Jump to content

Язык ваеакау-таумако

Веаакау-Таумако
Пиления
Область Рифовые острова и Таумако , Соломоновы острова
Носители языка
(1700 по данным 1999 г.) [1]
Коды языков
ИСО 639-3 piv
глоттолог pile1238
ЭЛП Веаакау-Таумако
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Vaeakau-Taumako (ранее известный как Pileni ) — полинезийский язык, на котором говорят на некоторых Рифовых островах , а также на островах Таумако (также известных как острова Дафф ) в Темоту провинции Соломоновых островов .

На этом языке говорят на всех островах Таумако, а на Рифовых островах на нем говорят на Ауа , Матеме , Нифилоли , Нупани , Нукапу и Пилени . Спикеры думают [ кем? ] быть потомками выходцев из Тувалу.

Ваеакау-Таумако был описан лингвистами Эвеном Ховдхаугеном и Ошильдом Нэссом в форме словаря. [2] и грамматика. [3]

Классификация

[ редактировать ]

Ваеакау-Таумако — полинезийский островок . Внутри этой группы она традиционно считалась одной из ветвей Футуника , но исследование 2008 года (исключительно основанное на лексических данных) пришло к выводу, что это членство пользуется слабой поддержкой. [4]

Фонология

[ редактировать ]

Ваеакау-Таумако не отличается от стандартной полинезийской и австронезийской системы гласных и включает пять гласных, которые можно использовать как в длинной, так и в краткой форме. Краткие гласные в последних слогах слова часто оглушаются или опускаются, но долгие гласные в той же позиции всегда подвергаются ударению. Аллофонические различия в произношении гласных незначительны. [ГВТ 1]

Передний Центральный Назад
Высокий я, я ты, ты
Средний да, еː о, оː
Низкий а, аː

Последовательности гласных в Ваеакау-Таумако обычно не рассматриваются как дифтонги , поскольку они не дублируются полностью, как показано в слове «холаухола». И это несмотря на то, что гласные в исходном слове произносятся как дифтонг. [ГВТ 1]

Согласные

[ редактировать ]

Язык Ваеакау-Таумако имеет одну из самых сложных систем согласных среди полинезийских языков: 19 различных фонем, а также большое количество вариаций между диалектами. /b/ и /d/ встречаются в основном в заимствованных словах, а не являются родными для языка. [ГВТ 2]

Придыхательные звуки характерны для языка, обычно они сильные и слышимые. Однако использование придыхательных звуков варьируется в зависимости от диалекта, настолько, что трудно определить последовательную закономерность, если не считать того, что они всегда встречаются в начале ударных слогов. [ГВТ 3]

губной Корональный спинной
носовой простой м н ŋ
безнаддувный мʰ нет ŋʰ
взрывной глухой п т к
безнаддувный тʰ к'д
озвученный б д
Фрикативный v с час
аппроксимант простой л
безнаддувный л'

Морфология

[ редактировать ]

Местоимения

[ редактировать ]

В местоимениях Ваеакау-Таумако различают местоимения 1-го, 2-го и 3-го лица. Во всех случаях существуют некоторые инклюзивные и исключительные различия , а также вариации единственного, двойственного и множественного числа. Половых различий нет. В диалектах Ваеакау-Таумако существуют вариации системы местоимений, которые могут стать довольно сложными, поэтому для простоты здесь записаны только общие формы. [ГВТ 4]

Независимые личные местоимения

[ редактировать ]

В Ваеакау-Таумако есть два основных базовых набора независимых личных местоимений. Стандартные формы используются для официальных случаев и записанного текста, тогда как разговорные формы обычно встречаются в неформальной повседневной беседе. [ГВТ 5]

Единственное число Двойной Множественное число
стандартный разговорный стандартный разговорный
1-й человек инклюзивный взять, иметь тауа неполноценный это, это мы, боже
эксклюзивный ты убьешь его Михату, Мату
2-й человек ты холуа, холуа охота, охота код, код Хотоу
3-е лицо это их неполноценный Знаешь, ты знаешь мы, боже

Связанные подлежащие местоимения

[ редактировать ]

В языке также присутствуют связанные предметные местоимения, которые действуют как клитики по отношению к маркеру напряженного аспекта и настроения глагола составляющего компонента. Их использование не является обязательным. Наличие буквы «u» может свободно варьироваться по выбору говорящего, но обычно они менее распространены в разговорных формах. [ГВТ 6]

Единственное число Двойной Множественное число
стандартный разговорный стандартный разговорный
1-й человек инклюзивный и=, ку= да(у)= ха= что(и)= шляпа(и)=
эксклюзивный мха(и)= мат(и)=
2-й человек есть = khol(u)= где(и)= khot(u)= горячий(у)=
3-е лицо ø где(и)= ха= лхат(и)= шляпа(и)=

Поучительные местоимения

[ редактировать ]

В двойственном, множественном и 2-м лице единственного числа в повелительных и наставительных предложениях используются особые местоимения. [ГВТ 7]

Единственное число Двойной Множественное число
1-й человек инклюзивный лицом к лицу тату, хату, мы
эксклюзивный и волосы
2-й человек является ему что
3-е лицо тот сложить

Выраженные корефенциальные местоимения

[ редактировать ]

Когда подлежащее и прямое дополнение в предложении совпадают, обычно используется повторение независимого местоимения вместо обеих позиций аргумента. Однако существует набор выразительных кореферентных местоимений, используемых для прямого дополнения для обозначения кого-то или группы людей, действующих в одиночку. [ГВТ 8]

Единственное число Двойной Множественное число
1-й человек инклюзивный охойяу охитауа окитато
эксклюзивный охимауа окимхатоу
2-й человек охоэ охулуа Охуту
3-е лицо Охойя охилауа шаткий

Общее местоимение

[ редактировать ]

Слово нга функционирует как местоимение определенного назначения. Это местоимение третьего лица, но без указания числа и используется для обозначения как единственного, так и множественного числа. Обычно это анафорическая ссылка на ранее упомянутый референт. [ГВТ 9]

Владение

[ редактировать ]

Контроль

[ редактировать ]

Хотя в полинезийских языках принято различать отчуждаемость и неотчуждаемость с помощью притяжательных падежов a и o , в Ваеакау-Таумако это не так. Это различие существует, однако вместо этого оно отмечает контроль – не над самим предметом владения, а над притяжательными отношениями. [ГВТ 10]

А-притяжательные

[ редактировать ]

Отношения, которые могут быть свободно инициированы или прекращены, например, предметы, которые можно купить, продать или отдать по своему желанию, отмечены притяжательным падежом а. [ГВТ 10]

O-притяжательные

[ редактировать ]

Отношения, находящиеся вне личного контроля владельца, такие как части тела и родственные отношения, отмечены о-притяжательными. [ГВТ 10]

Отчуждаемость и неотчуждаемость

[ редактировать ]

Вместо а- и о- притяжательных местоимений отчуждаемость и неотчуждаемость в Ваеакау-Таумако отличаются употреблением либо предноминальных, либо постноминальных притяжательных местоимений. [ГВТ 11]

Предименные притяжательные местоимения

[ редактировать ]

Предименные притяжательные местоимения стоят непосредственно перед одержимыми существительными и обычно используются для обозначения неотчуждаемых отношений, таких как термины родства и части тела. [ГВТ 12] В предименных притяжательных местоимениях различают единственное, двойственное и множественное число обладателя. Притяжательные формы единственного числа проводят дополнительное различие между единственным и множественным числом одержимого существа и напрямую кодируют а- или о-притяжательное. Двойственные и множественные формы обладателя сочетаются с притяжательными предлогами a и o , чтобы выразить это различие, или они могут встречаться без предлога. [ГВТ 11]

Единственное число Двойной Множественное число
Одержимый в единственном числе Одержимый во множественном числе
1-й человек инклюзивный мой, мой/отправь я, окей (а/о) та (а/о) броненосец
эксклюзивный (и/или) на (а/о) север
2-й человек год, твой ау, или/о (и/или) солнце (лет) кото, (лет) ты
3-е лицо его, его, то, это ana, ona (и/или) дата (а/о) бог

Постноминальные притяжательные местоимения

[ редактировать ]

Постноминальное притяжательное местоимение следует за существительным «одержимость» и используется для обозначения отчуждаемых отношений, таких как принадлежащие предметы. Они не делают различия между единственным и множественным числом одержимого предмета, вместо этого различие обычно проводится посредством выбора артикля, предшествующего одержимому существительному. Как и предноминальные притяжательные местоимения, постноминальные притяжательные местоимения основаны на притяжательных предлогах a и o , а также местоименной форме, указывающей на лицо и число обладателя. В форме единственного числа это тот же набор суффиксов, что и в предименных притяжательных падежах, тогда как в форме двойственного и множественного числа обнаруживается отдельный набор форм лица и числа. В третьем и первом лице эти формы тождественны самостоятельным личным местоимениям, за исключением отсутствия придыхания на начальном согласном. [ГВТ 13]

Единственное число Двойной Множественное число
1-й человек инклюзивный я, окей такой же нас
эксклюзивный найденный нас
2-й человек или двое, вы двое ауту, ауту
3-е лицо ana, ona они оба их

Притяжательные суффиксы

[ редактировать ]

Притяжательные суффиксы -ku (1-е лицо), -u (2-е лицо) и -na (3-е лицо) применяются к ограниченному набору существительных родства: тама / мха «отец», хина «мать», тока «однополый брат или сестра». ', тупу 'бабушка и дедушка' и мокупу 'внук'. Эти существительные не могут встречаться без притяжательного обозначения, они требуют либо притяжательного суффикса, либо, в двойственном и множественном числе, постноминального притяжательного местоимения. [ГВТ 14] Альтернативная конструкция состоит в том, чтобы эти существительные использовали притяжательный суффикс 3-го лица -na в сочетании с предименным притяжательным местоимением или притяжательной предложной фразой. Форму на -на следует в таких случаях понимать как нейтральную или немаркированную форму, так как она может сочетаться с местоимением любого лица и числа; но форма на -na без каких-либо дальнейших притяжательных обозначений однозначно относится к 3-му лицу. [ГВТ 15] Существительные, кроме упомянутых ранее, не имеют притяжательных суффиксов, а вместо этого сочетаются с притяжательными местоимениями. [ГВТ 16]

Отрицание

[ редактировать ]

Ваеако-Таумако отображает отрицание в запретах ( запретительный , ирреальный , несовершенный , наставительный), высказываниях (вербальных и невербальных), полярных вопросах и именных словосочетаниях. Морфемы отрицания во многих отношениях ведут себя аналогично глаголам, хотя они не принимают маркеры напряженного вида и не образуют независимых предикатов. [ГВТ 17] Однако есть случаи, когда они используют дополнительные предложения, и по этой причине морфемы отрицания можно считать подклассом глагола. [ГВТ 18]

Запретительные положения можно разделить на две части. Запретительный auā (равен английскому «не») и предостерегающий na . Запретительные меры действуют аналогичным образом и чаще всего изначально позиционируются как причина. Наставления ведут себя и распространяются несколько иначе, как будет показано ниже.

Отрицательные предложения появляются лишь с небольшим набором маркеров напряженного настроения. Запретительные предложения часто вообще не содержат маркеров напряженного аспекта настроения, а если они есть, то маркеры либо не ирреальны , либо предписывают . Отрицательные декларативные предложения обычно встречаются либо с перфектным ne, либо с несовершенным no , а другие варианты лишь незначительно представлены в собранных данных. [ГВТ 19]

Запретительно, потому что

[ редактировать ]

auā изначально появляется в предложении, однако ему могут предшествовать такие дискурсивные частицы, как nahilā («заботьтесь, убедитесь»). Другие грамматические морфемы, такие как артикли или маркеры времени, вида или наклонения, не могут предшествовать ему, что исключает auā из категории глаголов Ваеакао-Таумако. [ГВТ 19]

бывший:
Потому что оно того стоит!

не

PROH . SG

тау

СП - ПОСС - 2СГ . ПОСС

здесь

go. SG

auā t-a-u hano

PROH.SG SP-POSS-2SG.POSS go.SG

— Не уходи. [ГВТ 19]

Однако auā ведет себя как глагол в том смысле, что может принимать клаузальные дополнения, которые затем часто либо номинализируются, либо маркер ирреалиса na (см. таблицу 1.1.3). присутствует [ГВТ 19] Существует корреляция между подлежащим 2-го лица в единственном числе и номинальным предложением, хотя эта корреляция не является абсолютной. [ГВТ 20]

бывший:
Горе тебе!

не

ПРОК

ко=нет

2SG = ИПФВ

Хуалонга

шуметь

auā ko=no hualonga

PROH 2SG=IPFV {make noise}

— Не шуми! [ГВТ 21]

Напротив, субъекты двойного или множественного числа 2-го лица привлекают маркер ирреализма na, создавая запретительное предложение.

бывший:
Потому что холуна иди!

не

ПРОК

холу=на

2DU = внутренняя норма доходности

ой

go. PL

auā kholu=na ō

PROH 2DU=IRR go.PL

«Не уходите (двое)!» [ГВТ 21]

В наборах данных Нэсса А. и Ховдхаугена Э. (2011), как следует из императивного характера морфемы, auā будет иметь тенденцию появляться с субъектами 2-го лица, как указано выше, хотя также встречаются субъекты как 1-го, так и 3-го лица.

1-й человек

бывший:
Давайте останемся темой, потому что хатно фолонга

три

1ПЛ . ВКЛ . ХОРТ

для

оставаться

тема,

тихий

не

ПРОК

шляпа = нет

ПЛ . ВКЛ = ИПФВ

длинный

шуметь

tatu noho themu, auā hat=no holongā

1PL.INCL.HORT stay quiet PROH PL.INCL=IPFV {make noise}

«Мы все должны сидеть спокойно и не шуметь». [ГВТ 20]

3-е лицо

бывший:
Он не откроет глаз, и я не открою ему глаза.

тот

КОНЖ

это

3СГ

не

ПРОК

нет

ИПФВ

вырезать

см.- ТР

Может

приходить

мой

СГ . СП - ПОСС - 1СГ . ПОСС

глаз

глаз

это

КОНЖ

взять

ПЕРС 1СГ

не

ПРОК

тобой

СГ . СП - ПОСС - 1СГ . ПОСС

ну-а

см.- ТР

гнев

идти вперед

о-на

ПОСС - 3СГ . ПОСС

глаз

глаз

o ia auā no kute-a mai t-o-ku mata ia {a iau} auā t-a-ku kut-a ange o-na mata

CONJ 3SG PROH IPFV see-TR come SG.SP-POSS-1SG.POSS eye CONJ {PERS 1SG} PROH SG.SP-POSS-1SG.POSS see-TR go.along POSS-3SG.POSS eye

«Ей не разрешено смотреть мне в лицо, и я не могу смотреть ей в лицо». [ГВТ 20]

Auā также встречается в сочетании с модификаторами, такими как ala, обозначающим гипотетическое слово, или oki , «назад, снова». [ГВТ 19]

потому что путь
[ редактировать ]
бывший:
Потому что нам приходится прятаться друг от друга

не

ПРОК

вниз

ХИП СГ . СП - ПОСС - 2СГ

тау

ПОСС

сделай-а

делать- ТР .

и

СГ . НСП

рамки

работа

и

ОБЩ.

тапео

плохой

я

LDA

сторона

сторона

auā ala t-a-u fai-a e anga e tapeo i taha

PROH {HYP SG.SP-POSS-2SG} POSS do-TR. SG.NSP work GENR bad LDA side

«Тебе не следует делать плохие вещи на улице». [ГВТ 19]

потому что - ок
[ редактировать ]
бывший:
Аоки то хаянге остановись здесь остановись здесь остановись

не

ПРОК

сократить

снова

к

СГ . СП - . ПОСС

хай-а

делать- ТР

гнев

идти вперед

сократить

снова

тот

ДМ . 3

первый

место

в

ДЕМ . 1

сократить

снова

тот

ДМ . 3

auā oki t-ō hai-a ange oki la mua nei oki la

PROH again SG.SP-2S.POSS do-TR go.along again DM.3 place DEM.1 again DM.3

— Никогда больше здесь этого не делай. [ГВТ 20]

Irrealis na и несовершенное нет
[ редактировать ]

Irrealis na и несовершенный вид no соответствуют общей схеме появления во 2-м лице в двойственном или множественном числе в структуре запретительного предложения.

бывший:
Потому что холуна!

не

ПРОК

овца=

2DU = внутренняя норма доходности

уже

go. PL

auā kholu= na

PROH 2DU=IRR go.PL

«Не уходите (двое)!» [ГВТ 21]

Случаи от 3-го лица встречаются реже и, как правило, включают несовершенный вид «нет» в послелоге к морфеме auā.

бывший:
И это потому, что ты это знаешь.

а

КОЛЛЕКЦИЯ

Хейна

вещь

не

ПРОК

нет

ИПФВ

дрожжи

скрытый

ите

LDA

ты

2СГ

a heinga auā no hū ite koe

COL thing PROH IPFV hidden LDA 2SG

«Ничто не будет сокрыто от вас». [ГВТ 21]

Предостерегающий па
[ редактировать ]

na ведет себя аналогично aluā только в том, что это начальная частица предложения; в противном случае она классифицируется как начальная частица предложения и должна сопровождаться маркером напряженного аспекта-настроения me, который действует как предписывающее . [ГВТ 22]

бывший:
И это мужчина!

уже

АДМОН

мне

ПРСК

у вас есть

хит- TR

тот

СГ . СП

люди

мужчина

na me ta-ai te tangata

ADMON PRSC hit-TR SG.SP man

— Не убивай этого человека! [ГВТ 22]

Однако у na есть и вторая функция: оно указывает на последствия неподчинения приказу. В этой роли na часто появляется без меня , создавая предложение без обозначения напряженного аспекта настроения. [ГВТ 23]

бывший:
Ты забрал мою жизнь, мне все равно.

Мера

Мэри

для

оставаться

работать ты

хороший

н

АДМОН

мне

ПРСК

изгородь

разоблачить себя

Meri noho lavoi n me sepe

Mary stay good ADMON PRSC {expose oneself}

— Мэри, сиди как следует, не подвергайся опасности. [ГВТ 23]

Заявления

[ редактировать ]

Отрицание глагольного предложения

[ редактировать ]

Глагольное отрицание состоит из трех морфем, которые действуют независимо и могут пониматься как английские эквиваленты siai «нет», sikiai «еще нет» и hiekh «совсем нет». [ГВТ 23]

здесь «нет, нет»
[ редактировать ]

Согласно Нэссу А. и Ховдхаугену Э. (2011), разговорное произношение сиай хайай , однако стандартная письменная форма — сиай . Сиай стоит после довербальных аргументов, но ставится перед частицей напряженного аспекта-настроения и после клитического местоимения.

бывший:
Вот почему он послушал Синану.

является

ВЕРШИНА

это

3СГ

Сиай

НЕГ

ne

ПФВ

далеко

слушать

гнев

идти вместе

к

к

а

ПЕРС

их

мать

уже

3СГ . ПОСС

ko ia siai ne longo ange ki a sina na

TOP 3SG NEG PFV listen {go along} to PERS mother 3SG.POSS

«Она не слушалась свою мать». [ГВТ 24]

Как и в случае с auā, модифицирующие частицы, которые традиционно встречаются после глаголов, могут появиться после siai . Примером этого является лоа , который является выразительным маркером.

Например, посмотрите .

бывший:
Море высохнет, как только он выглянет из глаз.

и

ОБЩ.

есть

мусор

очень

ЭМФ

тот

СГ . СП

когда

есть

это

КОНЖ

Сиай

НЕГ

сократить

снова

ne-i

ПФВ - 3СГ

посещаемый

мыть- TR

о-на

ПОСС - 3СГ . ПОСС

глаз

глаз

e mae loa te kai ia siai oki ne-i fui-a o-na mata

GENR refuse EMPH SG.SP eat CONJ NEG again PFV-3SG wash-TR POSS-3SG.POSS eye

«Он отказался есть и не умылся». [ГВТ 25]

Еще одним примером является добавление po , которое обычно служит для соединения предложения-дополнения.

бывший:
Посмотрите на это место.

Сиай

НЕГ

po

С

тот

ХОРТ

ила~ила

ДИМ ~посмотри

резать

прямой

siai po ke ila~ila sika

NEG COM HORT REDUP~look straight

«Она не чувствовала себя в безопасности». [ГВТ 26]

сикиай, хикиай «еще нет»
[ редактировать ]

сикиай, хикиай (где сикиай — формальное письменное выражение разговорного хикиай ) появляется в той же форме, что и выше , сиай, за исключением того, что он следует за довербальным аргументом и предшествует любым маркерам напряженного аспекта настроения. Он появляется реже и часто сопровождается совершенным маркером ne . [ГВТ 27]

бывший:
Осил проснулся.

А

ПЕРС

Асил

Ошильд

смотреть

еще нет

ne

ПФВ

вниз

будить

A Osil sikiai ne ala

PERS Åshild not.yet PFV wake

— Ошильд еще не встал. [ГВТ 27]

hiekhi/hiekhiē 'совсем не'
[ редактировать ]

Это выразительная форма отрицания. Он следует тому же распределению, что и sia и sikiai , и часто сопровождается постъядерным модификатором loa . [ГВТ 28]

бывший:
Король очень горд.

здесь

нисколько

очень

ЭМФ

ne-i

ПФВ - 3СГ

вырезать

см.- ТР

тот

СГ . СП

или

камбала

уже

ДМ . 2

hiekhī loa ne-i kute-a te ali na

not.at.all EMPH PFV-3SG see-TR SG.SP flatfish DM.2

«Он вообще не мог найти камбалу». [ГВТ 28]

Как и сиай, хиекхи появляется в сочетании с дополняющим по , хотя и с меньшей частотой. [ГВТ 28]

бывший:
Они hiekhiē или рубят за палку.

а

ПЕРС

это ты

1ПЛ . ВКЛЮЧЕНО

хиехие

нисколько

po

КОМП

нет

ИПФВ

Кута

см.- ТР

я

некоторый

Муи

место

три = нет

1ПЛ . ВКЛ = ИПФВ

цена

ДИМ ~рисовать

есть

OBL . PRO

уже

ДЕМ . 2

a thatou hiekhiē po no kutea i mui thatu=no utu~utu ai na

PERS 1PL.INCL not.at.all COMP IPFV see-TR some place 1PL.INCL=IPFV REDUP~draw OBL.PRO DEM.2

«Мы понятия не имели, где брать воду». [ГВТ 28]

Невербальное отрицание предложения

[ редактировать ]

Используются те же отрицатели, что и в глагольных предложениях выше.

бывший:
Малани искала воду.

а

затем

Малани

Малани

уже

ДЕМ .

Сиай

НЕГ

и

СГ . НСП

или

вода

есть

OBL . PRO

a Malani na siai e vai ai

then Malani DEM. NEG SG.NSP water OBL.PRO

— А, Малани, там не было воды. [ГВТ 29]

Полярные вопросы

[ редактировать ]

Полярные вопросы обычно формируются тремя способами. Может использоваться повествовательное предложение с повышением интонации для обозначения вопросительного предложения, которое требует двоичного ответа «да» или «нет», как и в английском языке. Второй вариант — добавление глагольного отрицания (o) siai «(или) нет», а третий — добавление глагольного отрицания sikiai (еще нет), если вопросительный вопрос имеет временной элемент. [ГВТ 30]

Простой вопросительный вопрос, образованный повествовательным предложением:

бывший:
Така из прошлого?

та=ка

1ДУ . ВКЛЮЧЕНО = БЛЯТЬ

ой

go. PL

первый?

только

tha=ka ō mua?

1DU.INCL=FUT go.PL just

— Пойдем? [ГВТ 30]

(из) смотреть

бывший:
Что мне следует съесть в первую очередь? (НУП)

И

ОБЩ.

есть

существовать

первый

только

нет

человек

ne

ПФВ

В

приходить

тот

КОНЖ

до

НЕГ

E ai mua etai ne au o sai

GENR exist just person PFV come CONJ NEG

— Кто-нибудь приходил сюда? [ГВТ 31]

смотреть

бывший:
Куда ты идешь, чтобы спрятать какую суку, и сколько раз ты ложишься спать?

а

ПЕРС

замедлять

мать- 3СГ . ПОСС

это-я

СТАРТ - 3SG

мой-а

скажи- ТР

гнев

идти вперед

po

КОМП

тот

ХОРТ

здесь

go. SG

первый

только

привет

КОНЖ

вырезать

см.- ТР

первый

только

а

ПЕРС

таупе

лагуна

po

КОМП

тот

БЫЛ

цвет

рост

тот

КОНЖ

смотреть

еще нет

a hina-na ko-i taku-a ange po ke hano mua oi kute-a mua a thaupē po ka lanu o sikiai

PERS mother-3SG.POSS INCEP-3SG say-TR go.along COMP HORT go.SG just CONJ see-TR just PERS lagoon COMP FUT rise CONJ not.yet

«Его мать сказала ему пойти и посмотреть, поднимается ли еще прилив». [ГВТ 30]

Отрицание именной фразы

[ редактировать ]

Отрицаемое существование

[ редактировать ]

Неспецифический артикль e может использоваться для выражения «отрицаемого существования», если только существительное не имеет притяжательного маркера, и в этом случае e отсутствует. [ГВТ 32]

бывший:
Я очень хочу построить дом на берегу моря.

Сиай

НЕГ

очень

ЭМФ

и

СГ . НСП

махила

нож

к=у

ХОРТ = 1СГ

прозвище

работа

есть

OBL . PRO

я

LDA

дом

дом

siai loa e mahila k=u kapakapa ai i hale

NEG EMPH SG.NSP knife HORT=1SG work OBL.PRO LDA house

«У меня нет ножа, которым я мог бы пользоваться в доме». [ГВТ 33]

Пространственный Дейксис

[ редактировать ]

Пространственный дейксис в Ваеакау-Таумако в первую очередь выражается через указательные и направленные формы . Эти пространственно-дейктические формы «позволяют говорящему указывать на пространственные местоположения» и кодируют контекст высказываний или речевых событий. Интересно, что демонстративное и направленное использование в Ваеакау-Таумако особенно уникально для полинезийского языка. [5] Это показывает, что пространственный дейксис является особенно важной особенностью грамматики Ваеакау-Таумако. Демонстративы и направления более подробно обсуждаются ниже.

Демонстративы

[ редактировать ]

Демонстративные примеры Ваеакау-Таумако представляют собой трехчленную систему, которая кратко изложена ниже:

Рисунок 1 [ГВТ 34]
Демонстративный Английский перевод
ne(i) 'здесь, рядом с говорящим'
уже 'там, недалеко от адресата, на некотором расстоянии'
тот 'там, вдали от говорящего и слушающего, довольно далеко

В целом, эти указательные слова имеют не только номинальное и наречие , но также используются в различных целях для структурирования дискурса . Указательные частицы встречаются и в более сложных формах (см. глагольные указательные падежи и дейктические наречия ниже).

Исторический контекст

[ редактировать ]

Демонстративы Ваеакау-Таумако имеют родственники в других полинезийских языках. Эти демонстративные данные также согласуются с тем, что было реконструировано для протополинезийского и протоокеанского периода . Эти лингвистические реконструкции кратко изложены ниже: [6]

Рисунок 2 [6]
Язык 1-й человек 2-й человек 3-е лицо
Протоокеанический *ni/*ne * уже *ра(я)
Протополинезийский *ни/*ней * уже *день
Тонга е-ни э-на это
Ирафа-Меле - день
Веаакау-Таумако ne(i) уже тот
Самоанец (the)ней () (дата)
Маркиз в тот ʔа, аа

Более того, из дальнейшего обсуждения станет очевидным, что фиджийский язык Бумма имеет множество языковых черт с Ваеакау-Таумако. Следовательно, возможно, что фиджийский бумма может быть более тесно связан с ваеакау-таумако, чем другие полинезийские языки.

Система на основе динамиков

[ редактировать ]

Демонстративная система Ваеакау-Таумако основана на использовании говорящего: местоположение слушающего или говорящего служит ориентиром для определения того, где находится соответствующий объект. [ГВТ 35] Денни кратко резюмировал это, описав эту систему как систему, которая сосредотачивает пространство на говорящем или другом участнике. [7] В языке Ваеакау-Таумако «ne(i)» отражает близость объекта к говорящему, «na» отражает близость объекта к слушающему, а «la» отражает расстояние как от говорящего, так и от слушающего или третьего лица в разговоре. [ГВТ 36]

Это трехстороннее различие настолько распространено в океанических языках , что «практически несомненно», что протоокеанский язык также принял указательную систему, основанную на человеке. [6] В глобальном масштабе этот трехсторонний контраст является второй наиболее распространенной указательной системой в языках, перечисленных в Мировом атласе лингвистических структур ( WALS ), при этом двусторонний контраст является наиболее распространенной системой. [8]

Спикерскую систему Ваэакау-Таумако можно рационализировать с учетом географического контекста, в котором на ней говорят. Поскольку на этом языке говорят на Соломоновых островах , носители языка обитают в относительно небольших средах, которые не имеют естественно определенных ориентиров для описания пространства. Чтобы компенсировать это, демонстративы вместо этого основаны на говорящих и слушающих, которые находятся в «непосредственной речевой ситуации». [9]

Дистанционная система

[ редактировать ]

Однако дискурсивный анализ нынешнего демонстративного использования показывает, что система может смещаться к системе, основанной на расстоянии и, следовательно, не зависящей от участников речевого акта. Это кратко изложено ниже:

Рисунок 3 [ГВТ 37]
Демонстративный Английский перевод
ne(i) 'здесь, рядом'
уже 'там, на некотором расстоянии; ни очень близко, ни очень далеко'
тот 'там, далеко'

«На» обычно является предпочтительным нейтральным выбором указательного слова для обозначения объекта, который не находится ни далеко, ни близко. Поэтому «на» используется не только в прямых разговорах для иллюстрации близости к участнику речи (например, «тот, кто рядом с вами»), но также используется в повествованиях как средний термин системы, основанной на расстоянии. В этих повествовательных контекстах «на» относится к объекту, нейтральному к расстоянию или имеющему среднее расстояние. Это двойное назначение слова «на» не является уникальным для Ваеакау-Таумако, поскольку фиджийская система Бумаа также использует «смешанную» систему. [ГВТ 38]

Указательные местоимения

[ редактировать ]

Указательные падежи в Ваеакау-Таумако могут использоваться в качестве заголовков именных фраз , сравнимых с английскими фразами «этот» и «тот». В этом качестве указательному падежу часто предшествует артикль « те» (указывающий на единичность) или «нгха» (указывающий на множественность). Это типично для полинезийского языка . [ГВТ 39] В следующем примере показано указательное слово «на» («это»), используемое в сочетании с префиксом «те» для обозначения сингулярности:

бывший:

Является

ВЕРШИНА

те-на

АРТ - ДЕМ

и

ИСКУССТВО

й

Рыба

уже.

бг.

Ko te-na e ika efa.

TOP ART-DEM ART Fish bg.

«Это большая рыба». [9]

Кроме того, в следующем примере показан префикс «нгха», присоединяемый к указательному слову «ла» («те») для обозначения множественности:

бывший:

Нга-ла

PLПЛ СП - ДЕМ . 3

а

КОЛЛЕКЦИЯ

девочка

женщина

и

ОБЩ.

два

КЛ -два

и

КОНЖ

тот

СГ . СП

ну давай же

ребенок

и

ОБЩ.

вместе

ПРЕФ -один

Ngha-la a hahine e toko-lua ma te memea e ko-tahi

PL.SP-DEM.3 COL woman GENR CL-two CONJ SG.SP child GENR PREF-one

«Были две женщины и ребенок (буквальное значение: те, женщин было две, а ребенок был один)». [ГВТ 40]

Альтернативно, указательные падежи могут встречаться как отдельная лексическая единица (т.е. без необходимости предшествующих артиклей). Этот более уникальный аспект Ваеакау-Таумако иллюстрируется в следующем пункте: [9]

бывший:

Уже

немецкая марка

и

ИСКУССТВО

что

курица.

Na e kio

DEM ART chicken.

« Это курица». [9]

Выступая в роли заголовков существительных, указательные падежи также могут использоваться анафорически для обозначения ранее упомянутых объектов/участников разговора. Таким образом, указательные падежи могут служить той же цели, что и местоимения третьего лица (см. рис. 4.4 ниже). [ГВТ 41] С межлингвистической точки зрения это не является обычным явлением: в 100 из 225 языков WALS есть языковые системы, в которых местоимения третьего лица не связаны с указательными словами. [10]

бывший:

кроме

смотреть

первый

только

а

ПЕРС

ботаник

жена

к

ПОСС - 2СГ . ПОСС

тот

ДЕМ . 3

что

ПН . 3

ткань

СГ . СП - ДЕМ . 3

это

3СГ

ila mua a nohine a-u la nga te-la ia

look just PERS wife POSS-2SG.POSS DEM.3 PN.3 SG.SP-DEM.3 3SG

— Смотри, это твоя жена. [ГВТ 42]

Указательное прилагательное

[ редактировать ]

Демонстративы также используются для изменения именной фразы в Ваеакау-Таумако. Они могут использоваться с существительными или местоимениями и функционировать как дейктические или анафорические ссылки . [ГВТ 43] Следующий пример показывает, как указательный падеж «на» («то») добавляется к существительному «мхе» («человек») для дейктической цели:

бывший:

а

ПЕРС

Мистер и миссис

человек -ДЭМ . 2

ко=не

2SG = ПФВ

оставить-а

найти- TR

я

LDA

хороший

где

уже

ДЕМ . 2

a mhe-na ko=ne lau-a i hea na

PERS man-DEM.2 2SG=PFV find-TR LDA where DEM.2

— Где ты нашел этого человека? [ГВТ 44]

Этот второй пример показывает, как указательное «не» может использоваться в качестве анафорической ссылки:

бывший:

тайский

один

Лхатоу

3PL

и

СГ . НСП

Диуку

Диуку

тот

СГ . СП

этот

человек

ne

ДЕМ . 1

и

СГ . НСП

имя

имя

является

ВЕРШИНА

Диуку

Диуку

thai lhatou e Diuku te tai ne e ingoa ko Diuku

one 3PL SG.NSP Diuku SG.SP person DEM.1 SG.NSP name TOP Diuku

«Одним из них был Диуку, этого человека зовут Диуку». [ГВТ 45]

При употреблении указательного падежа с местоимением указательный падеж часто (но не всегда) соответствует тому участнику речевого акта, о котором идет речь в соответствующем местоимении . Поэтому «ne» обычно используется с местоимениями первого лица, «na» — с местоимениями второго лица, а «la» — с местоимениями третьего лица. Однако «на» также может быть принята как нейтральная частица, которая используется взаимозаменяемо с местоимениями третьего и второго лица. [ГВТ 46]

Местные наречия-указательные обороты

[ редактировать ]

Указательные падежи в Ваеакау-Таумако также функционируют как местные наречия , которые изменяют глагол и указывают место, в котором происходит соответствующее действие: [ГВТ 47]

бывший:

а

ПЕРС

этоу=е

1ПЛ . ВКЛ = ОБЩ.

Ило-а

знаю- ТР

po

КОМП

а

КОЛЛЕКЦИЯ

что

курица

нет

ИПФВ

воровать

прогулка

ne

ДЕМ . 1

я

LDA

нгаута

берег

a thatu=e ilo-a po a kio no tahao ne i nghauta

PERS 1PL.INCL=GENR know-TR COMP COL chicken IPFV stroll DEM.1 LDA shore

«Мы знаем, что здесь, по суше (а не по морю) бродят куры». [ГВТ 48]

При использовании в этом наречном качестве указательные падежи также имеют временно-дейктические ссылки на время (т. е. «сейчас» и «тогда»): [ГВТ 49]

бывший:

ilhatu=ne

3PL = ПФВ

он сказал

хит- TR

я

LDA

первый

место

ne

ДЕМ . 1

а-на

затем- ДЕМ . 2

является

ВЕРШИНА

это

3СГ

ты =

1СГ = ФУТ

история~история-а

ДИМ ~скажи- ТР

прочь

выходить

ne

ДЕМ . 1

ilhatu=ne ta-ia i mua ne a-na ko ia u=ka tala~tala-a atu ne

3PL=PFV hit-TR LDA place DEM.1 then-DEM.2 TOP 3SG 1SG=FUT REDUP~tell-TR go.out DEM.1

— Его убили в этом месте, я тебе сейчас об этом расскажу. [ГВТ 50]

Вербальные демонстративы

[ редактировать ]

В Ваеакау-Таумако формальный класс наречий ограничен, поэтому регулярно используются манерные указательные обороты со значениями «делать/быть таким, делать/быть таким». [ГВТ 51] Эти словесные демонстративы в межлингвистическом отношении редки, однако фиджийский бумаа и дирбал также демонстрируют схожие формы. Например, на фиджийском языке слово «eneii» действует как указательное слово в Ваеакау-Таумако. [ГВТ 52] Формы Ваеакау-Таумако создаются путем присоединения префикса «p(h)e» к основным демонстративным частицам:

Рисунок 7.1 [ГВТ 53]
Деепричастный указательный падеж Английский перевод
фен 'делай/будь таким'
в фене 'делай/будь таким'
в феле 'делай/будь таким'

В этом первом примере показано, как наречие-указательное слово «фене» используется для передачи значения «делай вот так»:

бывший:

для

сидеть

phe-ne

вроде- DEM . 1

noho phe-ne

sit like-DEM.1

«Сиди вот так!» [ГВТ 54]

Во-вторых, вербальные указательные выражения также означают «быть таким же, таким же, как и таким же образом»:

бывший:

и

ОБЩ.

дай мне

вроде- DEM . 2

Может

приходить

я

LDA

прорицатель

прорицатель

здесь

go. SG

Может

приходить

к

к

нгаута

берег

e phe-na mai i Kahula hano mai ki nghauta

GENR like-DEM.2 come LDA Kahula go.SG come to shore

«Было то же самое, что и в Кахуле, он пошел в деревню там» [ГВТ 55]

В-третьих, глагольные указательные формы могут функционировать как модификаторы существительных, обозначающие «такой X» (рис. 7.4) или «определенный X» (рис. 7.5):

бывший:

три = нет

лПЛ. ВКЛ = ИПФВ

это ошибка

DIM ~поиск

гнев

идти вперед

и

СГ . НСП

Ню

кокос

бохо

молодой

и

СГ . НСП

тавели

банан

а

КОЛЛЕКЦИЯ

падать

вещь

дай мне

вроде- DEM . 2

thatu=no he-henga ange e niu boho e taveli a hinga phe-na

lPL.INCL=IPFV REDUP~search go.along SG.NSP coconut young SG.NSP banana COL thing like-DEM.2

«Мы искали кокосы, бананы и тому подобное».

бывший:

po

КОМП

лхату=ка

3ПЛ = ФУТ

нет-нет

ПРЕП – подготовиться

вниз

ГИП

тот

ДЕМ . 3

я

LDA

тот

СГ . СП

длинный

день

фе-ла

вроде- DEM . 3

po lhatu=ka ta-pena ala la i te langi phe-la

COMP 3PL=FUT PREP-prepare HYP DEM.3 LDA SG.SP day like-DEM.3

— Они должны были быть готовы к определенному дню.

Это сложное трехстороннее различие, в котором могут использоваться вербальные указательные формы, не только необычно в межлингвистическом отношении, но и нетипично для языков, которые имеют схожие вербальные указательные системы. Фиджийцы Диирбал и Бумаа используют только один глагол для обозначения «делай вот так» по сравнению с трехсторонней системой Ваеакау-Таумако. [ГВТ 56]

Дейктические наречия

[ редактировать ]

В Ваеакау-Таумако также есть дейктические наречия , которые образуются путем применения префиксов «а-», «я-» или «е-» к основным указательным частицам. [ГВТ 57] Эти формы кратко описаны ниже:

Рисунок 8.1 [ГВТ 58]
Проксимальный Медиальный/нейтральный Дистальный
anē 'и сейчас' ана 'а потом' ала 'а потом'
ine 'здесь, сейчас' ина 'там, тогда' Ila 'там, тогда'
ена 'где-то там'

Стоит отметить, что «ена» («где-то там»), по-видимому, имеет только пространственную привязку. Более того, использование слова «ена», похоже, ограничено разговорным контекстом: [ГВТ 59]

бывший:

а

затем

это-я

СТАРТ - 3SG

мой-а

скажи- ТР

гнев

идти вперед

po

КОМП

я

ИНТР

э-на

ПРЕФ - ДЕМ . 2

уже

ДЕМ . 2

po

КОМП

в

ПЛ . НСП

или

Вода

есть

OBL . PRO

a ko-i taku-a ange po ī e-na na po ni vai ai

then INCEP-3SG say-TR go.along COMP INTRJ PREF-DEM.2 DEM.2 COMP PL.NSP Water OBL.PRO

«И он сказал: «О, где-то здесь есть вода». [ГВТ 60]

Демонстративы в дискурсе

[ редактировать ]

Указательные частицы обычно встречаются в конце фраз. Это применимо к различным типам фраз. Следующие примеры иллюстрируют, как слово «na» может встречаться в конце фразы в именной группе (рис. 9.1), глагольной группе (рис. 9.2) и наречии (рис. 9.3): [ГВТ 61]

бывший:

тот

СГ . СП

девочка

женщина

уже

ДЕМ . 2

является

НАЧИНАТЬ

ле~лек~аке

РЕДУП ~go~go.up

уже

ДЕМ . 2

te hahine na ko le~lek~ake na

SG.SP woman DEM.2 INCEP REDUP~go~go.up DEM.2

— Женщина поднялась. [ГВТ 62]

бывший:

является

НАЧИНАТЬ

здесь

go. SG

уже

ДЕМ . 2

и

ОБЩ.

ты~ты

ДИМ ~плавать

я

LDA

таупе

лагуна

уже

ДЕМ . 2

ko hano na e kau~kau i thaupē na

INCEP go.SG DEM.2 GENR REDUP~swim LDA lagoon DEM.2

«Он пошел и искупался в лагуне». [ГВТ 63]

бывший:

необходимый

может быть

среда

завтра

вниз

ГИП

уже

ДЕМ . 2

thatu=мой

лПЛ. ВКЛЮЧЕНО = ФУТ

ой

go. PL

прочь

выходить

первый

только

мое видение

рыба

я

LDA

Маленькие

Маленькие

matea atiao ala na thatu=ka ō atu mua hangota i Malimi

maybe tomorrow HYP DEM.2 lPL.INCL=FUT go.PL go.out just fish LDA Malimi

«Может быть, завтра мы пойдем на рыбалку в Малими». [ГВТ 64]

Помимо дейктического и анафорического использования демонстративов (о которых говорилось выше), еще одним основным использованием демонстративов является разграничение фраз. Указательные формы встречаются в конце фразы как средство обозначения границы фразы и помещения фразы в общий контекст предложения. [ГВТ 65] В Ваеакау-Таумако указательные падежи обычно используются, чтобы указать на наличие связи между фразой, отмеченной указательным словом, и последующей речью. Его часто используют в сочетании с повышающейся интонацией , чтобы указать, что «приближается еще» (рис. 9.4 ниже). [ГВТ 66] Подобные демаркационные морфемы частиц используются в Outlier East Futuna с частицей «la».

бывший:

мхату=не

лПЛ. ИСКЛ = ПФВ

ой

go. PL

более

идти вверх

уже

ДЕМ . 2

плоть

КОНЖ

а

КОЛЛЕКЦИЯ

древесина

дерево

уже

ДЕМ . 2

является

НАЧИНАТЬ

сайт

разбрасывать

этот

падать

к

к

тот

СГ . СП

вниз

путь

что ,

ДЕМ . 2

и

ОБЩ.

лечь

ложь

уже

ДЕМ . 2

и

ОБЩ.

тапео

плохой

очень

ЭМФ

mhatu=ne ō ake na' ioko a lakau na ko pae ino ki te ala na, e takoto na e tapeo loa

lPL.EXCL=PFV go.PL {go up} DEM.2 CONJ COL tree DEM.2 INCEP scatter fall to SG.SP path DEM.2 GENR lie DEM.2 GENR bad EMPH

«Мы поднялись, а деревья, они были разбросаны по всей дороге, они там лежали, это было очень плохо».

Направления

[ редактировать ]

Помимо указательных форм, в Ваэакау-Таумако имеется также набор морфем, обозначающих глагольный дейксис (т.е. физическое или метафорическое направление, в котором осуществляется действие). Существует шесть морфем, которые можно разделить на две категории (рис. 1.1 и 1.2). Направления лучше всего описать как глаголы, которые чаще всего используются как часть глагольного ядра после одного или нескольких глаголов. Первая категория направлений Ваеакау-Таумако кратко представлена ​​ниже: [ГВТ 67]

Рисунок 1.1 – Персонифицированные направления (указать направление относительно участников речевого акта) [ГВТ 68]
Направленный английский перевод
Может К говорящему
прочь К слушателю
гнев К слушателю
гнев Вдали от говорящего и слушающего, к третьему лицу, вдоль

В следующем примере показано, как слово «mai» («в сторону говорящего») следует за другим глаголом и обозначает направление в пространстве, в котором происходит действие (т. е. по направлению к участникам речевого акта):

бывший:

мне

ПРСК

не-от

иди-приходи

уже

ДЕМ . 2

тот

к

ты

взбираться

me le-mai na o kake

PRSC go-come DEM.2 to climb

«Иди сюда и заберись на борт (каноэ)». [ГВТ 69]

Вторая категория направлений кратко описана ниже:

Рисунок 1.2 – Направления, обозначающие направление по вертикальной оси [ГВТ 70]
Направленный английский перевод
более 'вверх'
вниз 'вниз'
Проснуться «вертикальное движение вверх или вниз»

В следующих примерах показаны слова «iho» («вниз») и «oho» («вверх или вниз»), следующие за другим глаголом и обозначающие вертикальное направление, в котором встречается соответствующий глагол:

бывший:

три

лПЛ. ВКЛ . ХОРТ

для

оставаться

вниз

идти вниз

я

LDA

тот

СГ . СП

древесина

дерево

а

ПОСС

хорошо

ПЛ . СП

грязь

крыса

уже

ДЕМ . 2

tatu noho iho i te lakau a ngha lepū na

lPL.INCL.HORT stay go.down LDA SG.SP tree POSS PL.SP rat DEM.2

«Давайте сядем на крысиное стропило». [ГВТ 71]

бывший:

Потому что

оставаться

Проснуться

идти вертикально

к

LDA

особенно

под

Noho oho ki lalo

stay go.vertically LDA under

'Садиться!' [ГВТ 72]

Независимое использование

[ редактировать ]

Направления также могут использоваться как независимые глаголы , наиболее часто используемыми формами являются «ихо» и «охо». [ГВТ 73] При использовании в качестве независимых глаголов «iho» означает «спускаться вниз» (рис. 2.1), а «oho» означает «перемещаться вертикально; подняться; спуститься» (рис. 2.2):

бывший:

Является

НАЧИНАТЬ

вниз

идти вниз

и

с

это

3СГ

и

ОБЩ.

вот так

стоять

Ko iho ma ia e thū

INCEP go.down with 3SG GENR stand

«Она спустилась с ним и стояла (там)». [ГВТ 74]

бывший:

Лхатоу

3PL

является

НАЧИНАТЬ

Проснуться

идти вертикально

Лхатоу

3PL

является

НАЧИНАТЬ

вниз

идти вниз

Проснуться

идти вертикально

к

к

нгаута

берег

lhatou ko oho lhatou ko iho oho ki nghauta

3PL INCEP go.vertically 3PL INCEP go.down go.vertically to shore

«Они спустились и пришли в деревню». [ГВТ 75]

Более того, «mai» может функционировать как независимый глагол и означать «прийти» (рис. 2.3). Обычно это происходит в повелительных предложениях, и именно так обычно родственные слова «mai» в родственных полинезийских языках. используются [ГВТ 76]

бывший:

лхату = или

3PL = НАЧАТЬ

ха-халок

REDUP -call. PL

Проснуться

идти вертикально

po

КОМП

Может

приходить

три

лПЛ. ВКЛ . ХОРТ

ла-ина

я ТР

я

LDA

нгаута

берег

lhatu=ko ha-haloki oho po mai tatu la-ina i nghauta

3PL=INCEP REDUP-call.PL go.vertically COMP come lPL.INCL.HORT sun-TR LDA shore

«Они позвонили ему: «Иди сюда, позагораем на берегу». [ГВТ 77]

Также интересно отметить, что «май» может кодировать не только буквальное направление, но и метафорическое «социальное». В примере ниже (рис. 2.4) «май» означает «ко мне» в метафорическом смысле, то есть «для меня»; для моей пользы; от моего имени': [ГВТ 78]

бывший:

о-на

помогите- ТР

Может

приходить

а

ПЕРС

я беру

1 СГ

oi-na mai a iau

help-TR come PERS 1SG

'Помоги мне!' [ГВТ 79]

Наконец, «ату» также представляет собой независимый глагол, который означает «уйти, уйти». Это показано в примере ниже (примечание: «poi» — это доъядерный модификатор, который предшествует глаголам): [ГВТ 80]

бывший:

а

ПЕРС

ты

2СГ

Затем

маленький

прочь

выходить

a koe poi atu

PERS 2SG little go.out

— Уйди! Вы уходите! [ГВТ 81]

Исторический контекст

[ редактировать ]

Направления Ваеакау-Таумако имеют родственные слова в большинстве других полинезийских и океанических языков. Соответствующими реконструированными формами в праокеанском языке были глаголы направления, которые встречались либо независимо, либо в конструкциях сериализации с другим глаголом. Рефлексы этих форм встречаются в современных океанических языках в различных классах формальных слов. Например, в Тувалу «mai» («сюда»), «atu» («туда»), «aka» («вверх») и «ifo» («вниз») классифицируются как наречия , а направления – это наречия. классифицируются как « частицы » на сомоанском языке . [ГВТ 82]

Сокращения

[ редактировать ]

Сокращения, использованные в приведенных выше примерах, перечислены ниже: [ГВТ 83]

Грамматические глоссы

[ редактировать ]

ADMON:admonitive moodCOMP:complementizerGENR:general tense-aspect-moodLDA:locative-directional-ablativeNSP:nonspecificPRSC:prescriptiveSP:specificTOP:topicalizing preposition

ADMON предостережение
Агентный маркер AG
Аппликативный суффикс APPL
БЕН благотворитель
Причинный префикс CAUS
Классификатор КЛАССА
Коллектив COL
Конъюнкция CONI
Комплементатор COMP
демонстрационная цифровая марка
желательный
Дистрибутив DIST
ВЫ двойственны
Частица диады DY
Эмфатическая частица EMPH
эксклюзивный эксклюзив
Будущее ФУТ
GENR общий маркер напряженности – настроения
ХОРТ
Гипотетическая частица HYP
ВКЛЮЧЕНО включительно
СНВ
INTRJ междометие
IPFV несовершенный
IRR нереалистична
LDA локативно-направленный-аблативный
НЭГ отрицательный
Номинальный суффикс НМЛЗ
НСП неспецифический
ОБЛ.ПРО косой промех
ВОСЕМЬ факультативов
Персональный маркер PERS
PFV совершенный
ПЛ множественное число
ПОСС притяжательный
предикативная притяжательная частица PP
префикс PREF; блеск неопределенный
ПРОХ запредельно
ПС местоимение
предписывающий PRSC
прошлое тихоокеанское время
РЭКП взаимный
RED-редупликация
SG единственное число
специфичный для SP
ТОП тематический предлог
TR переходный суффикс
ЛОС звательный падеж
я 1-е лицо
2 2-й человек
3 3-е лицо

Лексические категории

[ редактировать ]
прил прилагательное
наречие
GN Географическая Наруэ
В местном существительном
н, нарицательное существительное
частичная частица
местоимение
подготовительный предлог
как количественно оценить
VI непереходный глагол
vsem semi-transitive verb
переходный глагол vt

Примечания

[ редактировать ]
  • Ссылки из Нэсс, Ошильд; Ховдхауген, Эвен (2011). Грамматика Ваеакау-Таумако . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-3-11-023826-6 . :
  1. ^ Jump up to: а б стр.28
  2. ^ стр.34-35
  3. ^ стр.36
  4. ^ стр.98
  5. ^ стр.99-100
  6. ^ стр.103-104
  7. ^ стр.105
  8. ^ стр.106
  9. ^ стр.106-107
  10. ^ Jump up to: а б с стр.109
  11. ^ Jump up to: а б стр.111
  12. ^ стр.112
  13. ^ стр.115
  14. ^ стр.147
  15. ^ стр.148
  16. ^ стр.149.
  17. ^ стр.397.
  18. ^ стр.385.
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж стр.386.
  20. ^ Jump up to: а б с д стр.387.
  21. ^ Jump up to: а б с д стр.388.
  22. ^ Jump up to: а б стр.389.
  23. ^ Jump up to: а б с стр.390.
  24. ^ стр.391.
  25. ^ стр.392.
  26. ^ стр.393.
  27. ^ Jump up to: а б стр.394.
  28. ^ Jump up to: а б с д стр.395.
  29. ^ стр.396.
  30. ^ Jump up to: а б с стр.398.
  31. ^ стр.399.
  32. ^ стр.166.
  33. ^ стр.167.
  34. ^ с. 121
  35. ^ с. 122
  36. ^ с. 121
  37. ^ с. 122
  38. ^ с. 122
  39. ^ с. 122
  40. ^ с. 123
  41. ^ с. 123
  42. ^ с. 123
  43. ^ с. 124
  44. ^ с. 124
  45. ^ с. 125
  46. ^ с. 126
  47. ^ с. 126
  48. ^ с. 126
  49. ^ с. 127
  50. ^ с. 127
  51. ^ с. 128
  52. ^ с. 128
  53. ^ с. 128
  54. ^ с. 128
  55. ^ с. 129
  56. ^ с. 129
  57. ^ с. 130
  58. ^ с. 130
  59. ^ с. 132
  60. ^ с. 132
  61. ^ с. 432
  62. ^ с. 432
  63. ^ с. 433
  64. ^ с. 433
  65. ^ с. 436
  66. ^ с. 436
  67. ^ с. 133
  68. ^ с. 133
  69. ^ с. 140
  70. ^ с. 133
  71. ^ с. 135
  72. ^ с. 135
  73. ^ с. 134
  74. ^ с. 134
  75. ^ с. 134
  76. ^ с. 135
  77. ^ с. 136
  78. ^ с. 142
  79. ^ с. 142
  80. ^ с. 136
  81. ^ с. 136
  82. ^ с. 133
  83. ^ с. xi
  • Другие источники
  1. ^ Ваеакау-Таумако в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Ховдхауген (2006) .
  3. ^ Нэсс и Ховдхауген (2011) .
  4. ^ База данных австронезийского базового словаря
  5. ^ Сенфт, Гюнтер (ред.). Дейксис и указательные формы в языках Океании . Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика. п. 2.
  6. ^ Jump up to: а б с Росс, Малкольм Д. (2004). «Демонстративы, местные существительные и направления в языках Океании: диахроническая перспектива». В Сенфте, Гюнтер (ред.). Дейксис и указательные формы в языках Океании . Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика. п. 177. ИСБН  0-85883-55-1-7 .
  7. ^ Денни, Питер Дж. (1978). «Расположение универсалий в лексических системах пространственного дейксиса». Статьи из «Парасессии по лексикону» Чикагского лингвистического общества . 14–15: 71–84 – через Чикаго: CLS.
  8. ^ «WALS Online — Контрасты расстояний в главах в демонстративных проявлениях» . wals.info . Проверено 29 марта 2021 г.
  9. ^ Jump up to: а б с д Нэсс, Ошильд (2004). «Пространственный дейксис в Пиленях». В Сенфте, Гюнтер (ред.). Дейксис и указательные формы в океанических языках . Канберра, Австралия: Тихоокеанская лингвистика. стр. 81–98. ISBN  0-85883-55-1-7 .
  10. ^ «WALS Online — Глава Местоимения и указательные знаки третьего лица» . wals.info . Проверено 29 марта 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Нэсс, Ошильд; Ховдхауген, Эвен (2011). Грамматика Ваеакау-Таумако . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN  978-3-11-023826-6 . .
  • Ховдхауген, Эвен (2006). Краткий словарь языка ваэакау-таумако . Осло: Музей Кон-Тики, Институт тихоокеанской археологии и истории культуры. .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 82678d7bc8cf571bdec832c00accd027__1710030600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/27/82678d7bc8cf571bdec832c00accd027.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vaeakau-Taumako language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)