания из Испании сефарды развезли свою литургию с собой по странам арабского и османского мира, где вскоре заняли позиции раввинских и общинных лидеров. Они сформировали свои собственные общины, часто сохраняя различия в зависимости от места их происхождения на Пиренейском полуострове. В Салониках , например, было более двадцати синагог, каждая из которых использовала обряды разных мест в Испании или Португалии (а также одна синагога романиот и одна синагога ашкенази ). [ 12 ]

В ходе процесса, продолжавшегося с 16 по 19 века, коренные еврейские общины большинства арабских и османских стран адаптировали свои ранее существовавшие литургии, многие из которых уже имели семейное сходство с сефардскими, чтобы следовать испанскому обряду во многих отношениях. насколько это возможно. Некоторые причины этого:

  1. Испанские изгнанники считались элитой и поставляли многих главных раввинов в страны, в которых они поселились, так что испанский обряд имел тенденцию иметь преимущество перед любым предыдущим местным обрядом;
  2. Изобретение книгопечатания означало, что Сиддуримы печатались массово, обычно в Италии, так что прихожанам, желающим получить книги, обычно приходилось выбирать стандартный «сефардский» или «ашкеназский» текст: это привело к устареванию многих исторических местных обрядов, таких как как провансальский обряд;
  3. Р. Джозефа Каро « Шулхан Арух» предполагает «кастильский обряд» во всех отношениях, так что эта версия испанского обряда имела престиж как «соответствующая мнению Марана»;
  4. Хахам Баши Константинополя , что еще больше способствовало единообразию был конституционным главой всех евреев Османской империи . На жителей Северной Африки, в частности, повлияли греческие и турецкие модели еврейской практики и культурного поведения: по этой причине многие из них по сей день молятся в соответствии с обрядом, известным как «минхаг Хида» (обычай Хаима Джозефа Давида Азулая ).
  5. О влиянии Исаака Лурии см каббалы . следующий раздел.

Лурианская Каббала

[ редактировать ]

Важнейшим теологическим, а не практическим мотивом гармонизации было каббалистическое учение Исаака Лурии и Хаима Виталя . Сам Лурия всегда утверждал, что долг каждого еврея — соблюдать традицию своих предков, чтобы его молитвы достигли врат в Небеса, соответствующих его племенной принадлежности. [ 13 ] Однако он разработал систему обычаев для своих последователей, которые были записаны Виталем в его «Шаар ха-Кавванот» в виде комментариев к венецианскому изданию испанского и португальского молитвенника. [ 14 ] Затем возникла теория, что этот составной сефардский обряд обладал особой духовной силой и достигал «тринадцатых врат» на Небесах для тех, кто не знал своего племени: поэтому молитва в этой форме могла быть вознесена каждым с полной уверенностью.

Дальнейшие каббалистические украшения были зафиксированы в более поздних раввинских произведениях, таких как «Хемдат Ямим» XVIII века (анонимный, но иногда приписываемый Натану из Газы ). Самая подробная их версия содержится в Сидуре, опубликованном йеменским каббалистом XVIII века Шаломом Шараби для использования ешивой Бет-Эль в Иерусалиме: он содержит всего несколько строк текста на каждой странице, а остальное заполнено сложными медитациями. о буквосочетаниях в молитвах. Другие ученые прокомментировали литургию как с галахической , так и с каббалистической точки зрения, в том числе Хаим Азулай и Хаим Паладжи .

Влияние лурианско- сефардского обряда распространилось даже на страны вне сферы влияния Османской империи, такие как Иран (Персия) . (Предыдущий иранский обряд был основан на Сидуре Саадия Гаона . [ 15 ] ) Основными исключениями из этой тенденции были:

  • Йемен , где консервативная группа под названием «Балади» сохранила свою исконную традицию, основанную на трудах Маймонида (и поэтому вообще не считает себя сефардами), и
  • испанские и португальские евреи западных стран, которые постепенно переняли определенное количество каббалистических обычаев в 17 веке, но позже отказались от многих из них, поскольку считалось, что лурианская каббала способствовала катастрофе Шабтая Цви . [ нужна ссылка ]
  • Некоторые марокканские общины не принимали определенные каббалистические практики, поскольку говорили, что у них есть старые традиции, которые им не нужно менять.

В ашкеназском мире существовали также каббалистические группы, принявшие лурианско-сефардский ритуал на основе упомянутой выше теории тринадцатых врат. Это объясняет Нусах Сефард » и « Нусах Ари использование хасидами « » , которые основаны на лурианско-сефардском тексте с некоторыми ашкеназскими вариациями.

издавалась серия молитвенников С 1840-х годов в Ливорно , в том числе «Тфиллат ха-Ходеш» , «Бет-Овед» и «Зехор ле-Авраам» . Сюда входили заметки о практике и каббалистические дополнения к молитвам, но не медитации Шалома Шараби , поскольку книги были предназначены для публичного использования общинами. Они быстро стали стандартом почти во всех сефардских и восточных общинах, причем любые местные вариации сохранились только в устной традиции. было издано ещё множество сефардских молитвенников В конце 19 — начале 20 веков в Вене . Они были в первую очередь нацелены на иудео-испанские общины Балкан, Греции и Турции и поэтому имели рубрики на ладино , но также имели более широкое распространение.

Важное влияние на сефардские молитвы и обычаи оказал багдадский раввин конца XIX века, известный как Бен Иш Хай , чья работа с таким именем содержала как галахические постановления, так и наблюдения по каббалистическим обычаям, основанные на его переписке с Элияху Мани из иешивы Бет Эль . Эти постановления и наблюдения составляют основу обряда Багдади: как текст молитв, так и сопутствующие обычаи в некоторых отношениях отличаются от текстов ливорнских изданий. Постановления Бен Иш Хаи были приняты в ряде других сефардских и восточных общин, таких как Джерба .

Сегодняшний день

[ редактировать ]

Сегодня в сефардском мире, особенно в Израиле, существует множество популярных молитвенников, содержащих этот багдадский обряд, и это то, что в настоящее время известно как Минхаг Эдот ха-Мизрах (обычай восточных общин). Другие авторитеты, особенно старшие раввины из Северной Африки, отвергают их в пользу более консервативного восточно-сефардского текста, найденного в изданиях Ливорно XIX века; и шамитские йеменские и сирийские к этой группе относятся обряды. Другие, вслед за Р. Овадией Йосефом , предпочитают форму, лишенную некоторых каббалистических дополнений и более близкую к той, которая была бы известна Р. Джозефу Каро, и стремятся установить ее как стандартный «израильский сефардский» обряд для использования всеми. сообщества. [ 16 ] Литургия испанских и португальских евреев отличается от всех этих (больше, чем восточные группы отличаются друг от друга), поскольку представляет собой более древнюю форму текста, имеет гораздо меньше каббалистических дополнений и отражает некоторое итальянское влияние. Однако различия между всеми этими группами существуют на уровне детальных формулировок, например, вставка или опущение нескольких дополнительных отрывков: структурно все сефардские обряды очень похожи.

Примеры сефардского использования

[ редактировать ]
Код Описание
л Сефардское использование происходит от лурианской каббалы (некоторые из них принимаются греческими и турецкими сефардами и евреями-мизрахи , но не принимаются западными общинами, такими как испанские и португальские евреи )
П Сефардское употребление унаследовано от Палестины , тогда как ашкеназское употребление является вавилонским.
Б Сефардское использование соответствует вавилонскому , в то время как ашкеназское использование является палестинским.
  • Большинство сефардских групп не надевают тфилин во время Хол ха-Моэд (средние дни фестивалей). л
  • Они произносят только одно благословение, чтобы покрыть тфилин на руке и голове, а не по одному на каждую. Однако они произносят второе благословение, если их прерывают и им нужно что-то сказать после наложения тфилин на руку.
  • Сефарды наматывают ремешок тфилин против часовой стрелки (для правши). Форма узла и повязок на руке также отличается от ашкенази.
  • Буква шин на головном тфилине имеет другое каллиграфическое начертание, чем на ашкеназском тфилине.
  • Шрифт, используемый в свитках Торы, тфилинах и мезузах, отличается от ашкеназского и ближе к печатным квадратным буквам. [ 17 ]
  • Это не обычай сефардов – позволять цицитот цицит катана болтаться.
  • В циците каждая витка проходит через предыдущую, а схема витков между узлами составляет либо 10-5-6-5 (в некоторых общинах L ), либо 7-8-11-13 (в других, согласно Шулхану) . `Арух ). [ 18 ]

Литургия

[ редактировать ]
  • Во многих молитвах сефарды сохраняют мишнакские образцы вокализации и по большей части не изменяют их в соответствии с правилами библейского иврита : примерами являются «Накдишах» (не «Накдишха») и «ха-Гефен» (не «ха-Гафен»). "). [ 19 ]
  • Сефарды читают/поведают вслух большую часть молитв от начала до конца, в отличие от практики ашкенази, согласно которой хазан читает вслух первую строку, затем следует чтение про себя и завершает чтением последних нескольких строк вслух, прежде чем перейти к следующей молитве. .
  • Сефарды начинают Минху с Патаха Элияху , Лешем Йихуда, Ма Йедидот, Л Корбан ха-Тамид и Парашат ха-Кторет перед Ашреем. Хотя Патах Элияху иногда опускают, другие молитвы являются стандартной практикой большинства сефардов.
  • В пятницу вечером большинство сефардских групп (кроме испанцев и португальцев) поют Шир хаширим между Минхой и Каббалат Шаббат. л
  • Порядок молитв в Земироте отличается от практики ашкенази и включает в себя некоторые дополнительные молитвы.
  • Ближе к концу «Земирота » сефардская Хазан не поет рекламу «Шокен». Вместо этого поется Шават аниим. В нем много мелодий, которые различаются в зависимости от еженедельного макама в восточных общинах.
  • Перед «Амидой» не говорят «Цур Исраэль».
  • Второе благословение перед Шма начинается с «Ахават Олам» (а не с «Ахава Раба») во всех службах.
  • Многие сефарды не делают 3 шагов назад и 3 шага вперед перед Амидой и не преклоняют колени.
  • В летние месяцы они используют слова Морид ха-Тал во втором благословении Амиды . П
  • Кедуша Кедуша утренней службы начинается с «Накдишах ве-Нааришах», а мусафа ( и праздников) начинается с « Кетер дополнительная служба для Шаббата Йитену Лха».
  • Существуют отдельные летние и зимние формы «Биркат ха-Шаним».
  • не проводится Биркат ха-Коэним Ни в один день в минхе (послеобеденной службе) . П
  • В большинстве общин коэны произносят Биркат ха-Коэним каждый день во время Шахарита и Мусафа даже за пределами Израиля, в отличие от практики ашкенази произносить это только во время крупных фестивалей. Однако в испанских и португальских общинах его читают только во время таких фестивалей, как Ашкенази, а в некоторых общинах его читают в субботу, но не в течение недели.
  • Последним благословением Амиды является «Сим Шалом» (а не «Шалом Рав») во всех службах.
  • В большинстве сообществ (за исключением испанских и португальских) со времен Ари краткий Таханун включает, среди прочего, Видуи, Тринадцать Атрибутов и Псалом 25. L Порядок длинного Тахануна варьируется в зависимости от конкретного обряда и включает 3 дополнительных Тринадцати Атрибутов. Большинство общин стоят за начало Тахануна (включая Видуи, Тринадцать Атрибутов) и сидят прямо (не опираясь головой на руку) во время Псалма 25, но обычаи в разных общинах различаются.
  • Вынимая Тору в субботу, большинство сефардских общин читают Ата хорета ладаат.
  • Некоторые чтения хафтара отличаются от практики ашкенази.
  • Ближе к концу службы Мусафа сефарды читали «Коль Исраэль» перед «Эйн Келохейну».
  • Хазан вызывает Баречу перед Алейну.
  • После Алейну некоторые сефарды говорят Увторатеха Хашем Элокейну катув леймор Шма`...
  • Большинство сефардов сидят за Кадиш, если только они не стояли раньше.
  • Кадиш . длиннее, и собрание отвечает «Аминь» после Берих ху
  • У Адона Олама есть дополнительная строфа (в восточных общинах она еще длиннее). [ 20 ] ).
  • В Шалом-Алейхеме есть дополнительная строфа.
  • Стихи, читаемые в начале Авдалы, отличаются от практики ашкенази.
  • Благословение перед Халелем заканчивается завершением Халеля, а не чтением Халеля.

Свиток Торы

[ редактировать ]
  • Во многих общинах (в основном мизрахи, а не собственно сефардов) свиток Торы хранится в тике (деревянном или металлическом футляре), а не в бархатной мантии.
  • Они поднимают свиток Торы и показывают его прихожанам до чтения Торы, а не после него. [ 21 ] Б

Синагога

[ редактировать ]
  • Как правило, платформа для чтения Торы, которую сефарды обычно называют Тева/Теба , традиционно находится не перед святилищем, а в центре или позади него.
  • В общинах Ближнего Востока Тору читают на горизонтальном ящике, также называемом Тева/Теба, а не на наклонном столе, как в ашкеназской или западно-сефардской традиции.
  • Ковчег, в котором хранятся свитки Торы, называется Хекхаль (также Хекхал кодеш в греческой и турецкой общинах), а не Арон кодеш.

Служба Торы

[ редактировать ]
  • Благословение после алии может включать Торато перед Торат эмет.
  • После алии другие прихожане поздравляют оле с Хазак уварух, а не с Яшер коах, и оле отвечает Хазак веэмац.
  • Большинство сефардов остаются сидеть, когда читают 10 заповедей. Однако западные сефарды (Великобритания и Нидерланды) стоят так же, как и ашкенази.
  • Сефарды отличают рис от китнийет .
    • Хотя евреи-мизрахи обычно едят рис на Песах, многие испанские, португальские, греческие, турецкие и североафриканские сефарды этого не делают.
    • Большинство сефардов считают допустимым есть свежий Китнийот ( бобовые и семена, такие как зеленая фасоль, свежий горошек или кукуруза) на Песах.
    • Обычай есть сушеные бобовые на Песах различается в разных общинах и не зависит от обычая есть рис.
    • У некоторых греческих и турецких сефардов есть обычай также избегать картофеля на Песах.
  • Многие сефарды избегают есть рыбу с молоком, поскольку в странах Восточного Средиземноморья это считается вредным для здоровья (как неевреями, так и евреями). Ашкенази и западные сефарды утверждают, что эта практика возникла из-за ошибки в «Бет Йосеф» и что запрет действительно касался употребления рыбы с мясом. [ 22 ]
  • Законы шехиты в некоторых отношениях более строгие, а в других менее строгие, чем законы ашкенази (современные власти кашрута стараются обеспечить, чтобы все мясо соответствовало обоим стандартам).
  • Сефардское определение хлеба значительно строже, чем ашкеназское. Многие халлоты, потребляемые ашкенази в субботу, содержат слишком много яиц, сахара, изюма и даже шоколада по стандартам сефардов и считаются пирожными (уга, עוגה), а не хлебом (лехем, לחם). Поэтому над ним нельзя произнести благословение хамоци лехем (המוציא לחם), и, в свою очередь, кидуш недействителен. Хозяевам-ашкенази рекомендуется учитывать эту разницу, принимая гостей-сефардов.

Праздники

[ редактировать ]

Ямим Нораим

  • Селихот произносятся в течение месяца Элул утром, а не вечером.
  • В период Рош ха-Шана типичным новогодним поздравлением является «Тизку лешаним работат» (да будет вам благословение на долгие годы). Ответ: «Неимот ветовот» (приятный и хороший).
  • Сефардские ришоним (средневековые учёные) отвергают обычаи Ташлиха и Каппарота , хотя они были вновь введены лурианской школой. Испанские и португальские евреи до сих пор их не соблюдают.

Ханука

  • только один комплект ханукальных огней. В каждом доме зажигается
  • Шамаш огней обычно зажигают после других ханукальных и после пения Ханнерот халалу , вместо того, чтобы использовать их для их зажигания (что было бы непрактично, учитывая, что традиционно в качестве огней используются масляные лампы, а не свечи).

Песах

Омера Отсчет периода

  • Во время периода отсчета Омера соблюдающие мужчины-сефарды избегают стрижки волос и бритья/стрижки бороды в течение 34 дней, а не 33, как это практикуют ашкенази.

Жизненный цикл

[ редактировать ]

Рождение и имя

[ редактировать ]
  • Церемония наречения девочки называется Зебед хаббат / Зевед хаббат на иврите и лас Фадас на испанском и иудеоспаньоле . В некоторых общинах (например, в Гамбурге) это происходит на 30-й день после рождения. Основными элементами являются Шир хаширим 2:14 (а для девочки-первенца - 6:9) и Ми шебберах, относящийся к матриархам, давшим девочке имя. В каждой общине есть различные дополнительные элементы церемонии.
  • Невеста традиционно не обходит жениха.

тяжелая утрата

[ редактировать ]
  • Сефардский термин, обозначающий смерть близкого родственника, — нахала (נחלה) или мелдадо. Вместо этого ашкенази используют идишский термин Yahrzeit .
  • Обычное сефардское приветствие для выражения соболезнования — Мин хашамаим тенухаму.
  • Если родственник скончался в месяце Адар, в високосный год, большинство сефардов отмечают его в Адаре II, а не в ашкеназской практике Адара I или в обоих случаях.
  • Сефардские поминальные молитвы (Хашкабот) выполняют ту же роль, что и ашкеназский Изкор .

Второе имя

[ редактировать ]
  • Сефарды часто называют своих детей в честь ныне живущих бабушек и дедушек, что вызывает большое уважение. С другой стороны, ашкенази никогда не называют своих детей в честь живого человека.

Библиография

[ редактировать ]

Раввинские произведения

[ редактировать ]
  • Абудирхам, Дэвид , Сефер Абудирхам
  • Каро, Джозеф , Шулхан Арух (бесчисленные издания)
  • Хаим, Джозеф , Бен Иш Хай , тр. Хили (4 тома): Иерусалим, 1993 г. ISBN   1-58330-160-7
  • Софер, Хаим , Каф ха-Хаим
  • Раках, Яакоб , Шулхан Лехем ха-Паним (6 томов, изд. Леви Нахум), Иерусалим
  • Джейкобсон, Б.С., Нетив Бина : Тель-Авив, 1968 г.
  • Даян Толедано, Пинхас, Фонтан благословений, Кодекс еврейского закона, Мекор Браха : Лондон, 1989 г., Иерусалим, 2009 г. (отредактировано и расширено до 4 томов).
  • Толедано Э. и Чуэка С., «Ворота в Галаху » (2 тома): Лейквуд и Нью-Йорк, 1988–9. ISBN   0-935063-56-0
  • Ицхак, Герцель Гилель, Цель ХеХарим: Цицит : Нью-Йорк, Feldheim Publishers, 2006. ISBN   1-58330-292-1
  • ХаЛеви, Хаим Давид , Мекор Хаим ха-Шалем , всеобъемлющий свод еврейских законов.
    • Кицур Шулхан Арух Мекор Хаим , дайджест приведенного выше кода
  • Иосиф, Овадия , Хазон Обадия , Яббия Омер и Йехавве Даат , респонса
  • Йосеф, Ицхак , Ялкут Йосеф , кодифицирующие постановления Овадии Йосефа
  • Йосеф, Давид, Торат ха-Моадим (правила о еврейских праздниках )
  • Йосеф, Давид, Галаха Берура , еще одна кодификация постановлений раввина Овадии Йосефа.
  • Виталь, Хаим, Шаар ха-Кавванот (том 8 из 15 томов собрания сочинений)
  • анон., Ахмед Ямим
  • Альгази, Исраэль, Шалме Циббур и Шалме Хагига

Местные обычаи

[ редактировать ]

Молитвенники

[ редактировать ]

См. Список сефардских молитвенников .

Сидурим на иврите, испанском языке и фонетике, согласно португальской латиноамериканско-сефардской традиции.

[ редактировать ]
  • Сидур Кол Гаэль леШабат, 2019: На иврите, испанском языке и фонетике, In Sto Dgo, DN Dom Rep. - Нью-Йорк, США - 2012-2019 гг., Согласно учению: Джаджама Иц'джхака де Соузы Бритто, преп. Джаджам Дэвид из Аарона де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle) . https://a.co/d/0aTrbbtm
  • Сидур Кол Гаэль для ежедневных молитв, 2019: На иврите, испанском языке и фонетике , In Sto Dgo, DN Dom Rep. - Нью-Йорк, США - 2012-2019, Согласно учению: Джаджама Иц'джхака де Соуза Бритто, Преподобный Джаджам Дэвид из Аарона де Сола Пул и преподобный Джаджам доктор Мозес Гастер. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/09SYdKVY
  • Маджхазор Кол Гаэль леПесах, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, В Пенсильвании, США - 2023 г. Согласно учению: преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/0aNQRed3
  • Маджхазор Кол Гаэль леШабу'нгот, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, В Пенсильвании, США - 2023 г. Согласно учению: преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/098dTvDH
  • Маджхазор Кол Гаэль леСуккот, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, В Пенсильвании, США, 2023 г. Согласно учению: преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/0cPeRrMy
  • Маджхазор Кол Гаэль Джол Хамо'нгед, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, в Пенсильвании, США - 2023 г. В соответствии с учениями: преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/0axqxsTV
  • Маджхазор Коль Гаэль Рош ха-Шана, 2023 г.: На иврите, испанском языке и фонетике, В Пенсильвании, США - 2023 г. Согласно учению: преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle). https://a.co/d/06rDlef0
  • Сидур Коль Гаэль ха-Шалем, 2024 г.: На иврите, с инструкциями на испанском языке . В Пенсильвании, 2024 г., согласно учению: Джаджама Иц'джхака де Соузы Бритто, преподобного Джаджама Давида де Аарона де Сола Пула и преподобного Джаджама доктора Мозеса Гастера. На Amazon (в твердом переплете и версии для Kindle) (Полный Сидур). https://a.co/d/03gTwiXb
  • Маджхазор Коль Гаэль Йом ха-Кипурим, 2024 г. (в производстве) .

Вторичная литература

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кан, Марги Ленга. «Празднование сефардских традиций» . stljewishlight.com . STL Еврейский свет. Архивировано из оригинала 28 июля 2020 года . Проверено 27 июля 2020 г.
  2. ^ «Еврейский обычай» . myjewishlearning.com . Мое еврейское образование.
  3. ^ Эзра Флейшер, Молитва и молитвенные ритуалы Эрец-Исраэль, как они изображены в документах Генизы предпринял попытку реконструкции обряда Эрец-Исраэль (иврит), Иерусалим, 1988. Давид Бар-Хаим из Махон Шило .
  4. ^ Леопольд Цунц, Исторически сложившиеся лекции евреев о поклонении , Франкфурт-на-Майне, 1892 г.
  5. ^ Гроссман, Авраам; Гроссман, Авраам (1981). Первые мудрецы-ашкенази: их история, их способ руководства обществом, их духовное творчество от начала их поселения до указов Нового Завета (1096 г.) (на иврите). Книгоиздательство YL Magnes, Еврейский университет. ISBN  978-965-223-380-6 .
  6. ^ Моисей Гастер , предисловие к Книге молитв конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон , 1901: переиздано в 1965 году и последующих изданиях.
  7. ^ Левин, Б.М., Оцар Хиллуф Минхагим .
  8. ^ См. Иггерет Пиркой бен Бавой , Гинзберг , Геоника, стр. 48-53; там же, Гинце Шехтер , стр. 544-573; Левин, Тарбий об. 2 стр. 383–405; Манн, REJ об. 20 стр. 113–148. Он перепечатан в Торатан шел Геоним .
  9. ^ С. Цукер и Э. Вуст, «Восточное происхождение Сидура Р. Шломо бен Р. Натана и его ошибочное приписывание Северной Африке» Кирьят Сефер 64 (1992-3), стр. 737-46, утверждают, что эта молитва книга на самом деле возникла в западном Иране. Эту теорию отвергает С. Рейф, Проблемы с молитвами, с. 348. См. также У. Эрлих, «Вклад текстов Генизы в изучение Сидурского раввина Соломона бен Натана », в Б. Аутуэйте и С. Бхайро (ред.) Из священного источника: Исследования Генизы в честь профессора Стефана К. Рейф (Лейден, 2011), стр. 134–5.
  10. ^ По обоим пунктам см. Луи Гинзберг , Geonica .
  11. Предисловие к Молитвенной книге конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон , выше.
  12. ^ Майкл Молхо, Манеры и обычаи евреев Салоник .
  13. ^ «Существует много различий между [различными] молитвенниками, между сефардским обрядом, каталонским обрядом, ашкеназским обрядом и т. д. По этому поводу мой учитель [ Ари ] блаженной памяти сказал мне, что существует двенадцать окна на небе соответствуют двенадцати коленам, и что молитва каждого колена поднимается через свои особые врата. В этом тайна двенадцати врат, упомянутых в конце [книги] Йехезкеля . молитвы всех колен одинаковы, то не было бы необходимости в двенадцати окнах и воротах, поскольку у каждых ворот был бы свой путь. Наоборот, несомненно, из этого с необходимостью следует, что, поскольку их молитвы различны, каждое колено требует своей собственной. ворота. Ибо в соответствии с источником и корнем души этого колена, таким должен быть и его молитвенный обряд, поэтому вполне уместно, чтобы каждый человек придерживался обычного литургического обряда своих предков, ибо вы не знаете, кто такой. из этого племени и кто из того племени. А так как предки его практиковали определенный обычай, возможно, он из того племени, которому этот обычай подходит, и если он придет сейчас и изменит его, то его молитва не может вознестись [на небеса], когда она не возносится в соответствии с тем обряд. ( Шаар ха-Кавванот, 'Иньян Нусах ха-Тфилла )' Навон, Хаим (Рав); Штраус в переводе Дэвида. «Различные обряды еврейской литургии» . Виртуальный Бейт-Мидраш Исраэля Кошицкого . Иешиват Хар-Эцион. Архивировано из оригинала 2 августа 2014 года . Проверено 9 марта 2015 г.
  14. Многие из обычаев, приписываемых Исааку Лурии, были не его изобретениями, а старыми взглядами меньшинства на еврейскую практику, которые он возродил и оправдал на каббалистических основаниях. Некоторые из них были заимствованы из Хасиде Ашкеназа или ашкеназского обряда.
  15. ^ Шеломо Таль, Носах ха-Тфилла шел Йехуде Парас .
  16. ^ Диагностическое использование группы Йосефа - это произнесение благословения над субботними свечами до, а не после их зажигания, в соответствии с Шулхан Арух ; см. Азуз, «Каббала и Галаха» .
  17. ^ Этот сценарий называется «Велш» или «Вейлиш» и происходит из Италии. Это имя является идишским эквивалентом немецкого слова wälsch, означающего «иностранный» (или, точнее, «романский» или «итальянский», ср. древнегерманский Walhaz и использование еврейского «lo'ez»). По какой-то причине « Шулхан Арух» вместо этого излагает традиционную ашкеназскую письменность. Третье письмо, связанное с Исааком Лурией , используется хасидами.
  18. ^ См. Ицхак, Герцель Гилель, Цель ХеХарим: Цицит : Нью-Йорк, Feldheim Publishers 2006. ISBN   1-58330-292-1 .
  19. ^ Это также имело место в общинах ашкенази до эпохи Возрождения , когда такие ученые, как Шабтай Софер, опубликовали молитвенники с текстом, намеренно измененным, чтобы соответствовать стандарту библейского иврита, установленному масоретами .
  20. ^ За исключением тех сообществ, где (по каббалистическим причинам) он вообще не используется.
  21. ^ Некоторые общины мизрахи вообще не поднимают его, поскольку тик держится открытым, пока свиток переносится в Хекхал (или «Арон») и обратно.
  22. ^ Моисей Иссерлес , Дархе Моше , Йоре Деа 87; Дэвид ХаЛеви Сигал и Туре Захав в том же отрывке.
  23. ^ «Завернутые в флаг Израиля - Издательство Университета Небраски» . Небраска Пресс . Проверено 18 февраля 2020 г. .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c94677e0005c83725d6efd347d2198fa__1719756780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/fa/c94677e0005c83725d6efd347d2198fa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sephardic law and customs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)