Jump to content

Сага

(Перенаправлено из скандинавских саг )

Саги — это прозаические рассказы и истории, написанные в Исландии и, в меньшей степени, в других местах Скандинавии .

Самый известный жанр саг — « Íslendingasögur» (саги об исландцах), в которых рассказывается о путешествиях викингов , миграции в Исландию и распрях между исландскими семьями. Однако тематика саг разнообразна, включая дохристианские скандинавские легенды ; святые и епископы из Скандинавии и других стран; Скандинавские короли и современная исландская политика ; и рыцарские романы, либо переведенные с языков континентальной Европы, либо сочиненные на местном уровне.

Саги возникли в средние века, но продолжали сочиняться и в последующие века. В то время как доминирующим языком написания истории в средневековой Европе была латынь , саги были составлены на просторечии: древнескандинавском и его более поздних потомках, в первую очередь исландском .

Хотя саги написаны в прозе, они имеют некоторое сходство с эпической поэзией и часто включают строфы или целые стихотворения в аллитеративных стихах, встроенных в текст.

Этимология и значение саги

[ редактировать ]

Основными значениями древнескандинавского слова «сага» (множественное число сэгур ) являются «то, что сказано, высказывание, устный рассказ, уведомление» и значение, используемое в этой статье: «(структурированное) повествование, история (о ком-то)». [1] Оно родственно английским словам «say» и «saw» (в смысле «поговорка», как в старом «saw ») и немецкому Sage ; но современный английский термин «сага» был заимствован непосредственно в английский язык из древнескандинавского языка учеными восемнадцатого века для обозначения древнескандинавских прозаических повествований. [2] [3]

Слово продолжает использоваться в этом смысле в современных скандинавских языках: исландская сага (множественное число sögur ), фарерская сага (множественное число søgur ), норвежское soge (множественное число soger ), датская сага (множественное число sagaer ) и шведская сага (множественное число sagor ). . Обычно оно также имеет более широкие значения, такие как «история», «сказка» и «рассказ». Его также можно использовать для обозначения жанра романов, рассказывающих истории, охватывающие несколько поколений, или для обозначения фэнтезийной фантастики, вдохновленной сагами. [4] Шведское фольксага означает народная сказка или сказка , а констсага — шведский термин, обозначающий сказку известного автора, например Ганса Христиана Андерсена . В шведской историографии термин сагокунг , «король саг», призван быть двусмысленным, поскольку описывает полулегендарных королей Швеции , известных только из недостоверных источников. [5]

Снорри Стурлусон , портрет Кристиана Крога : Иллюстрация к Хеймскрингле, издание 1899 года.

Скандинавские саги обычно классифицируются следующим образом.

Королевские саги

[ редактировать ]

Королевские саги ( konungasögur ) повествуют о жизни скандинавских королей. Они были составлены в двенадцатом-четырнадцатом веках. Ярким примером является «Хеймскрингла» , вероятно, составленный Снорри Стурлусоном . В этих сагах часто цитируются стихи, неизменно изредка, и восхваляется поэзия в форме скальдических стихов .

Саги об исландцах и рассказы исландцев

[ редактировать ]

Исландские саги ( Íslendingasögur ), иногда также называемые «семейными сагами» на английском языке, предположительно (а иногда и на самом деле) представляют собой рассказы о реальных событиях, которые обычно происходят вокруг поселения Исландии в 870-х годах до поколения или двух после обращение Исландии в христианство в 1000 году. Они известны тем, что часто демонстрируют реалистический стиль. [6] : 101, 105–7  Похоже, что истории того времени передавались в устной форме, пока в конечном итоге не были записаны как Íslendingasögur , на форму которого повлияли как эти устные рассказы, так и литературные модели как на древнескандинавском, так и на других языках. [6] : 112–14  Большая часть — возможно, две трети средневекового корпуса — по-видимому, была составлена ​​в тринадцатом веке, а остальные — в четырнадцатом и пятнадцатом веках. [6] : 102  Эти саги обычно охватывают несколько поколений и часто изображают обычных людей (например, сага о Бандаманне ) и выдающихся персонажей (например, сага об Эгилсе ). [6] : 107–12  Ключевые произведения этого жанра рассматриваются в современной науке как произведения саги высочайшего качества. Хотя действие саг в основном происходит в Исландии, саги повествуют о приключениях их персонажей за границей, например, в других странах Северной Европы , на Британских островах, в северной Франции и Северной Америке. [7] [6] : 101  Некоторые известные примеры включают сагу о Ньяле , сагу о Лаксделе и сагу о Греттисе .

Материал коротких сказок об исландцах ( þættir или Íslendingaþættir ) аналогичен Íslendinga sögur , в более краткой форме, часто сохраняющейся в виде эпизодов об исландцах в королевских сагах.

Как и в сагах о королях, когда в сагах исландцев цитируются стихи, что они часто делают, это почти всегда стихи скальдов.

Современные саги

[ редактировать ]

Действие современных саг ( samtíðarsögur или samtímasögur ) происходит в Исландии двенадцатого и тринадцатого веков, и они были написаны вскоре после описываемых ими событий. Большинство из них сохранилось в сборнике «Сага о Стурлунге» примерно 1270–1280 годов, хотя некоторые, такие как « Сага об Ароне» о Хьёрлейфссонаре, сохранились отдельно. [8] Стих, цитируемый в современных сагах, является скальдическим стихом.

По словам историка Йона Видара Сигурдссона, «Ученые в целом сходятся во мнении, что современные саги являются довольно надежными источниками, исходя из короткого времени между событиями и записью саг, обычно от двадцати до семидесяти лет... Главный аргумент в пользу этой точки зрения - достоверность этих источников такова, что зрители заметили бы, если бы авторы саг клеветали и не верно изображали прошлое». [9]

Легендарные саги

[ редактировать ]

Легендарные саги ( fornaldarsögur ) сочетают в себе далекую историю, происходящую на континенте до заселения Исландии, с мифами и легендами. Их цель обычно состоит в том, чтобы предложить живое повествование и развлечение. Они часто изображают языческое прошлое Скандинавии как гордую и героическую историю. Некоторые легендарные саги цитируют стихи — особенно «Сага о Вёльсунгах» и «Сага о Хейдрексе» , — и когда они это делают, это неизменно эддические стихи .

Некоторые легендарные саги в общих чертах пересекаются со следующей категорией — рыцарскими сагами. [10] : 191 

Рыцарские саги

[ редактировать ]

Рыцарские саги ( риддарасёгур ) представляют собой переводы латинских псевдоисторических произведений и французских chansons de geste, а также исландских сочинений в том же стиле. Скандинавские переводы континентальных романов, по-видимому, начались в первой половине тринадцатого века; [11] : 375  Исландские писатели, похоже, начали создавать свои собственные романы в конце тринадцатого века, пик производства пришелся на четырнадцатый век и продолжался до девятнадцатого века. [10]

Хотя саги этого жанра часто переводятся со стихов, саги этого жанра почти никогда не цитируют стихи, а когда и делают, то часто имеют необычную форму: например, «Сага о Ярлманне ок Германнс» содержит первую записанную цитату припева из исландской танцевальной песни, [12] и метрически неправильная загадка в саге об Оджаларе-Йонсе . [13]

Саги о святых и епископах

[ редактировать ]

Саги о святых ( heilagra manna sögur ) и епископские саги ( biskupa sögur ) — народные исландские переводы и сочинения, в большей или меньшей степени находящиеся под влиянием сага-стиля, в распространенных жанрах агиографии и епископских биографий. Жанр, кажется, зародился в середине двенадцатого века. [14]

Отрывок из саги о Ньяле в рукописи Möðruvallabók (AM 132, лист 13r) ок. 1350.

Исландские саги основаны на устных традициях, и многие исследования были сосредоточены на том, что в каждой сказке реально, а что вымышлено. Достоверность саг часто вызывает горячие споры.

Большинство средневековых рукописей, которые являются самыми ранними сохранившимися свидетелями саг, были вывезены в Данию и Швецию в семнадцатом веке, но позже вернулись в Исландию. Классические саги были составлены в тринадцатом веке. Ученые когда-то считали, что эти саги передавались устно из поколения в поколение, пока писцы не записали их в тринадцатом веке. Однако большинство ученых теперь считают, что саги были сознательными художественными произведениями, основанными как на устных, так и на письменных традициях. Исследование, посвященное описанию предметов одежды, упомянутых в сагах, пришло к выводу, что авторы пытались создать историческое «ощущение» истории, одевая персонажей в то, что в то время считалось «старомодной одеждой». Однако эта одежда не соответствует событиям саги, поскольку она больше соответствует одежде, которую носили в 12 веке. [15] Лишь недавно (начало 20 века) были подтверждены рассказы о путешествиях в Северную Америку (современная Канада). [16]

Действие большинства саг исландцев происходит в период 930–1030 годов, который в исландской истории называется söguöld (Эпоха саг). Саги о королях, епископах, современные саги имеют свои временные рамки. Большинство из них были записаны между 1190 и 1320 годами, иногда существовали в виде устных преданий задолго до этого, другие являются чистым вымыслом, а для некоторых мы знаем источники: автор саги о короле Сверрире встречался с королем и использовал его в качестве источника. [17]

Хотя саги, как правило, анонимны, особое литературное движение XIV века включает саги, в основном на религиозные темы, с идентифицируемыми авторами и характерным латинским стилем. Это движение , связанное с северной епархией Исландии Холар , известно как Североисландская бенедиктинская школа ( Norðlenski Benediktskólinn ). [18]

Подавляющее большинство текстов, называемых сегодня «сагами», были составлены в Исландии. Единственным исключением является «Сага о Þiðreks» , переведенная/сочиненная в Норвегии; другой — «Сага о Ялмаре и Храмере» , постсредневековая подделка, созданная в Швеции. Хотя термин «сага» обычно ассоциируется со средневековыми текстами, саги — особенно в жанрах легендарных и рыцарских саг — продолжали сочиняться в Исландии по образцу средневековых текстов и в девятнадцатом веке. [19] [10] : 193–94 

Пояснения к написанию саги

[ редактировать ]

Исландцы выпустили большой объем литературы по сравнению с численностью населения. Историки предложили различные теории большого объема написания саг.

Раньше историки-националисты утверждали, что этнические характеристики исландцев способствовали развитию литературной культуры, но в наше время подобные объяснения вышли из-под контроля ученых. [20] Также было высказано предположение, что исландские поселенцы были настолько плодовиты в написании, чтобы запечатлеть историю своих поселенцев. Историк Гуннар Карлссон не считает это объяснение разумным, учитывая, что другие общины поселенцев не были такими плодовитыми, как первые исландцы. [20]

Прагматические объяснения когда-то также были предпочтительными: утверждалось, что сочетание легкодоступного пергамента (из-за обширного животноводства и необходимости выбраковки перед зимой) и долгих зим побудило исландцев заняться письмом. [20]

Совсем недавно считалось, что создание исландских саг в большей степени мотивировано социальными и политическими факторами.

Уникальный характер политической системы Исландского Содружества стимулировал аристократов создавать литературу. [21] [22] предлагая вождям возможность создавать и поддерживать социальную дифференциацию между ними и остальным населением. [22] [23] Гуннар Карлссон и Джесси Бьок утверждали, что исландцы написали саги как способ установить общесогласованные нормы и правила в децентрализованном Исландском Содружестве, документируя прошлые распри, в то время как периферийное расположение Исландии делало ее вне досягаемости континентальных королей Европы и что эти поэтому короли не могли запретить подрывные формы литературы. [20] Поскольку новым княжествам не хватало внутренней сплоченности, лидер обычно создавал саги, «чтобы создать или усилить среди своих подданных или последователей чувство солидарности и общей идентичности, подчеркивая их общую историю и легенды». [21] Лидеры старых и устоявшихся княжеств не создавали никаких саг, поскольку они уже были сплоченными политическими единицами. [21]

Позднее (конец тринадцатого и четырнадцатого веков) написание саг было мотивировано желанием исландской аристократии сохранить или восстановить связи со странами Северной Европы, проследив происхождение исландских аристократов от хорошо известных королей и героев, от которых произошли современные нордические аристократы. короли также могли проследить их происхождение. [22] [23]

Редакции и переводы

[ редактировать ]

Корпус древнескандинавских саг постепенно редактируется в серии Íslenzk fornrit , которая охватывает все Íslendingasögur и постоянно растущий ряд других. Если доступно, версия Íslenzk fornrit обычно является стандартной. [6] : 117  Стандартное издание большинства рыцарских саг, написанных в Исландии, принадлежит Агнете Лот. [24] [10] : 192 

Полный список переводов исландских саг предоставлен Исландии Национальной библиотеки Библиографией переводов саг .

[ редактировать ]

Многие современные художники, работающие в разных творческих сферах, черпали вдохновение из саг. Среди некоторых известных писателей, адаптировавших в своих произведениях повествования саг, например, Поль Андерсон , Лоран Бине , Маргарет Эльфинстон , Фридрих де ла Мотт Фуке , Гуннар Гуннарссон , Генрик Ибсен , Халльдор Лакснесс , Оттилия Лильенкранц , Генри Уодсворт Лонгфелло , Джордж Маккей Браун , Уильям Моррис , Адам Оленшлегер , Роберт Льюис Стивенсон , Август Стриндберг , Розмари Сатклифф , Эсайас Тегнер , Дж.Р.Р. Толкин и Уильям Т. Фоллманн . [25]

См. также

[ редактировать ]

Ссылки и примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Словарь древнескандинавской прозы (Копенгаген: [Arnamagnæan Commission/Arnamagnæanske kommission], 1983–), sv ' 1 saga sb. ф.' Архивировано 18 декабря 2019 года в Wayback Machine .
  2. ^ « видел, № 2. Архивировано 2 мая 2023 г. в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  3. ^ « Сага, № 1. Архивировано 2 мая 2023 года в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
  4. Серия Дж. Р. Р. Толкина « Властелин колец » была переведена на шведский язык Оке Олмарксом под названием Sagan om Ringen : «Сага о кольце». (Перевод 2004 года назывался Ringarnas Herre , дословный перевод оригинала.) Исландский журналист Торстейн Тораренсен (1926–2006) перевел произведение как «Сага о Хрингадроттинсе», что означает «Сага о Властелине колец».
  5. ^ «Документ без названия» . www.fotevikensmuseum.se . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Вестейнн Оласон, «Семейные саги», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 101–18.
  7. ^ "heimskringla.no" . www.heimskringla.no . Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 11 января 2015 г.
  8. ^ « Саги современной истории (Интернет-справочник Блэквелла)» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 11 января 2015 г.
  9. ^ Сигурдссон, Джон Видар (2017). Дружба викингов: социальные связи в Исландии и Норвегии, 900–1300 гг . Издательство Корнельского университета. п. 111. ИСБН  978-1-5017-0848-0 . Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 3 января 2022 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Мэтью, Дрисколл, «Поздняя прозаическая фантастика ( Lygisögur )», в книге «Спутник древнескандинавско-исландской литературы и культуры» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
  11. ^ Юрг Глаузер, «Романс (в переводе Риддарасёгура )», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
  12. ^ Адалхейдур Гудмундсдоттир, «Как исландские легенды отражают запрет на танцы», ARV , 61 (2006), 25–52.
  13. ^ « История Тьялар-Йона », пер. Филип Лавендер, «Исследования Лидса на английском языке» , № 46 (2015 г.), 73–113 (стр. 88, № 34).
  14. ^ Маргарет Кормак, «Христианская биография», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 27–42.
  15. ^ « Одежда в скандинавской литературе (HistoriskeDragter.dk)» . Архивировано из оригинала 23 ноября 2014 года . Проверено 15 ноября 2013 г.
  16. Странные следы на земле (автор: Ирвин, издатель Констанции: Harper & Row, 1980) ISBN   0-06-022772-9
  17. ^ « Скальдическая поэзия скандинавского средневековья (Скальдический проект)» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
  18. ^ «AM 657 ab 4to | Handrit.is» . Handrit.is . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
  19. ^ Мэтью Джеймс Дрисколл, Немытые дети Евы: производство, распространение и восприятие популярной литературы в постреформационной Исландии (Enfield Lock: Hisarlik Press, 1997).
  20. ^ Перейти обратно: а б с д «Sagnfræðingafélag Íslands » Архив » Подкаст: Гуннар Карлссон: Исландия как маргинальная область европейской средневековой культуры» . Архивировано из оригинала 16 марта 2017 года . Проверено 15 марта 2017 г.
  21. ^ Перейти обратно: а б с Кристинссон, Аксель (1 июня 2003 г.). «Лорды и литература: исландские саги как политические и социальные инструменты». Скандинавский исторический журнал . 28 (1): 1–17. дои : 10.1080/03468750310001192 . ISSN   0346-8755 . S2CID   143890402 .
  22. ^ Перейти обратно: а б с Эриксен, Энн; Сигурдссон, Йон Видар (1 января 2010 г.). Переговоры о прошлом в странах Северной Европы: междисциплинарные исследования истории и памяти . Северная академическая пресса. ISBN  9789185509331 .
  23. ^ Перейти обратно: а б Тулиниус, Торфи (2002). Дело Севера . Издательство Оденсе Университета. Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 1 января 2020 г.
  24. ^ Агнете Лот, изд., Позднесредневековые исландские романы , Editiones Arnamagaeanae, серия B, 20–24, 5 томов (Копенгаген: Munksgaard, 1962–65).
  25. ^ «База данных литературных обработок средневековых исландских саг» . Кристофер У.Е. Крокер . 23 февраля 2019 года. Архивировано из оригинала 12 ноября 2022 года . Проверено 17 ноября 2022 г.

Источники

[ редактировать ]

Начальный:

Другой:

  • Клевер, Кэрол Дж. и др. Древнескандинавско-исландская литература: критическое руководство (University of Toronto Press, 2005). ISBN   978-0802038234
  • Гаде, Кари Эллен (ред.) Поэзия из королевских саг 2 Из ок. 1035 до ок. 1300 (Издательство Брепольс. 2009). ISBN   978-2-503-51897-8
  • Гордон, Э.В. (редактор) Введение в древнескандинавский язык (Oxford University Press; 2-е изд. 1981 г.) ISBN   978-0-19-811184-9
  • Якобссон, Арманн; Фредрик Хайнеманн (транс) Чувство принадлежности: Моркинскинна и исландская идентичность, ок. 1220 г. (Syddansk University Press. 2014) ISBN   978-8776748456
  • Якобссон, Исландские саги об Армане (Оксфордский средневековый словарь, 2-е изд. Роберта Э. Бьорка. 2010) ISBN   9780199574834
  • МакТерк, Рори (редактор) Спутник древнескандинавско-исландской литературы и культуры (Уайли-Блэквелл, 2005) ISBN   978-0631235026
  • Росс, Маргарет Клунис Кембриджское введение в древнескандинавско-исландскую сагу (Cambridge University Press, 2010) ISBN   978-0-521-73520-9
  • Торссон, Орнольфюр «Саги исландцев» (Пингвин, 2001) ISBN   978-0141000039
  • Уэйли, Диана (ред.) Поэзия из королевских саг 1. От мифических времен до ок. 1035 (Издательство Брепольс. 2012) ISBN   978-2-503-51896-1

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]

На норвежском:

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 586a59cff0691ffd64246c7ea2bddad8__1713069420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/d8/586a59cff0691ffd64246c7ea2bddad8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Saga - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)