Сага
Часть серии о |
Древнескандинавский |
---|
WikiProject Скандинавская история и культура |
Саги — это прозаические рассказы и истории, написанные в Исландии и, в меньшей степени, в других местах Скандинавии .
Самый известный жанр саг — « Íslendingasögur» (саги об исландцах), в которых рассказывается о путешествиях викингов , миграции в Исландию и распрях между исландскими семьями. Однако тематика саг разнообразна, включая дохристианские скандинавские легенды ; святые и епископы из Скандинавии и других стран; Скандинавские короли и современная исландская политика ; и рыцарские романы, либо переведенные с языков континентальной Европы, либо сочиненные на местном уровне.
Саги возникли в средние века, но продолжали сочиняться и в последующие века. В то время как доминирующим языком написания истории в средневековой Европе была латынь , саги были составлены на просторечии: древнескандинавском и его более поздних потомках, в первую очередь исландском .
Хотя саги написаны в прозе, они имеют некоторое сходство с эпической поэзией и часто включают строфы или целые стихотворения в аллитеративных стихах, встроенных в текст.
Этимология и значение саги
[ редактировать ]Основными значениями древнескандинавского слова «сага» (множественное число сэгур ) являются «то, что сказано, высказывание, устный рассказ, уведомление» и значение, используемое в этой статье: «(структурированное) повествование, история (о ком-то)». [1] Оно родственно английским словам «say» и «saw» (в смысле «поговорка», как в старом «saw ») и немецкому Sage ; но современный английский термин «сага» был заимствован непосредственно в английский язык из древнескандинавского языка учеными восемнадцатого века для обозначения древнескандинавских прозаических повествований. [2] [3]
Слово продолжает использоваться в этом смысле в современных скандинавских языках: исландская сага (множественное число sögur ), фарерская сага (множественное число søgur ), норвежское soge (множественное число soger ), датская сага (множественное число sagaer ) и шведская сага (множественное число sagor ). . Обычно оно также имеет более широкие значения, такие как «история», «сказка» и «рассказ». Его также можно использовать для обозначения жанра романов, рассказывающих истории, охватывающие несколько поколений, или для обозначения фэнтезийной фантастики, вдохновленной сагами. [4] Шведское фольксага означает народная сказка или сказка , а констсага — шведский термин, обозначающий сказку известного автора, например Ганса Христиана Андерсена . В шведской историографии термин сагокунг , «король саг», призван быть двусмысленным, поскольку описывает полулегендарных королей Швеции , известных только из недостоверных источников. [5]
Жанры
[ редактировать ]Скандинавские саги обычно классифицируются следующим образом.
Королевские саги
[ редактировать ]Королевские саги ( konungasögur ) повествуют о жизни скандинавских королей. Они были составлены в двенадцатом-четырнадцатом веках. Ярким примером является «Хеймскрингла» , вероятно, составленный Снорри Стурлусоном . В этих сагах часто цитируются стихи, неизменно изредка, и восхваляется поэзия в форме скальдических стихов .
Саги об исландцах и рассказы исландцев
[ редактировать ]Исландские саги ( Íslendingasögur ), иногда также называемые «семейными сагами» на английском языке, предположительно (а иногда и на самом деле) представляют собой рассказы о реальных событиях, которые обычно происходят вокруг поселения Исландии в 870-х годах до поколения или двух после обращение Исландии в христианство в 1000 году. Они известны тем, что часто демонстрируют реалистический стиль. [6] : 101, 105–7 Похоже, что истории того времени передавались в устной форме, пока в конечном итоге не были записаны как Íslendingasögur , на форму которого повлияли как эти устные рассказы, так и литературные модели как на древнескандинавском, так и на других языках. [6] : 112–14 Большая часть — возможно, две трети средневекового корпуса — по-видимому, была составлена в тринадцатом веке, а остальные — в четырнадцатом и пятнадцатом веках. [6] : 102 Эти саги обычно охватывают несколько поколений и часто изображают обычных людей (например, сага о Бандаманне ) и выдающихся персонажей (например, сага об Эгилсе ). [6] : 107–12 Ключевые произведения этого жанра рассматриваются в современной науке как произведения саги высочайшего качества. Хотя действие саг в основном происходит в Исландии, саги повествуют о приключениях их персонажей за границей, например, в других странах Северной Европы , на Британских островах, в северной Франции и Северной Америке. [7] [6] : 101 Некоторые известные примеры включают сагу о Ньяле , сагу о Лаксделе и сагу о Греттисе .
Материал коротких сказок об исландцах ( þættir или Íslendingaþættir ) аналогичен Íslendinga sögur , в более краткой форме, часто сохраняющейся в виде эпизодов об исландцах в королевских сагах.
Как и в сагах о королях, когда в сагах исландцев цитируются стихи, что они часто делают, это почти всегда стихи скальдов.
Современные саги
[ редактировать ]Действие современных саг ( samtíðarsögur или samtímasögur ) происходит в Исландии двенадцатого и тринадцатого веков, и они были написаны вскоре после описываемых ими событий. Большинство из них сохранилось в сборнике «Сага о Стурлунге» примерно 1270–1280 годов, хотя некоторые, такие как « Сага об Ароне» о Хьёрлейфссонаре, сохранились отдельно. [8] Стих, цитируемый в современных сагах, является скальдическим стихом.
По словам историка Йона Видара Сигурдссона, «Ученые в целом сходятся во мнении, что современные саги являются довольно надежными источниками, исходя из короткого времени между событиями и записью саг, обычно от двадцати до семидесяти лет... Главный аргумент в пользу этой точки зрения - достоверность этих источников такова, что зрители заметили бы, если бы авторы саг клеветали и не верно изображали прошлое». [9]
Легендарные саги
[ редактировать ]Легендарные саги ( fornaldarsögur ) сочетают в себе далекую историю, происходящую на континенте до заселения Исландии, с мифами и легендами. Их цель обычно состоит в том, чтобы предложить живое повествование и развлечение. Они часто изображают языческое прошлое Скандинавии как гордую и героическую историю. Некоторые легендарные саги цитируют стихи — особенно «Сага о Вёльсунгах» и «Сага о Хейдрексе» , — и когда они это делают, это неизменно эддические стихи .
Некоторые легендарные саги в общих чертах пересекаются со следующей категорией — рыцарскими сагами. [10] : 191
Рыцарские саги
[ редактировать ]Рыцарские саги ( риддарасёгур ) представляют собой переводы латинских псевдоисторических произведений и французских chansons de geste, а также исландских сочинений в том же стиле. Скандинавские переводы континентальных романов, по-видимому, начались в первой половине тринадцатого века; [11] : 375 Исландские писатели, похоже, начали создавать свои собственные романы в конце тринадцатого века, пик производства пришелся на четырнадцатый век и продолжался до девятнадцатого века. [10]
Хотя саги этого жанра часто переводятся со стихов, саги этого жанра почти никогда не цитируют стихи, а когда и делают, то часто имеют необычную форму: например, «Сага о Ярлманне ок Германнс» содержит первую записанную цитату припева из исландской танцевальной песни, [12] и метрически неправильная загадка в саге об Оджаларе-Йонсе . [13]
Саги о святых и епископах
[ редактировать ]Саги о святых ( heilagra manna sögur ) и епископские саги ( biskupa sögur ) — народные исландские переводы и сочинения, в большей или меньшей степени находящиеся под влиянием сага-стиля, в распространенных жанрах агиографии и епископских биографий. Жанр, кажется, зародился в середине двенадцатого века. [14]
История
[ редактировать ]Исландские саги основаны на устных традициях, и многие исследования были сосредоточены на том, что в каждой сказке реально, а что вымышлено. Достоверность саг часто вызывает горячие споры.
Большинство средневековых рукописей, которые являются самыми ранними сохранившимися свидетелями саг, были вывезены в Данию и Швецию в семнадцатом веке, но позже вернулись в Исландию. Классические саги были составлены в тринадцатом веке. Ученые когда-то считали, что эти саги передавались устно из поколения в поколение, пока писцы не записали их в тринадцатом веке. Однако большинство ученых теперь считают, что саги были сознательными художественными произведениями, основанными как на устных, так и на письменных традициях. Исследование, посвященное описанию предметов одежды, упомянутых в сагах, пришло к выводу, что авторы пытались создать историческое «ощущение» истории, одевая персонажей в то, что в то время считалось «старомодной одеждой». Однако эта одежда не соответствует событиям саги, поскольку она больше соответствует одежде, которую носили в 12 веке. [15] Лишь недавно (начало 20 века) были подтверждены рассказы о путешествиях в Северную Америку (современная Канада). [16]
Действие большинства саг исландцев происходит в период 930–1030 годов, который в исландской истории называется söguöld (Эпоха саг). Саги о королях, епископах, современные саги имеют свои временные рамки. Большинство из них были записаны между 1190 и 1320 годами, иногда существовали в виде устных преданий задолго до этого, другие являются чистым вымыслом, а для некоторых мы знаем источники: автор саги о короле Сверрире встречался с королем и использовал его в качестве источника. [17]
Хотя саги, как правило, анонимны, особое литературное движение XIV века включает саги, в основном на религиозные темы, с идентифицируемыми авторами и характерным латинским стилем. Это движение , связанное с северной епархией Исландии Холар , известно как Североисландская бенедиктинская школа ( Norðlenski Benediktskólinn ). [18]
Подавляющее большинство текстов, называемых сегодня «сагами», были составлены в Исландии. Единственным исключением является «Сага о Þiðreks» , переведенная/сочиненная в Норвегии; другой — «Сага о Ялмаре и Храмере» , постсредневековая подделка, созданная в Швеции. Хотя термин «сага» обычно ассоциируется со средневековыми текстами, саги — особенно в жанрах легендарных и рыцарских саг — продолжали сочиняться в Исландии по образцу средневековых текстов и в девятнадцатом веке. [19] [10] : 193–94
Пояснения к написанию саги
[ редактировать ]Исландцы выпустили большой объем литературы по сравнению с численностью населения. Историки предложили различные теории большого объема написания саг.
Раньше историки-националисты утверждали, что этнические характеристики исландцев способствовали развитию литературной культуры, но в наше время подобные объяснения вышли из-под контроля ученых. [20] Также было высказано предположение, что исландские поселенцы были настолько плодовиты в написании, чтобы запечатлеть историю своих поселенцев. Историк Гуннар Карлссон не считает это объяснение разумным, учитывая, что другие общины поселенцев не были такими плодовитыми, как первые исландцы. [20]
Прагматические объяснения когда-то также были предпочтительными: утверждалось, что сочетание легкодоступного пергамента (из-за обширного животноводства и необходимости выбраковки перед зимой) и долгих зим побудило исландцев заняться письмом. [20]
Совсем недавно считалось, что создание исландских саг в большей степени мотивировано социальными и политическими факторами.
Уникальный характер политической системы Исландского Содружества стимулировал аристократов создавать литературу. [21] [22] предлагая вождям возможность создавать и поддерживать социальную дифференциацию между ними и остальным населением. [22] [23] Гуннар Карлссон и Джесси Бьок утверждали, что исландцы написали саги как способ установить общесогласованные нормы и правила в децентрализованном Исландском Содружестве, документируя прошлые распри, в то время как периферийное расположение Исландии делало ее вне досягаемости континентальных королей Европы и что эти поэтому короли не могли запретить подрывные формы литературы. [20] Поскольку новым княжествам не хватало внутренней сплоченности, лидер обычно создавал саги, «чтобы создать или усилить среди своих подданных или последователей чувство солидарности и общей идентичности, подчеркивая их общую историю и легенды». [21] Лидеры старых и устоявшихся княжеств не создавали никаких саг, поскольку они уже были сплоченными политическими единицами. [21]
Позднее (конец тринадцатого и четырнадцатого веков) написание саг было мотивировано желанием исландской аристократии сохранить или восстановить связи со странами Северной Европы, проследив происхождение исландских аристократов от хорошо известных королей и героев, от которых произошли современные нордические аристократы. короли также могли проследить их происхождение. [22] [23]
Редакции и переводы
[ редактировать ]Корпус древнескандинавских саг постепенно редактируется в серии Íslenzk fornrit , которая охватывает все Íslendingasögur и постоянно растущий ряд других. Если доступно, версия Íslenzk fornrit обычно является стандартной. [6] : 117 Стандартное издание большинства рыцарских саг, написанных в Исландии, принадлежит Агнете Лот. [24] [10] : 192
Полный список переводов исландских саг предоставлен Исландии Национальной библиотеки Библиографией переводов саг .
Популярная культура
[ редактировать ]Многие современные художники, работающие в разных творческих сферах, черпали вдохновение из саг. Среди некоторых известных писателей, адаптировавших в своих произведениях повествования саг, например, Поль Андерсон , Лоран Бине , Маргарет Эльфинстон , Фридрих де ла Мотт Фуке , Гуннар Гуннарссон , Генрик Ибсен , Халльдор Лакснесс , Оттилия Лильенкранц , Генри Уодсворт Лонгфелло , Джордж Маккей Браун , Уильям Моррис , Адам Оленшлегер , Роберт Льюис Стивенсон , Август Стриндберг , Розмари Сатклифф , Эсайас Тегнер , Дж.Р.Р. Толкин и Уильям Т. Фоллманн . [25]
См. также
[ редактировать ]Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ Словарь древнескандинавской прозы (Копенгаген: [Arnamagnæan Commission/Arnamagnæanske kommission], 1983–), sv ' 1 saga sb. ф.' Архивировано 18 декабря 2019 года в Wayback Machine .
- ^ « видел, № 2. Архивировано 2 мая 2023 г. в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
- ^ « Сага, № 1. Архивировано 2 мая 2023 года в Wayback Machine », OED Online , 1-е изд. (Оксфорд: Oxford University Press, декабрь 2019 г.).
- ↑ Серия Дж. Р. Р. Толкина « Властелин колец » была переведена на шведский язык Оке Олмарксом под названием Sagan om Ringen : «Сага о кольце». (Перевод 2004 года назывался Ringarnas Herre , дословный перевод оригинала.) Исландский журналист Торстейн Тораренсен (1926–2006) перевел произведение как «Сага о Хрингадроттинсе», что означает «Сага о Властелине колец».
- ^ «Документ без названия» . www.fotevikensmuseum.se . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Вестейнн Оласон, «Семейные саги», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 101–18.
- ^ "heimskringla.no" . www.heimskringla.no . Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ « Саги современной истории (Интернет-справочник Блэквелла)» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ Сигурдссон, Джон Видар (2017). Дружба викингов: социальные связи в Исландии и Норвегии, 900–1300 гг . Издательство Корнельского университета. п. 111. ИСБН 978-1-5017-0848-0 . Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 3 января 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Мэтью, Дрисколл, «Поздняя прозаическая фантастика ( Lygisögur )», в книге «Спутник древнескандинавско-исландской литературы и культуры» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
- ^ Юрг Глаузер, «Романс (в переводе Риддарасёгура )», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори МакТёрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 190–204.
- ^ Адалхейдур Гудмундсдоттир, «Как исландские легенды отражают запрет на танцы», ARV , 61 (2006), 25–52.
- ^ « История Тьялар-Йона », пер. Филип Лавендер, «Исследования Лидса на английском языке» , № 46 (2015 г.), 73–113 (стр. 88, № 34).
- ^ Маргарет Кормак, «Христианская биография», в «Спутнике древнескандинавско-исландской литературе и культуре» , изд. Рори Мактюрк (Оксфорд: Блэквелл, 2005), стр. 27–42.
- ^ « Одежда в скандинавской литературе (HistoriskeDragter.dk)» . Архивировано из оригинала 23 ноября 2014 года . Проверено 15 ноября 2013 г.
- ↑ Странные следы на земле (автор: Ирвин, издатель Констанции: Harper & Row, 1980) ISBN 0-06-022772-9
- ^ « Скальдическая поэзия скандинавского средневековья (Скальдический проект)» . Архивировано из оригинала 8 декабря 2014 года . Проверено 11 января 2015 г.
- ^ «AM 657 ab 4to | Handrit.is» . Handrit.is . Архивировано из оригинала 12 сентября 2022 года . Проверено 12 сентября 2022 г.
- ^ Мэтью Джеймс Дрисколл, Немытые дети Евы: производство, распространение и восприятие популярной литературы в постреформационной Исландии (Enfield Lock: Hisarlik Press, 1997).
- ^ Перейти обратно: а б с д «Sagnfræðingafélag Íslands » Архив » Подкаст: Гуннар Карлссон: Исландия как маргинальная область европейской средневековой культуры» . Архивировано из оригинала 16 марта 2017 года . Проверено 15 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Кристинссон, Аксель (1 июня 2003 г.). «Лорды и литература: исландские саги как политические и социальные инструменты». Скандинавский исторический журнал . 28 (1): 1–17. дои : 10.1080/03468750310001192 . ISSN 0346-8755 . S2CID 143890402 .
- ^ Перейти обратно: а б с Эриксен, Энн; Сигурдссон, Йон Видар (1 января 2010 г.). Переговоры о прошлом в странах Северной Европы: междисциплинарные исследования истории и памяти . Северная академическая пресса. ISBN 9789185509331 .
- ^ Перейти обратно: а б Тулиниус, Торфи (2002). Дело Севера . Издательство Оденсе Университета. Архивировано из оригинала 2 мая 2023 года . Проверено 1 января 2020 г.
- ^ Агнете Лот, изд., Позднесредневековые исландские романы , Editiones Arnamagaeanae, серия B, 20–24, 5 томов (Копенгаген: Munksgaard, 1962–65).
- ^ «База данных литературных обработок средневековых исландских саг» . Кристофер У.Е. Крокер . 23 февраля 2019 года. Архивировано из оригинала 12 ноября 2022 года . Проверено 17 ноября 2022 г.
Источники
[ редактировать ]Начальный:
Другой:
- Клевер, Кэрол Дж. и др. Древнескандинавско-исландская литература: критическое руководство (University of Toronto Press, 2005). ISBN 978-0802038234
- Гаде, Кари Эллен (ред.) Поэзия из королевских саг 2 Из ок. 1035 до ок. 1300 (Издательство Брепольс. 2009). ISBN 978-2-503-51897-8
- Гордон, Э.В. (редактор) Введение в древнескандинавский язык (Oxford University Press; 2-е изд. 1981 г.) ISBN 978-0-19-811184-9
- Якобссон, Арманн; Фредрик Хайнеманн (транс) Чувство принадлежности: Моркинскинна и исландская идентичность, ок. 1220 г. (Syddansk University Press. 2014) ISBN 978-8776748456
- Якобссон, Исландские саги об Армане (Оксфордский средневековый словарь, 2-е изд. Роберта Э. Бьорка. 2010) ISBN 9780199574834
- МакТерк, Рори (редактор) Спутник древнескандинавско-исландской литературы и культуры (Уайли-Блэквелл, 2005) ISBN 978-0631235026
- Росс, Маргарет Клунис Кембриджское введение в древнескандинавско-исландскую сагу (Cambridge University Press, 2010) ISBN 978-0-521-73520-9
- Торссон, Орнольфюр «Саги исландцев» (Пингвин, 2001) ISBN 978-0141000039
- Уэйли, Диана (ред.) Поэзия из королевских саг 1. От мифических времен до ок. 1035 (Издательство Брепольс. 2012) ISBN 978-2-503-51896-1
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]На норвежском:
- Хауген, Справочник Одда Эйнара по скандинавской филологии (Берген: Fagbokforlaget , 2004) ISBN 978-82-450-0105-1
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Госс, Эдмунд Уильям (1911). " энциклопедия Британская Том. 23 (11-е изд.). стр. 1000–1001.
- База данных исландских саг - исландские саги в оригинале на древнескандинавском языке, а также переводы на многие языки.
- Древнескандинавская проза и поэзия
- Исландские саги в Нетугдарфане