Сон в летнюю ночь
Сон в летнюю ночь | |
---|---|
![]() Титания, спящая в лунном свете, защищенная ее фей , картина 19 -го века Джона Симмонса | |
Написано | Уильям Шекспир |
Персонажи | |
Премьера даты | в 1595–96 |
Премьера места | Наверное, театр , Лондон |
Оригинальный язык | Ранний современный английский |
Жанр | Шекспировская комедия Английский театр Ренессанса |
Параметр | Афины |
Сон в летнюю ночь - это комедийная игра, написанная Уильямом Шекспиром примерно в 1595 или 1596 годах. Пьеса установлена в Афинах и состоит из нескольких сюжетов, которые вращаются вокруг брака Тесея и Ипполиты . Один сюжет включает в себя конфликт между четырьмя афинскими любовниками. Другой следует за группой из шести актеров -любителей, репетирующих пьесу, которую они должны выполнять до свадьбы. Обе группы оказываются в лесу, населенном фей, которые манипулируют людьми и занимаются своей собственной домашней интригой. Сон в летнюю ночь - одна из самых популярных и широко исполненных пьес Шекспира. [ 1 ]
Персонажи
[ редактировать ]Афиняне:
- ТЕЗИ - Герцог Афин
- Ипполита - королева амазонок
- Гермия - влюблена в Лизандер
- Хелена - влюблена в Демтрия
- Лизандер - влюблен в Гермию
- Demetrius - поклонник Hermia
- Эгес - отец Гермии
- Филострат - Мастер Ревея Тесе
Механические:
- Питер Куинс - плотник, их директор и говорит о прологе
- Ник нижний - ткач, играет «Пирумус»
- Фрэнсис Флейта -пробел, играет «это»
- Сыпать - столярный, играет «Лев»
- Том Сну - Тинкер, играет «Стена»
- Робин Старвеянг - портной, играет «Самоуншин»
Феи:
- Оберон - король фей
- Титания - королева фей
- Шайба - намоточный спрайт Оберона
- Фея, Пизблос, паутину, моты
- Индийский подмен (невидимый) - палата Титания
Сюжет
[ редактировать ]
Пьеса состоит из нескольких соединительных участков, связанных праздником свадьбы Дьюка Туни из Афин и Амазонки Королевы Ипполиты . Большая часть действий происходит в лесной царстве сказок под светом Луны.
Акт 1
[ редактировать ]Акт 1 Сцена 1
[ редактировать ]Пьеса начинается с Тесея и Ипполиты , которые находятся в четырех днях от своей свадьбы. Тесей недоволен тем, как долго ему нужно ждать, пока Ипполита думает, что это пройдет как мечта. Тесус сталкивается с Эгеем и его дочерью Гермией , которая влюблена в Лисандра и устойчива к требованию ее отца, что она выйдет замуж за Деметриуса, на которого он договорился, чтобы она женилась. В ярости, Эгус обращается к древнему афинскому закону перед герцогом Туни, благодаря которому дочь должна жениться на поклоннике, выбранном ее отцом, или еще лицом к смерти. Тесус предлагает ей еще один выбор: целомудрие на протяжении всей жизни как монахини, которая поклоняется богине Диане , но оба любовника отрицают его выбор и составлены секретным планом, чтобы сбежать в лес для дома тети Лисандера, чтобы убежать от Тесея. Гермия рассказывает свои планы Хелене , ее лучшему другу, которая неразрывно пинсирует Деметриусу, которая рассталась с Хеленой, чтобы быть с ней. Отчаянно пытаясь вернуть любовь Деметрия, Хелена рассказывает Деметрия о плане, и он следует за ними в надежде найти Гермию, его истинного любовника.
Акт 1 Сцена 2
[ редактировать ]Механические и , Куинс коллеги -игроки Ник Батт , Фрэнсис Флейт , Робин Старвелнг , Том и уютный Сну Питер ". Куинс читает имена персонажей и дарует их игрокам. Ник Батт, который играет главную роль пимуса, чрезмерно является и хочет доминировать над другими, предлагая себя для персонажей этого, льва и пимуса одновременно. Айва настаивает на том, что дно может играть только роль пимуса. Внус также предпочел бы быть тираном и повторяет некоторые линии ERCLE . Внус говорит, что он сделает льва настолько ужасно, чтобы напугать герцогиню и дамы достаточно, чтобы герцог и лордов повесили игроков . Увлажняет, что ему нужна часть Льва, потому что он «медленно изучение». Айва уверяет, что роль льва «не чем иное, как рев». Затем Куинс заканчивает встречу, рассказывая своим актерам «на дубе герцога, которого мы встречаем».
Акт 2
[ редактировать ]Акт 2 Сцена 1
[ редактировать ]
В параллельной сюжетной линии Оберон , король фей и Титания , его королева, пришли в лес за пределами Афин. Титания говорит Оберону, что она планирует остаться там, пока не посетила свадьбу Тесей и Ипполиты. Оберон и Титания отчуждены, потому что Титания отказывается отдать свою индийскую подменку Оберону для использования в качестве «рыцаря» или «приспешника», поскольку мать ребенка была одним из верующих Титана. Оберон стремится наказать Титания. Он призывает Робина « Пука » Гудфеллоу, его «прохладного и трудового спрайта», чтобы помочь ему придумывать волшебный сок, полученный из цветка под названием « Любовь в пределах », который превращается от белого к фиолетовому, когда его ударила стрелка Купидона. Когда смесь применяется к векам спящего человека, этот человек, пробуждаясь, влюбляется в первое живое существо, которое они воспринимают. Он инструктирует Пуку забрать цветок с надеждой, что он может заставить Титания влюбиться в животное леса и тем самым позорить ее, чтобы отказаться от маленького индийского мальчика. Он говорит: «И я снимаю это очарование с ее здравоохранения, / как я могу взять его с другой травой, / я сделаю ей ее страницу». Хелена и Деметриус вступили, она постоянно достигает успеха в Деметрие, обещая любить его больше, чем Гермия. Тем не менее, он отвергает ее жестокими оскорблениями. Наблюдая за этим, Оберон приказывает шайбу распространять часть волшебного сока из цветка на веках молодого афинского человека.
Акт 2 Сцена 2
[ редактировать ]Поскольку Титания усыплена, чтобы спать ее фей, Оберон подкрадывается к и кладет цветочный сок на глаза, выходя из сцены. Лизандер и Гермия входят, потерянные и истощенные из путешествия. Гермия отвергает достижения Лисандера спать вместе, и они лежат на разных уголках. Пак входит и ошибается в Лизандере за Деметриуса, не видел ни одного ранее, и приводит сок спящему лизандеру. Хелена, сталкиваясь с ним, разбудит его, пытаясь определить, мертв, он мертв или спит. После этого Лисандер сразу же влюбляется в Елену. Елена, думая, что Лисандер насмехается над ней, убегает. Лизандер следует за ней. Когда Гермия просыпается после того, как мечтала, что змея съела ее сердце, она видит, что Лисандер ушел и уходит в лесу, чтобы найти его.
Акт 3
[ редактировать ]Акт 3 Сцена 1
[ редактировать ]
Тем временем Куинс и его группа из пяти рабочих («грубые механики », как их описывает Пак) организовали свою игру о пирамусе и это на свадьбе Тесея и отправится в лес, недалеко от разбивания Титана , для их репетиции. Куинс ведет актеров в их репетиции пьесы. Внус замечен Пак, который (принимает свое имя, чтобы быть еще одним словом для осла ) превращает его голову в голову осла . Когда дно возвращается для его следующих строк, другие рабочие бегут кричат в ужасе: они утверждают, что они преследуются, к большому путанице. Решив ждать своих друзей, он начинает петь себе. Титания, получив Любовное зелье, пробуждается пением дно и сразу же влюбляется в него. (По словам пьесы, - разбудилась Титания, и прямая любила задницу ».) Она обязывает его с вниманием ее и ее фей, и, пока она находится в этом состоянии преданности, Оберон берет мальчика подменых .
Акт 3 Сцена 2
[ редактировать ]
Оберон видит Деметриуса, все еще следует за Гермией. Когда Деметриус ложится спать, Оберон осуждает ошибку Пак и посылает его, чтобы получить Хелену, пока он очарует глаза Деметрия. Просыпаясь, он видит Лисандра и Елены и сразу же влюбляется в нее. Теперь под заклинанием двое мужчин влюбились в нее. Тем не менее, Хелена убеждена, что ее два жениха насмехаются над ней, поскольку никто не любил ее первоначально. Гермия находит Лисандер и спрашивает, почему он оставил ее, но Лисандр утверждает, что никогда не любил Гермию, вместо этого любя Хелену. Это вскоре превращается в ссору между двумя дамами, когда Хелена, прилипающая Гермия за то, что она присоединилась к Сессии издевательства, после чего последняя яростная заряжала ее за то, что она украла сердце ее истинной любви и обвиняя ее в предполагаемом «насмешке». Оберон и Пак решают, что они должны разрешить этот конфликт, и к утру ни у одного из них не будет памяти о том, что произошло, как будто это была мечта. Оберон организует все, поэтому Хелена, Гермия, Деметрий и Лисандр все поверили, что они мечтали, когда пробуждаются. Пак отвлекает Лисандра и Деметрия от борьбы за любовь Хелены, имитируя их голоса и разжигая их. В конце концов, все четверо оказываются отдельно засыпают в поляне. После того, как они заснут, Пак снова управляет Лизандером любовным зельем, снова возвращая свою любовь в Гермию, и произносит еще одно заклинание над четырьмя афинскими любовниками, утверждая, что все будет хорошо утром. Как только они пробуждаются, любовники предполагают, что все, что произошло, было мечтой, а не реальностью.
Акт 4
[ редактировать ]Акт 4 Сцена 1
[ редактировать ]Забив свои цели, Оберон выпускает Титанию и приказывает шайбу, чтобы снять голову осла снизу. Затем фей исчезают, и Тесей и Ипполита прибывают на место происшествия во время ранней утренней охоты. Они находят любовников, которые все еще спят в поляне. Они просыпают влюбленных и, поскольку Деметриус больше не любит Гермию, Тесей переполняет требования Эгея и устраивает групповую свадьбу. Любители сначала полагают, что они все еще во сне и не могут вспомнить, что произошло. Влюбленные решают, что события ночи, должно быть, были мечтой, когда они возвращаются в Афины.
Акт 4 Сцена 2
[ редактировать ]После того, как они выйдут, дно проснется, и он тоже решает, что он, должно быть, испытал мечту «мимо остроумия человека». В доме Куина Куинс и его команда актеров беспокоятся о том, что дно пропал без вести. Айва жалит, что дно - единственный человек, который может взять на себя главную роль пимуса. Внизу возвращается, и актеры готовятся надеть «Пирамус и это».
Акт 5
[ редактировать ]В финальной сцене пьесы Тесей, Ипполита и влюбленные смотрят, как шесть рабочих исполняют пирамус и это в Афинах. Механики настолько ужасны, играющие свои роли, что гости смеются, как будто это должно быть комедией, и все уходят в постель. После этого вступают Оберон, Титания, Пак и другие фей, и благословляют дом и его обитателей с удачей. После того, как все остальные персонажи уходят, Puck «Restores Mends» и предполагает, что то, что испытала аудитория , может быть просто мечтой.
Источники
[ редактировать ]
Неизвестно точно, когда мечта о летнюю ночь была написана или впервые исполнена, но на основе актуальных ссылок и намека на Эдмунда Спенсера , эпиталамион это обычно датируется 1595 или начало 1596. Написано на аристократическую свадьбу (например, Томас Беркли и Элизабет Кэри было написано ), в то время как другие предполагают, что для королевы праздновать праздник День Святого Иоанна , но нет никаких доказательств, подтверждающих эту теорию. В любом случае, это было бы исполнено в театре , а затем в мире . Хотя это не перевод или адаптация более ранней работы, различные источники, такие как « Овидии » Метаморфозы и » Чосера « Сказка Рыцаря , послужили вдохновением. [ 2 ] Аристофана Классическая греческая комедия « Птицы» (также расположенные в сельской местности недалеко от Афин) были предложены в качестве источника из -за того, что как Прокне, так и Титания разбудут мужчинами (Хупо и снизу ткачи), у которых есть головы животных и которые поют Двух Stanza Songs о птицах. [ 3 ] По словам Джона Твининга, участок пьесы четырех любовников, проведенных судебным процессом в лесу, был предназначен как «рифф» на Der Busant , среднему немецкому стихотворению. [ 4 ]
По словам Доротеи Келера, период письма может быть размещен между 1594 и 1596 годами, что означает, что Шекспир, вероятно, уже завершил Ромео и Джульетту и все еще находился в созерцании торговца Венеции . Пьеса принадлежит периоду в начале среднего автора, времени, когда Шекспир уделял основное внимание лиризму его произведений. [ 5 ]
Дата и текст
[ редактировать ]
Пьеса была введена в Регистр канцелярской компании 8 октября 1600 года продавцом книг Томаса Фишера, который опубликовал первое издание Quarto позже в том же году. [ 6 ] Второй квартал был напечатан в 1619 году Уильямом Джаггардом в рамках его так называемого ложного фолио . [ 6 ] Следующая игра появилась в печати в первом фолио 1623 года. Заглавная линица Q1 говорится, что игра была «Sundry Times Publickly Defected» до 1600 года. [ 7 ] По словам Суканты Чаудхури, редактора Arden Edition 2017 года «Сон в летнюю ночь», «единственным твердым доказательством даты мечты является его упоминание в Палладис Тамии Фрэнсиса Мерса, которая появилась в 1598 году» (стр. 283). Исчерпывающее расследование Чаудхури о своей первоначальной дате исполнения в 1595 или 1596 годах (вероятно, на свадьбу либо Уильяма Стэнли, шестого графа Дерби, Элизабет де Вере, или Томаса Беркли, сына Генри Лорда Беркли, Элизабет Кэри) (с. 284-5). Дальнейшие консолидации этой поздней елизаветинской даты обеспечиваются «неразрывном комплиментом Оберона королеве Елизавете (2.1.155-164)» (Чаудхури) и описание Титании затопленных полей и неудачных культур, которые произошли в Англии в 1594-1597/8 (2.1.84-121). Первое представление суда, известное с уверенностью, произошло в Хэмптонском суде 1 января 1604 года, как прелюдия к маке индийских и китайских рыцарей . [ 8 ]
Темы
[ редактировать ]Влюбленные блаженство
[ редактировать ]В древней Греции , задолго до создания христианских праздников Дня Святого Иоанна , летнее солнцестояние было отмечено Адонией , фестивалем, чтобы оплакивать смерть Адониса , преданного смертного любителя богини Афродиты . Согласно Овидида , метаморфозам , Афродита взяла младенца -сирота Адониса в подземный мир чтобы поднять Персефона . Он стал красивым молодым человеком, и когда Афродит вернулась, чтобы забрать его, Персефона не хотела отпускать его. Зевс урегулировал этот спор, предоставив Адонису одну треть года с Персефоной, одна треть года с Афродитой, а оставшуюся треть, где он выбрал. Адонис решил провести две трети года со своим Parmour, Aphrodite. Он истекал кровью в руках своего любовника после того, как его кабал. Мифология имеет различные истории, приписывающие цвет определенных цветов для окрашивания крови Адониса или Афродиты.
История Венеры и Адониса была хорошо известна элизабетцам и вдохновила многие работы, в том числе чрезвычайно популярное повествовательное стихотворение Шекспира, Венера и Адонис , написанные, в то время как лондонские театры были закрыты из -за чумы. Он был опубликован в 1593 году. [ 9 ]
Свадьба Тесея и Ипполиты, а также ошибочных и застрявших влюбленных, титании и дна, даже бывшей актерской труппы, моделируют различные аспекты (и формы) любви.
Карнавал
[ редактировать ]И Дэвид Уайлс из Лондонского университета , и Гарольд Блум из Йельского университета решительно поддержали чтение этой пьесы под темами Carnivalesque , Bacchanalia и Saturnalia . [ 10 ] Письмо в 1998 году, Дэвид Уайлс заявил, что: «Отправной точкой для моего собственного анализа будет предложение о том, что, хотя мы сталкиваемся с мечтой в летнюю ночь как текст, это было исторически частью аристократического карнавала. Он был написан для свадьбы, и и Часть праздничной структуры свадебной ночи Будет продемонстрировать, насколько близко пьеса интегрирована с исторически специфическим праздником высшего класса ». [ 11 ] В 1993 году Уайлс утверждал, что пьеса была написана, чтобы отпраздновать свадьбу Кэри-Беркли. Дата свадьбы была зафиксирована, чтобы совпадать с соединением Венеры и новолуния, очень благоприятной для зачатия наследника. [ 12 ]
Любовь
[ редактировать ]
Дэвид Бевингтон утверждает, что пьеса представляет собой темную сторону любви. Он пишет, что феи освещают любовь, принимая любовников и применяя любовное зелье к глазам королевы Титании, заставляя ее влюбиться в задницу. [ 13 ] В лесу обе пары охватывают проблемы. Гермия и Лисандер встретили Пак, который предоставляет некоторое комическое облегчение в пьесе, смешивая четырех любовников в лесу. Тем не менее, пьеса также намекает на серьезные темы. В конце пьесы Ипполита и Тесей, счастливо женатые, следите за пьесой о несчастных любовниках, пирам и это, и могут наслаждаться и смеяться над этим. [ 14 ] Хелена и Деметрий оба не обращают внимания на темную сторону своей любви, совершенно не зная о том, что могло произойти в событиях в лесу.
Проблема со временем
[ редактировать ]Существует спор о сценарии пьесы, так как в первую очередь цитируется Тесей, что «четыре счастливых дня приносят еще одну луну». [ 15 ] Затем эпизод дерева происходит в ночь без луны, но Лисандер утверждает, что «в ту ночь будет столько света, что и роса на траве будет сияет, как жидкие жемчужины». [ 16 ] Кроме того, в следующей сцене Куинс заявляет, что они будут репетировать в лунном свете, [ 17 ] что создает реальную путаницу. Вполне возможно, что луна, установленная ночью, позволяя Лисандеру сбежать в лунном свете и для того, чтобы актеры репетировали, а затем для эпизода дерева произошел без лунного света. Заявление Тесуса также можно интерпретировать как «четыре дня до следующего месяца». Другая возможность состоит в том, что, поскольку каждый месяц существует примерно четыре последовательных ночи, что луна не наблюдается из -за ее близости к солнцу в небе (за две ночи до момента новолуния, а затем двое после него), это Может в этом моде указать лиминальный «темный период луны», полный магических возможностей. Это дополнительно поддерживается первыми линиями Ипполиты, восклицающей: «А затем Луна, как и серебряного лука, новая на небесах, увидит ночь наших торжества». Тонкая луна в форме полумесяца является отличительной чертой возвращения новолуния в небе каждый месяц. Пьеса также переплетает в канун титула в середине лета титула , что способствует идее путаницы времени и времен года. Об этом свидетельствует Тесей, комментирующие некоторых дремлющих молодых людей, что они «наблюдают за обрядом мая». [ 18 ]
Потеря индивидуальной идентичности
[ редактировать ]
Морис Хант, бывший председатель английского факультета в Университете Бэйлора , пишет о размытии личностей фантазии и реальности в пьесе, которые делают возможным, «что приятно, наркотическая мечтательность, связанная с фей пьесы». [ 19 ] Подчеркнув эту тему, даже в обстановке пьесы, Шекспир готовит умы читателя принять фантастическую реальность сказочного мира и его событий. Это также кажется осью, вокруг которой возникают сюжет конфликт в игре. Хант предполагает, что именно разрушение индивидуальных идентичностей приводит к центральному конфликту в истории. [ 19 ] Это драка между Обероном и Титанией, основанная на отсутствии признания другого в отношениях, которая стимулирует остальную часть драмы в истории и делает его опасным для любого других любовников из -за нарушения Природа, вызванная сказочным спором. [ 19 ] Точно так же эта неспособность идентифицировать и различать - это то, что приводит к ошибке одного набора влюбленных за другого в лесу, помещая сок цветов на глазах Лисандера вместо Деметрия. [ 19 ]
Виктор Кирнан, марксистский ученый и историк, пишет, что ради большего самого Саке в любви происходит эта потеря идентичности и что отдельные персонажи создаются соответствующим образом: «Это был более экстравагантный культ любви, который поразил разумных людей как иррациональный, и, вероятно, окажет сомнительное влияние на его аколиты ». [ 20 ] Он считает, что личности в пьесе не столько потеряны, сколько они смешаны вместе, чтобы создать тип дымки, с помощью которого различие становится почти невозможным. Он обусловлен стремлением к новым и более практическим связям между персонажами как средством справиться со странным миром в лесу, даже в отношениях, столь же разнообразных и, казалось бы, нереалистично, как краткая любовь между Титанией и снизу: «Это была приливная сила из этой социальной потребности такая энергия припала к отношениям ». [ 21 ]
Ученый по эстетике Дэвид Маршалл еще больше выявляет эту тему, отмечая, что потеря идентичности достигает своей полноты в описании механиков и их предположения о других идентичностях. Описывая профессии действующей труппы, он пишет «две конструкции или собрать вместе, два поправки и ремонта, один плетение и один шить. Все объединяются, что есть, или исправляют то, что было арендовано, сломано или вспыхнуло». [ 22 ] По мнению Маршалла, эта потеря индивидуальной идентичности не только стирает специфики, но и создает новые идентичности, найденные в сообществе, на которую указывает Маршалл, может привести к некоторому пониманию мнений Шекспира о любви и браке. Кроме того, механики понимают эту тему, когда они берут на себя свои отдельные части для корпоративного исполнения Pyramus и Thisbe. Маршалл отмечает, что «быть актером - значит удвоить и разделить себя, чтобы узнать себя в двух частях: как самих, а не себя, как часть, а не часть». [ 22 ] Он утверждает, что механики понимают это и что каждый персонаж, особенно среди любовников, имеет ощущение укладки индивидуальной идентичности для большей пользы группы или спаривания. Похоже, что желание потерять индивидуальность и найти идентичность в любви к другой, - это то, что тихо движет события мечты в летнюю ночь . Как основное чувство мотивации, это желание отражается даже в изображениях пейзажей и общем настроении истории. [ 22 ]
Неоднозначная сексуальность
[ редактировать ]
В своем эссе «Нелепые удовольствия: странные теории и мечта о летнюю ночь» Дуглас Э. Грин исследует возможные интерпретации альтернативной сексуальности, которые он находит в тексте пьесы, в сопоставлении с запрещенными социальными нравами культуры в то время Игра была написана. Он пишет, что его эссе «не (не стремится) переписать мечту в летнюю ночь как гей -пьесу, а скорее исследует некоторые из« гомоуротических значений »... моментов« странного »разрушения и извержения в этой шекспировской комедии». [ 23 ]
Грин не считает Шекспиром быть «сексуальным радикалом», но в том, что пьеса представляла собой «мировой мир» или «временный праздник», который опосредует или ведет переговоры о «недовольствах цивилизации», которые, хотя и аккуратно решались в выводе истории , не решайте так аккуратно в реальной жизни. [ 24 ] Грин пишет, что «содомитические элементы», « гомоэротизм », «лесбиянство» и даже «обязательная гетеросексуальность» - первым намеком которого может быть одержимость Оберона в отделении титании от подмены. Культура ранней современной Англии «как комментарий к« эстетической жесткости комической формы и политических идеологий преобладающего порядка ». [ 24 ]
Феминизм
[ редактировать ]
Мужское доминирование - это один тематический элемент, найденный в пьесе. В середине летней мечты Лисандер и Гермия уходят в лес на ночь, когда они не попадают под законы Тесея или Эгея. По прибытии в Афины пары женаты. Брак рассматривается как окончательное социальное достижение для женщин, в то время как мужчины могут продолжать делать много других великих вещей и получить социальное признание. [ 25 ] В Имперской Позитуре Луи Монтроуз обращает внимание на мужские и женские гендерные роли и нормы, присутствующие в комедии в связи с елизаветинской культурой. Что касается тройной свадьбы, он говорит: «Праздничное заключение в мечте в летнюю ночь зависит от успеха процесса, с помощью которого женственная гордость и власть проявляются в воинах Амазонки, притяжательных матерях, непослушных женах и преднамеренных дочерях контроль лордов и мужей ". [ 26 ] Он говорит, что завершение брака - это то, как власть над женщиной переходит от отца от отца к мужу. Связь наворена между цветами и сексуальностью. Монтроуз видит, что сок, используемый Обероном, символизирует менструальную кровь, а также «сексуальную кровь, проливающуюся« девственницей ». В то время как кровь в результате менструации является репрезентативной для власти женщины, кровь в результате первой сексуальной встречи представляет собой власть мужчин над женщинами. [ 27 ]
Однако в пьесе есть очки, когда отсутствует патриархальный контроль. В своей книге «Сила» Леонард Тенненхаус говорит, что проблема во сне в середине лета - это проблема "Authority Gone Archaic". [ 28 ] Афинский закон, требующий от дочери умереть, если она не исполнит волю своего отца, устарел. Тенненхаус контрастирует с патриархальным правлением Тесея в Афинах с правилом Оберона в мире карнавалистского фей. Расстройство в стране фей полностью выступает против мира Афин. Он заявляет, что во времена карнавала и фестиваля мужская власть разрушается. Например, то, что происходит с четырьмя любовниками в лесу, а также мечтой дна, представляет собой хаос, который контрастирует с политическим порядком Тесея. Однако Тесей не наказывает любовников за их непослушание. По словам Тенненхауса, прощав любовников, он прошел различие между законом Патриарха (Эгея) и законом Монарха (Тесея), создав два разных голоса власти. Это можно сравнить со временем Елизаветы I , в котором монархи считались двумя телами: организованным и политическим телом. Тенненхаус говорит, что сама последовательность Элизабет представляла как голос патриарха, так и голос монарха: (1) воля ее отца, в которой говорилось, что корона должна передать ей и (2) тот факт, что она была дочерью короля Полем [ 29 ]
Критика и толкование
[ редактировать ]Критическая история
[ редактировать ]17 век
[ редактировать ]
Доротея Келер попыталась проследить критику работы на протяжении веков. Самой ранней такой критикой, которую она нашла, была запись 1662 года в дневнике Сэмюэля Пеписа . Он обнаружил, что пьеса «самая безвкусная нелепая пьеса, которую я когда -либо видел в своей жизни». [ 30 ] Он, однако, признал, что у него были «хорошие танцы и некоторые красивые женщины, что было мне удовольствием». [ 30 ]
Следующим критиком, который, как известно, комментировал пьесу, был Джон Драйден , пишущий авис по поэзии «Героика»; и поэтическая лицензия в 1677 году. Он был занят вопросом о том, должны ли фей изображены в театральных играх, поскольку их не было. Он пришел к выводу, что поэтам следует разрешить изображать вещи, которые не существуют, но вытекают из распространенного мнения . А такие, как и пигмеи , и необычайные последствия магии . Основываясь на этом рассуждении, Драйден защищал достоинства трех фэнтезийных пьес: мечта о летнюю ночь , «Буря» и Бена » «Маска Квинса . [ 30 ]
18 век
[ редактировать ]Чарльз Гилдон в начале 18 -го века рекомендовал эту пьесу для ее прекрасных размышлений, описаний, сравнений и тем. Гилдон подумал, что Шекспир черпал вдохновение из произведений Овидида и Вирджила , и что он может прочитать их в оригинальном латыни , а не в более поздних переводах. [ 30 ]
Уильям Дафф , писавший в 1770 -х годах, также рекомендовал эту игру. Он чувствовал, что изображение сверхъестественного было среди сильных сторон Шекспира, а не слабых сторон. Он особенно хвалил поэзию и остроумие фей, а также качество вовлеченного стиха. [ 30 ] Его современный Фрэнсис Джентльмен , поклонник Шекспира, был гораздо менее благодарным за эту пьесу. Он чувствовал, что поэзия, характеристика и оригинальность пьесы были ее сильными сторонами, но ее основными слабостями были «утечка» сюжет и состоит из странной смесью инцидентов. Связь инцидентов друг с другом казалась вынужденной с джентльменом. [ 31 ]
Эдмонд Мэлоун , шекспировский ученый и критик конца 18 -го века, обнаружил еще один предполагаемый недостаток в этой конкретной пьесе, отсутствие правильного приличия . Он обнаружил, что «более возвышенные персонажи» (аристократы Афин) подчинены интересам тех, кто находится под ним. Другими словами, персонажи низшего класса играют большие роли, чем их лучше, и затмивают их. Он обнаружил, что это серьезная ошибка писателя. Мэлоун думал, что эта пьеса должна быть ранней и незрелой работой Шекспира, и, как следствие, что старший писатель узнает лучше. Главный аргумент Мэлоуна, кажется, происходит от классизма его эпохи. Он предполагает, что аристократам приходилось получать больше внимания в повествовании и быть более важными, более выдающимися и лучше, чем нижний класс. [ 32 ]
19 -й век
[ редактировать ]
По словам Келера, значительная критика 19-го века началась в 1808 году с Августом Вильгельмом Шлегелем . Шлегель воспринимал единство в нескольких сюжетных линиях. Он отметил, что голова осла не является случайным преобразованием, но отражает истинную природу дна. Он идентифицировал рассказ о пируму и это как бурлеск афинских любовников. [ 32 ] В 1817 году Уильям Хазлит обнаружил, что пьеса лучше в качестве письменной работы, чем поэтапная постановка. Он обнаружил, что работа «восхитительная выдумка» [ 32 ] Но при постановке она сводится к тусклой пантомиме . Он пришел к выводу, что поэзия и сцена не совпадают друг с другом. [ 32 ] Келер считает, что комментарий является скорее указанием на качество театральных постановок, доступных для Хазлитта, а не истинного признака предполагаемой неподходящей пьесы на сцене. Она отмечает, что до 1840 -х годов все сценические постановки этой пьесы были адаптацией неверны к оригинальному тексту. [ 32 ]
В 1811–1812 годах Сэмюэль Тейлор Колридж сделал два очка в этой пьесе. Первым было то, что вся пьеса должна рассматриваться как мечта . Во -вторых, Хелена виновна в «неблагодарном предательстве» Гермии. Он думал, что это отражение отсутствия принципов у женщин, которые с большей вероятностью будут следовать своим собственным страстям и склонностям, чем мужчины. Женщины, по его мнению, чувствуют меньше отвращения к моральному злу , хотя они обеспокоены его внешними последствиями. Коулридж был, вероятно, самым ранним критиком, который внедрил гендерные проблемы для анализа этой пьесы. Келер отклоняет свои взгляды на Хелену как признаки собственного женоненавистничества Коулриджа , а не подлинных размышлений о морали Елене. [ 33 ]

В 1837 году Уильям Магинн выпустил эссе о пьесе. Он обратил свое внимание на речь Тесея о «Сумасшке, любовнике и поэте» [ А ] и на ответ Ипполиты на это. Он считал Тесей голосом самого Шекспира и речи как призыв к творческой аудитории. Он также рассматривал дно как счастливчик, на которого удача осыпала услуги. Кстати, он был особенно удивлен тем, как дно реагирует на любовь к сказочной королеве : совершенно невозможно. Магинн утверждал, что «Тесей склонился бы в благоговении перед Титанией. Внизу относится к ней так же небрежно, как если бы она была детерью следующего Тэпстера». [ 34 ] Наконец, Магинн думал, что Оберон не следует обвинять в унижении Титании, что является результатом несчастного случая. Он рассматривал Оберон как зол на «Каприки» [ 34 ] его королевы, но неспособная предвидеть, что ее очарованные чувства будут зарезервированы для ткача с головой осла. [ 34 ]
В 1839 году философ Херманн Ульрири написал, что пьеса и ее изображение человеческой жизни отражают взгляды на платонизм . По его мнению, Шекспир подразумевал, что человеческая жизнь - не что иное, как мечта, предполагая влияние Платона и его последователей, которые думали, что человеческая реальность лишена всего подлинного существования. Ульрики отметили, как здесь и Ипполита ведут себя, как обычные люди. Он согласился с Мэлоуном, что это не соответствовало их станциям в жизни, но рассматривал это поведение как признак пародии на классовые различия. [ 34 ]
Джеймс Холливелл-Филлиппс , пишущий в 1840-х годах, обнаружил, что в пьесе было много несоответствий, но считал ее самой красивой поэтической драмой, когда-либо написанной. [ 30 ]
В 1849 году Чарльз Найт также написал о пьесе и ее очевидном отсутствии надлежащей социальной стратификации . Он думал, что эта пьеса указывает на зрелость Шекспира как драматурга, и что ее «Гармония» [ 36 ] отражает правильный приличный характер. Он также рассматривал дно как лучшего персонажа, с его уверенностью в себе, власти и любви к себе. Он утверждал, что дно является представителем всей человеческой расы. Как и Хазлит, он чувствовал, что работа лучше всего ценится при чтении как текст, а не действует на сцене. Он обнаружил, что письмо «тонким и эфирным» и стоящим над литературной критикой и его восстановительным рассуждением. [ 37 ]

Также в 1849 году Георг Готфрид Жервинус много писал о пьесе. Он отрицал теорию, что эта пьеса должна рассматриваться как мечта. Он утверждал, что это следует рассматривать как этическую конструкцию и аллегорию . Он думал, что это было аллегорическим изображением ошибок чувственной любви, которое сравнивается со сном. По его мнению, Гермии не хватает сыновного послушания и действует так, как будто лишенная совести, когда она убегает с Лисандером. Лизандер также виновен в том, что не подчинялся и издевался над своим предполагаемым тестом. Pyramus и Thisbe также не хватает сыновного послушания, так как они "ухаживают за лунным светом" [ 36 ] За спиной их родителей. Феи, по его мнению, следует рассматривать как «персонифицированные боги мечты». [ 36 ] Они представляют капризы поверхностной любви, и им не хватает интеллекта, чувств и этики. [ 36 ]
Гервинус также написал о том, где находится сказка пьесы. Не в Аттике , а в Индии . Его взгляды на Индию, кажется, оказывают влияние на ориентализм . Он говорит о Индии как аромат ароматом цветов , и как о месте, где смертные живут в состоянии получителя. Гервинус отрицает и обесценивает лояльность Титании своей подруге. Он рассматривает эту предполагаемую дружбу как не основанную на духовной ассоциации. Титания просто «восхищайтесь в ее красоте, ее« плавающей походке »и ее способности имитации». [ 36 ] Гервинус также рассматривает Титанию как аморального персонажа за то, что они не пытались примириться со своим мужем. В ее обиде, Титания ищет от него отделения, в котором Гервинус обвиняет ее. [ 36 ]
Гервинус писал с элитарным презрением о механике пьесы и их актерских устремлениях. Он описал их как домашние существа с «твердыми руками и толстыми головами». [ 36 ] По его мнению, они невежественные люди, которые составляют и играют в пьесах просто за финансовое вознаграждение. Они не настоящие художники. Гервинус оставляет за собой его похвалу и уважение только за Тесея, которого, по его мнению, представляет интеллектуала. Как и некоторые из его предшественников, Гервинус подумал, что эту работу следует читать как текст и не действовать на сцене. [ 36 ]

В 1863 году Чарльз Коуден Кларк также написал в этой пьесе. Келер отмечает, что он был мужем известного шекспировского ученого Мэри Коуден Кларк . Чарльз был более благодарным за механические изделия в более низком классе. Он положительно прокомментировал их индивидуализацию и их коллективное богатство характера. Он думал, что дно было тщеславным, но добродушным, и показывает значительный фрагмент воображения в своем взаимодействии с представителями сказочного мира. Он также утверждал, что тщеславие дна было качеством неотделимым от его средней профессии, а актера. [ 38 ]
В 1872 году Генри Н. Хадсон, американский священнослужитель и редактор Шекспира, также написал комментарии к этой пьесе. Келер уделяет мало внимания своим произведениям, так как они в значительной степени производили предыдущие работы. Однако она отмечает, что Хадсон тоже верил, что пьесу следует рассматривать как мечту. Он назвал легкость характеристики как поддержку своей точки зрения. [ 39 ] В 1881 году Эдвард Дауден утверждал, что Тесей и его размышления о искусстве имеют центральное место в пьесе. Он также утверждал, что Тесей был одним из «героических людей действий» [ 39 ] Так что центральное место в театральных работах Шекспира. [ 39 ]

И Гораций Ховард Фернесс , и Генри Остин Клэпп были больше обеспокоены проблемой продолжительности пьесы, хотя они придерживались противоположных взглядов. [ 39 ] Клэп, написанный в 1885 году, прокомментировал несоответствие времени, изображенное в пьесе, так как оно должно происходить через четыре дня и ночи и, кажется, длится менее двух, и чувствовал, что это добавило к нереалистичному качеству пьесы. [ 30 ] Фернесс, защищая пьесу в 1895 году, чувствовала, что очевидное несоответствие не отвлекало от качества игры. [ 30 ]
В 1887 году Дентон Жак Снайдер утверждал, что пьесу следует читать как диалектику , либо между пониманием и воображением, либо между прозой и поэзией. Он также рассматривал пьесу как представляющую три этапа или движения. Первый - это реальный мир пьесы, который представляет собой разум. Вторым является сказочный мир, идеальный мир, который представляет воображение и сверхъестественное. Третье-это их представление в искусстве, где действие саморефлексирует. Снайдер рассматривала Титанию и ее каприз исключительно, чтобы обвинить в ее семейной борьбе с Обероном. Поэтому она заслуживает наказания, а Оберон - послушный муж, который предоставляет ей один. За то, что они не жили в мире с Обероном и ее видом, Титания приговорена к влюбинию в человека. И этот человек, в отличие от Оберона, - «ужасный грубый». [ 39 ]
К концу 19 -го века Георг Брандес (1895–6) и Фредерик С. Боас (1896) были последними крупными дополнениями к критике мечты в середине лета . [ 39 ] Подход Брандеса предвидит более поздние психологические чтения , рассматривая магию Оберона как символическую и «типичную колдовство эротического воображения». [ 40 ] Брандес чувствовал, что в пьесе Шекспир смотрит внутрь в «домене бессознательного». [ 40 ] Боас избегает пьесы как этического трактата или психологического исследования и вместо этого использует более исторический и буквальный подход. Для Боаса пьеса, несмотря на ее фантастические и экзотические атрибуты, «по сути, английский и елизаветен». [ 40 ] Он видит Тесею как дворянного тидора; Елена - просто сюжетное устройство, чтобы «сконцентрировать четырех любовников на одном месте»; [ 40 ] и пирумус и это играют в пьесе пародию на выдающиеся топосы современных пьес. Подводя итог их вклад, Келер пишет: «Это узнаваемо современная критика». [ 40 ]
20 -й век
[ редактировать ]20 -й век принесла новое понимание пьесы. В 1961 году Элизабет Сьюэлл утверждала, что Шекспир выравнивает себя не с аристократами пьесы, а с нижней и ремесленниками . Их задача - создать свадебные развлечения, именно цель писателя по работе в этой пьесе. [ 41 ] Также в 1961 году Фрэнк Кермод написал на темы пьесы и их литературных источников. Среди них он считал фантазией, слепой любви и божественной любви. Он проследил эти темы до произведений Макробиуса , Апулея и Джордано Бруно . Внизу также кратко ссылается на проход от первого послания коринфянам Павлом Апостолом , имеющим дело с Божественной любовью. [ 41 ] [ B ]
В 1964 году RW DENT выступил против теорий, что примерной моделью любви в пьесе является рациональная любовь Тесея и Ипполиты. Он утверждал, что в этой работе любовь необъяснима. Это потомство воображения, а не причина. Однако примерной любовью к пьесе является одним из управляемых и сдержанного воображения, и избегает излишек «точка». [ 41 ] Подлинная любовь контрастирует с неразделенной любовью (и дотажом) Деметрия для Гермии и с предполагаемой любовью (и дотажом) Титана для недостойного объекта. [ 42 ]
Дент также отрицал рациональность и мудрость, обычно приписываемой Тесею. Он напомнил своим читателям, что это характер Тесея из греческой мифологии , самого творения о «антикварной басне». [ 41 ] Взгляды Тесуса на искусство далеко не рационально или мудры. Он не может сказать разницу между реальной игрой и ее интерлюдией. Интерлюдия актерского войска пьесы не столько об искусстве и скорее выражение недоверия механиков к их собственной аудитории. Они боятся, что реакция аудитории будет либо чрезмерной, либо неадекватной, и скажут об этом на сцене. Тесус не может получить сообщение. [ 42 ]
Также в 1964 году Ян Котт предложил свои взгляды на пьесу. Он рассматривал основные темы пьесы как насилие и «неразмертную анималистическую сексуальность». [ 43 ] Как Лисандер, так и Деметрий, по его мнению, являются вербально жестокими любителями, любовные интересы которых обменены и объективированы . Изменение того , что Оберон желает, - это его новая «сексуальная игрушка». [ 43 ] Аристократы пьесы, как смертные, так и бессмертные, беспорядочные . Что касается афинских любителей после своей ночи в лесу, им стыдно говорить об этом, потому что эта ночь освободила их от себя и социальных норм и позволила им раскрыть свои реальные себя. [ 43 ] Взгляды Котта были противоречивыми, и современные критики написали либо в пользу или против его идей, но немногие проигнорировали их. [ 43 ]
В 1967 году Джон А. Аллен предположил, что дно является символом животного аспекта человечества. Он также думал, что дно было искуплено через материнскую нежность Титания, что позволило ему понять любовь и самопожертвование пимуса и этого. [ 43 ] В 1968 году Стивен Фендер предложил свои взгляды на пьесу. Он подчеркнул «ужасную силу» [ 43 ] из фей и утверждали, что они контролируют события пьесы. Они являются самыми мощными фигурами, а не Тесей, как это часто думали. Он также подчеркнул этически амбивалентных персонажей пьесы. Наконец, Фендер отметил слой сложности в пьесе. Тесей, Ипполита и дно имеют противоречивые реакции на события ночи, и у каждого есть частично веские причины для их реакций, подразумевая, что головоломки, предлагаемые аудитории пьесы, не могут иметь единственного ответа или значения. [ 44 ]
В 1969 году Майкл Тейлор утверждал, что предыдущие критики высказали слишком веселое представление о том, что изображает эта игра. Он подчеркнул менее приятные аспекты апелляционных фей и злобность смертного Деметрия до его очарования. Он утверждал, что общие темы являются часто болезненными аспектами любви и мелкости людей, которые здесь включают фей. [ 45 ]
В 1970 году Ра Зимбардо рассматривал игру как полную символов. Луна и ее фазы ссылались на пьесу, по его мнению, обозначают постоянство в измененности. В пьесе используется принцип согласованности Discordia в нескольких из ключевых сцен. Теса и Ипполита представляют брак и, символически, примирение естественных сезонов или этапов времени. История Ипполиты в том, что она должна подчиняться Тесей и стать матроной. Титания должна отказаться от своей материнской одержимости мальчиком -подменом и проходит через символическую смерть, и Оберон снова должен засунуть и выиграть свою жену. Келер отмечает, что Зимбардо считает само собой разумеющимся женским подчинением в рамках обязательного брака, социальные взгляды, которые уже были оспаривались в 1960 -х годах. [ 45 ]
В 1971 году Джеймс Л. Колдервуд предложил новый взгляд на роль Оберона. Он рассматривал короля как специализирующегося на искусстве иллюзий . Оберон, по его мнению, является внутренним драматургом пьесы, организуя события. Он несет ответственность за счастливый конец пьесы, когда он влияет на Тесей, чтобы отменить Эгея и позволить любовникам жениться. Оберон и Тесей выводят гармонию из разногласий. Он также предположил, что личности любовников, которые размыты и потеряны в лесу, вспоминают нестабильную личность актеров, которые постоянно меняют роли. Фактически, неспособность пьесы ремесленников основана на их главном недостатке как актеров: они не могут потерять свою личность, чтобы даже временно заменить их на вымышленные роли. [ 46 ]
Также в 1971 году Эндрю Д. Вайнер утверждал, что реальная тема пьесы - единство. Воображение поэта создает единство, давая форму разнообразным элементам, и писатель обращается к собственному воображению зрителя, которое также создает и воспринимает единство. Вейнер связал это единство с концепцией единообразия и, в свою очередь, рассматривал это как намек Шекспира на «вечные истины» [ 47 ] платонизма . и христианства [ 47 ]
Также в 1971 году Хью М. Ричмонд предложил совершенно новый взгляд на сюжетные линии любви пьесы. Он утверждал, что то, что проходит для любви в этой пьесе, на самом деле саморазрушительное выражение страсти . Он утверждал, что все важные персонажи пьесы подвержены страсти и садомазохистским типом сексуальности. Эта страсть не позволяет любовникам искренне общаться друг с другом. В то же время это защищает их от разочарования от любовного интереса, которое неизбежно приносит общение. Исключением из правила является нижняя, которая в основном посвящена себе. Его собственный эгоизм защищает его от чувства страсти к кому -либо еще. Ричмонд также отметил, что есть параллели между рассказом о пимусе и этихбе Шекспира , показанными в этой пьесе, и рассказом о Ромео и Джульетте . [ 47 ]
В 1971 году Нил Тейлор утверждал, что в пьесе было двойное время, что, по-видимому, длилось как минимум четыре ночи, но также и вне времени. [ 30 ]
В 1972 году Ральф Берри утверждал, что Шекспир был в основном обеспокоен эпистемологией в этой пьесе. Влюбленные объявляют иллюзию быть реальностью, актеры объявляют реальность иллюзией. В конечном итоге игра примиряет, казалось бы, противоположные взгляды и оправдывает воображение. [ 47 ] Также в 1972 году Томас Макфарланд утверждал, что в игре преобладает настроение счастья и что она является одним из самых счастливых литературных творений, когда -либо созданных. Настроение настолько приятно, что аудитория никогда не испытывает страха и не беспокоиться о судьбе персонажей. [ 48 ]
В 1974 году Марджори Гарбер утверждала, что метаморфоза является как основным предметом игры, так и моделью ее структуры. Она отметила, что в этой пьесе запись в лесу-это изменение в восприятии, похожее на мечту, изменение, которое затрагивает как персонажей, так и аудитории. Мечты здесь принимают приоритет над разумом и более правдивы, чем реальность, которую они стремятся интерпретировать и трансформировать. [ 49 ] Также в 1974 году Александр Леггатт предложил свое собственное чтение пьесы. Он был уверен, что в пьесе есть Гриммерные элементы, но их упускают из виду, потому что аудитория фокусируется на истории сочувствующих молодых любовников. Он рассматривал персонажей как разделенные на четыре группы, которые взаимодействуют по -разному. Среди четырех феи являются самыми сложными и неограниченными. Контрасты между взаимодействующими группами создают комическую перспективу пьесы. [ 49 ]
В 1975 году Рональд Ф. Миллер выражает свое мнение о том, что пьеса является исследованием в эпистемологии воображения. Он сосредоточился на роли фей, которые имеют таинственную ауру эванизирования и неоднозначности. [ 49 ] Также в 1975 году Дэвид Бевингтон предложил свое собственное чтение пьесы. Он частично опроверг идеи Яна Котта о сексуальности Оберона и Феи. Он указал, что Оберон может быть бисексуалом , и его желание к мальчику подменывоку может быть сексуальным по своей природе, как предположил Котт. Но существует мало текстовых доказательств, подтверждающих это, так как писатель оставил неоднозначные подсказки относительно идеи любви среди фей. Он пришел к выводу, что поэтому их любовная жизнь «непостижима и непостижима». [ 49 ] Согласно Бейвингтону, основной темой пьесы является конфликт между сексуальным желанием и рациональной сдержанностью, существенная напряженность, отраженная на протяжении всей пьесы. Это напряжение между темными и доброжелательными сторонами любви, которые в конце концов примиряются. [ 49 ]
В 1977 году Энн Паолуччи утверждала, что пьеса длится пять дней. [ 30 ]
возможно, заимствовала аспект древнего мифа о Тесее: вступление афинцев в лабиринт Минотавра В 1979 году я Лэмб предположил, что пьеса , . Дерев пьесы служат метафорическим лабиринтом, а для елизаветинцев леса часто были аллегорией сексуального греха. Любители в лесу покоряют иррациональную страсть и возвращаются назад. Внизу с головой животного становится комичной версией Минотавра. Внизу также становится нитью Ариадны , которая направляет любовников. Имея новое спасение Minotaur, а не угрожать любовникам, классический миф комично перевернут. Сам Тесей - жених пьесы, которая оставила лабиринт и распущенность позади, покорив свою страсть. Ремесленники могут стоять в мастере -мастере мифа и строителя лабиринта, Дедалус . Даже самая известная речь Тесея в пьесе, которая соединяет поэта с сумасшедшим и любовником, может быть еще одной метафорой любовника. Для поэта задача противостоять иррациональности, которую он разделяет с любовниками и сумасшедшими, принимая риски въезда в лабиринт. [ 50 ]
Также в 1979 году Гарольд Ф. Брукс согласился с тем, что главная тема пьесы, его сердце, - это желание и его кульминация в браке. Все остальные предметы имеют меньшее значение, в том числе воображение и внешность и реальность. [ 51 ] В 1980 году Флоренс Фалк предложила представление о пьесе, основанной на теориях культурной антропологии . Она утверждала, что пьеса о традиционных обрядах прохода , которые вызывают развитие внутри человека и общества. Тесей оторвался от воображения и резко управляет Афинами. Влюбленные бегут от структуры его общества к коммуникациям леса. Леса служат здесь как Коммунитас , временный совокупность для лиц, чьи асоциальные желания требуют жилья для сохранения здоровья общества. Это обряд прохода, где можно сдержать асоциал. Фальк идентифицировал это общение с лесами, с бессознательным, с пространством мечты. Она утверждала, что влюбленные переживают самопознание, а затем возвращаются в обновленные Афины. Это « Соедия », разрешение диалектики между дуализмом коммуникаций и структуры. [ 51 ]
Также в 1980 году христианский критик Р. Крис Хассел -младший предложил христианское представление о пьесе. Опыт любовников и опыта дна (как выражено в его пробуждающей речи) учит их «новое смирение, здоровое чувство глупости». [ 51 ] Они понимают, что есть вещи, которые являются правдой, несмотря на то, что их нельзя увидеть или понять. Они только что усвоили урок веры. Хассел также думал, что речь Тесея о сумасшедшем, любовнике и поэт является аплодисментами к воображению. Но это также смех, отказ от бесполезных попыток воспринимать, классифицировать или выразить его. [ 51 ]

Некоторые интерпретации пьесы были основаны на психологии и ее разнообразных теориях. В 1972 году Алекс Аронсон утверждал, что Тесей представляет сознательный разум , а шайба представляет бессознательный разум . Puck, с этой точки зрения, является видом бессознательного как обманщика , оставаясь подчиненным Оберону. Аронсон подумал, что пьеса исследует несанкционированное желание и связала его с концепцией фертильности . Он рассматривал осла и деревья как символы плодородия. Сексуальные желания любовников символизируются в их лесных встречах. [ 52 ] В 1973 году Мелвин Гольдштейн утверждал, что влюбленные не могут просто вернуться в Афины и ср. Во -первых, они должны пройти через этапы безумия (множественные маскировки) и открыть для себя «подлинные сексуальные я». [ 52 ] В 1979 году Норман Н. Холланд применил психоаналитическую литературную критику к пьесе. Он истолковал мечту о Гермии, как будто это был настоящий сон. По его мнению, мечта раскрывает фазы сексуального развития Гермии. Ее поиск вариантов - ее защитный механизм . Она оба желают Лисандра и хочет сохранить свою девственность. [ 52 ]
В 1981 году Мордехай Маркус выступил за новое значение Эроса (любовь) и Танатоса в этой пьесе. По его мнению, Шекспир предполагает, что любовь требует риска смерти. Любовь достигает силы и направления от переплетения жизненного импульса с высвобождением сексуального напряжения смерти . Он также рассматривал пьесу как предполагая, что исцеляющая сила любви связана с принятием смерти и наоборот. [ 53 ]
В 1987 году Ян Лоусон Хинели утверждал, что эта пьеса имеет терапевтическую ценность. Шекспир во многих отношениях исследует сексуальные страхи персонажей, освобождает их и трансформирует их. И счастливый конец - это восстановление социальной гармонии. Сам патриархат также оспаривается и трансформируется, поскольку мужчины предлагают своим женщинам любящее равенство, основанное на уважении и доверии. Она даже рассматривала любовное признание Титании о голова-осел в качестве метафоры для базового доверия. Это доверие - это то, что позволяет воюющим и неопределенным любителям достичь своей сексуальной зрелости. [ 54 ] В 1988 году Аллен Данн утверждал, что пьеса - это исследование страхов и желаний персонажей, и что ее структура основана на серии сексуальных столкновений. [ 54 ]
В 1991 году Барбара Фридман утверждала, что пьеса оправдывает идеологическую формирование абсолютной монархии и делает видимым для изучения процесса обслуживания гегемонического порядка. [ 54 ]
История исполнения
[ редактировать ]
17 и 18 веков
[ редактировать ]В течение годов пуританского межрегнума , когда театры были закрыты (1642–1660), комический сюжет дна и его соотечественники выполняли в качестве кручения . Дроллы были смешными плейлетами, часто адаптированными из сюжетов шекспировских и других пьес, которые могут быть прикреплены к актам актов акробатов и жонглеров и других разрешенных выступлений, таким образом, обойдя запрет против драмы. Когда театры вновь открылись в 1660 году, мечта о летнюю ночь действовала в адаптированной форме, как и многие другие шекспировские пьесы. Сэмюэль Пепис увидел это 29 сентября 1662 года и подумал, что это « самая безвкусная, смешная пьеса, которую я когда -либо видел ... » [ 55 ]
После эпохи Якобского / Кэролайн мечта о летнюю ночь никогда не исполнялась полностью до 1840 -х годов. Вместо этого он был в значительной степени адаптирован в таких формах, как Генри Перселла музыкальная маска / «Фея Королева» (1692), которая успешно пробежала в театре Дорсет Гарден , но не был возрожден. Ричард Леверидж превратил пимус и сцены в итальянскую оперную бурлеск, действовал на поля Линкольна в гостинице в 1716 году. Джон Фредерик Ламп уточнил версию Левериджа в 1745 году. Чарльз Джонсон использовал пирам и этот материал в финале в лесном в лесу , Его адаптация 1723 года, как вам это нравится . В 1755 году Дэвид Гаррик сделал противоположность тому, что было сделано столетие ранее: он извлек ни дна и своих спутников, а остальные выступили в адаптации, называемой фей. Фредерик Рейнольдс выпустил оперную версию в 1816 году. [ 56 ]
Викторианская сцена
[ редактировать ]В 1840 году мадам Вестрис в Ковент -Гардене вернула игру на сцену с относительно полным текстом, добавив музыкальные последовательности и балетные танцы. Вестрис взял на себя роль Оберона, и в течение следующих семидесяти лет Оберон и Пак всегда будут играть женщины. [ 57 ]
После успеха постановки Madame Vestris, театр 19-го века продолжал ставить мечту как зрелище, часто с актером, насчитывающим почти сто. Подробные наборы были созданы для дворца и леса, а фей были изображены как балерины с крыльями. Увертюра . Феликса Мендельсона всегда использовалась в течение этого периода Августина Дейли открылось в 1895 году в Лондоне и баллотировалось на 21 выступление. Производство [ 58 ]
20 -й и 21 -й веки
[ редактировать ]

В 1905 году Оскар Аше провел постановку в Театре Адельфи в Лондоне с самим собой в роли нижней части, а Беатрис Феррар в роли Пака. [ 59 ] Дерево Герберта Бербом устроило производство 1911 года, в котором были представлены «Механические птицы в твиттере на букерах, моделируемый поток, феи, носящие освещение с аккумулятором и живые кролики, следуя по тропам еды по всей сцене». [ 60 ]

Макс Рейнхардт устроил сну в середине лета в тринадцать раз между 1905 и 1934 годами, [ 61 ] Представляем вращающийся набор. [ 62 ] После того, как он бежал из Германии, он разработал более впечатляющую версию на открытом воздухе в Hollywood Bowl в сентябре 1934 года. [ 61 ] Оболочка была снята и заменена лесом, посаженным в тонны грязной, вытащенной специально для события, и из холмов была построена эстакада. [ 63 ] Свадебная процессия, вставленная между Деяниями IV и V, пересекла эстакад с факелами вниз по склону холма. [ 64 ] В актерский состав был Джеймс Кэгни , [ 65 ] Оливия де Хавиллэнд , [ 66 ] Микки Руни , [ 67 ] Виктор Джори и корпус танцоров, в который входили Бабочка Маккуин . [ 68 ] Пьеса сопровождалась музыка Мендельсона. [ 69 ]
В силе этого постановки Warner Brothers подписал Рейнхардта, чтобы снять снятую версию , первый голливудский фильм Шекспира со времен Дугласа Фэрбенкса -старшего и Мэри Пикфорд укрощения в 1929 году. [ 70 ] Джори (Оберон), Руни (Пак) и де Хэвилленд (Гермия) повторили свои роли из актерского состава Голливудской чаши. [ 71 ] Джеймс Кэгни снялся в своей единственной шекспировской роли, как и дно. [ 72 ] Другие актеры в фильме, которые играли шекспировских ролей, только когда -то включали Джо Э. Брауна и Дика Пауэлла . [ 73 ] Эрих Вольфганг Корнгольд был привезен из Австрии, чтобы организовать музыку Мендельсона для фильма. [ 74 ] Он использовал не только музыку мечты в середине лета , но и несколько других произведений Мендельсона. Корнгольд продолжил легендарную карьеру в Голливуде, оставаясь в Соединенных Штатах после того, как нацистская Германия приложила приложение Австрии. [ 69 ]
Режиссер Харли Гранвиль-Баркер представил в 1914 году менее впечатляющий способ постановки мечты : он уменьшил размер актеров и использовал елизаветинскую народную музыку вместо Мендельсона. Он заменил большие сложные наборы простыми системой узорных штор. Он изобразил фей как золотистых роботизированных инсектоидных существ, основанных на камбоджийских идолах. Его более простая, спарерская постановка значительно повлияла на последующие постановки. [ Цитация необходима ]
В 1970 году Питер Брук устроил пьесу для Королевской Шекспировской компании в чистой белой коробке, в которой мужские феи занимались цирковыми трюками, такими как мастерство трапеции . Брук также представил впоследствии общее представление об удвоении Тесея/Оберона и Ипполиты/Титании, как будто предположить, что мир фей является зеркальной версией мира смертных. Британские актеры, сыгравшие роли в производстве Брука, включали Патрика Стюарта , Бена Кингсли , Джона Кейна (Пук) и Фрэнсис де ла Тур (Хелена). Записи, документирующие это производство, выживают. [ 75 ]
Мечта в середине лета была создана много раз в Нью -Йорке, в том числе театр для новой аудитории , созданный Джозефом Паппом в общественном театре , а также несколько статей нью -йоркского фестиваля Шекспира в Театре Делакот в Центральном парке Полем В 1978 году компания Riverside Shakespeare устроила на открытом воздухе с участием Эрика Хоффмана в роли Puck, а Карен Херли в роли Титании и Эрика Конгера в роли Оберона, режиссера основателем компании Глорией Скурски. С тех пор было несколько вариантов, в том числе некоторые из них в 1980 -х годах. [ Цитация необходима ]
Игроки в Шекспире в Мэриленде в Университете Мэриленда устроили в 2015 году странное производство, в котором влюбленные были однополыми парами, а механические были перетаскиваны. [ 76 ]
Шекспира Мичиганском университете в Ардратера Николса Программа в ARB ведут пьесу каждое лето с 2001 года. Шекспир в ARB выпускал мечту в середине лета ночи три раза. Эти выступления происходят в естественной обстановке площадью 123 акров (50 га), с пышными лесами, протекающей рекой и крутыми холмами. Производительность происходит в нескольких местах, а актеры и аудитория перемещаются вместе в каждую обстановку. «Как прокомментировал один критик:« Актеры использовали обширность своей стадии ARB [Oretum], чтобы в полной мере, делая входы из -за деревьев, появляясь над подъемами и исчезая в лесу ». [ 77 ]
художественного руководителя Эммы Райс Первый спектакль в Globe Shakespeare в 2016 году стал версией пьесы. Хотя это не «производство, чтобы угодить пуристам», она получила похвалу. Современная переработка, она включала персонажей, связанные с полом и Болливудские влияния. [ 78 ]
Адаптация и культурные ссылки
[ редактировать ]В этом разделе нужны дополнительные цитаты для проверки . ( Апрель 2021 г. ) |
Пьесы
[ редактировать ]Absurda Comica, Oder Herr Peter Squentz от Andreas Gryphius , который, вероятно, был написан между 1648 и 1650 годами и был опубликован в 1657 году, очевидно, основан на комическом эпизоде Pyramus и Thisbe в середине ночи .
Комическая пьеса Кена Людвига 2003 года, Шекспир в Голливуде , создана во время производства фильма 1935 года . Оберон и Пук появляются на сцене и оказываются в том же духе. [ 79 ] [ 80 ]
Литературный
[ редактировать ]У. Стэнли Мосс использовал цитату «плохо встречается с лунным светом», как название его плохого, встреченного Moonlight (1950), научно-художественной книги о похищении генерала Крипе во время Второй мировой войны. [ 81 ] Книга была адаптирована в фильм с тем же названием в 1957 году. [ 82 ]
в летнюю Play The Park The Park The Park (1983) основан на персонажах и мотивах сновидений ночь . [ 83 ]
Нила Гаймана Комический сериал The Sandman использует пьесу в выпуске 1990 года « Сон в летнюю ночь ». В этой истории Шекспир и его компания исполняют пьесу для настоящего Оберона и Титании и аудитории фей. Пьеса много цитируется в комиксе, а сын Шекспира Хамнет появляется в пьесе как индийский мальчик. Этот вопрос был первым и единственным комиксом, получившим награду World Fantasy Award за лучшую короткую художественную литературу в 1991 году. [ 84 ]
Терри Пратчетта « Книга Лорды и дамы» (1992) - пародия на пьесу. [ 85 ]
Бернарда Корнуэлл « Роман Дурак и смертные» (2017) о создании и первом исполнении пьесы, как видно молодой актер Ричард Шекспир, брат драматурга. [ 86 ]
Музыкальные версии
[ редактировать ]Fairy-Queen -опера от 1692 года Генри Перселла , основанная на пьесе. [ 87 ] [ 88 ]
В 1826 году Феликс Мендельсон сочинил концертную увертюру , вдохновленную пьесой, которая впервые была исполнена в 1827 году. В 1842 году отчасти из -за славы увертюра, и отчасти потому, что его работодатель царь Фридрих Вильгельм IV из Пруссии любил случайную музыку , что его работодатель Мендельсон написал для других пьес, которые были организованы во дворце на немецком переводе, Мендельсон был заказан написать случайную музыку для постановки мечты в летнюю ночь, которая должна была быть организована в 1843 году в Потсдаме . Он включил существующую увертюру в случайную музыку, которая использовалась в большинстве сценических версий в течение 19 -го века. Самым известным из произведений случайной музыки является знаменитый свадебный марш , часто используемый в качестве рецессии на свадьбах. [ 89 ]
Между 1917 и 1939 годами Карл Орф также написал случайную музыку для немецкой версии пьесы, Эйн Соммернахштраум (исполняется в 1939 году). Учитывая, что родителями Мендельсона были евреи (и, несмотря на то, что они обратились в лютеранство), его музыка была запрещена нацистским режимом, а нацистские культурные чиновники выступили с новой музыкой для пьесы: Орф был одним из музыканты, которые ответили. Позже он переработал музыку для финальной версии, завершенной в 1964 году. [ Цитация необходима ]
трехактивной оперы Марселя Деланной , под названием Puck В 1949 году в Страсбурге была премьера .
«Over Hill, Over Dale», от Act 2, является третьей из трех песен Шекспира , созданного в музыке британского композитора Ральфа Вогана Уильямса . В 1951 году он написал произведения для хора Cappella Satb для Британской федерации музыкальных фестивалей, и сегодня они остаются популярной частью британского хорового репертуара.
Пьеса была адаптирована в оперу с музыкой Бенджамина Бриттена и Либретто Бриттена и Питера Пира . Впервые это было исполнено 11 июня 1960 года в Алдебурге . [ 90 ]
В 1964 году музыкальная адаптация дебютировала на Бродвее как детки в лесу .
Прогрессивный рок -гитарист Стив Хакетт , наиболее известный своей работой с Genesis , сделал классическую адаптацию пьесы в 1997 году. [ 91 ] Ханса Вернера Хенца , Восьмая симфония написанная в 1993 году, также вдохновлен последовательностями из пьесы. [ 92 ]
Театральная компания Moonwork выступила с постановкой в середине лета в 1999 году. Она была задумана Мейсоном Петтитом, Грегори Шерманом и Грегори Вулфом (который руководил им). В шоу была представлена версия Play в рок-опере в Play, Pyramus & Thisbe, с музыкой, написанной Расти Маги . Музыка для остальной части шоу была написана Эндрю Шерманом. [ 93 ]
Show Show -это опыт эры диско, основанный на мечте в летнюю ночь , который впервые появился на Бродвее в 1999 году. [ 94 ]
В 2011 году Opera Memphis , Playhouse на площади и современные группы Cappella Deltacappella и Riva, премьера Michael Ching 's Midsummer Night's Dream: Opera A Cappella . [ 95 ]
В 2015 году сюжет Be Bese Coll включал версию пьесы под названием «Кошмар в середине лета» (о зомби) . [ 96 ] [ 97 ]
Балеты
[ редактировать ]- Мариус Петипа сделал адаптацию балета для имперского балета Санкт -Петербурга с дополнительной музыкой и адаптацией к партитуре Мендельсона от Леона Минкуса . Премьера возрождения состоялась 14 июля 1876 года.
- Джорджа Баланчина , Сон в летнюю ночь его первое оригинальное полнометражное балет, состоялось 17 января 1962 года. .. [ 98 ] Фильм -версия балета была выпущена в 1966 году. [ 99 ]
- Фредерик Эштон создал «Мечту» , короткий (не полный) балет, набор исключительно для знаменитой музыки Феликса Мендельсона, организованного Джоном Ланчбери в 1964 году. Он был создан на королевском балете Англии и с тех пор вошел в репертуар других компаний, Примечательно, что Джоффри Балет и Американский балетный театр. [ 98 ]
- Джон Неймеер создал свой полноформатный балет Ein SommernachtStraum для своей компании в Opera Hamburg State (Hamburgische Staatsoper) в 1977 году. Дольше, чем более ранние версии Эштона или Баланчина, версия Neumeier включает в себя другу Как музыка современного композитора György Ligeti и Jaunty Barrel Orger музыка. Neumeier посвящает три резко различных музыкальных стилей трем группам персонажей, а аристократы и дворяне танцуют в Мендельсон, Феи к Лигети и деревенские или механики на орган ствола. [ 100 ]
- Элвис Костелло написал музыку для полнометражного балета Il Sogno , основанного на мечте в середине лета . Впоследствии музыка была выпущена в качестве классического альбома Deutsche Grammophon в 2004 году.
КИЛЬМЯ АВТОМАЦИЯ
[ редактировать ]Сон в летнюю ночь была адаптирована как фильм много раз. Ниже приведены самые известные.
- Немецкий фильм о немецком фильме 1925 года, Нейманн режиссер Ганс . [ 101 ]
- Версия фильма 1935 года была направлена Максом Рейнхардтом и Уильямом Дитерлом . В роли Джеймса Кэгни в роли низа , Микки Руни в роли Пука , Оливии де Хэвилленд в роли Гермии , Джо Э. Брауна в роли Фрэнсиса Флейта , Дика Пауэлла в роли Лисандера, Аниты Луиз в роли Титании и Виктора Джори в роли Оберона . [ 102 ]
- Версия телевизионного фильма 1947 года была направлена I. Orr-Ewing. В актерский состав включал Айрис Бейкер в роли Хелены, Питера Белла в роли Деметя , Вивьен Беннетт в роли Титании, Джона Байрона в роли Оберона , Эндрю Фолдса в роли Лисандера , Патрисии Хикс в роли Гермии , Мэри Хонер в роли Пака, Десмонд Ллевелин, как Теса, , Десмонд Ллевелин, как Теса , Хью Мэннинг Хью Мэннинг в роли Боттем, Питер Саллис , Мэри. Как Quince, Анжела Шафто как Ипполита . [ 103 ]
- Sen Noci Svatojánské (1959), режиссер Чех Аниматор Jiří Trnka -это кукольный фильм о остановке , который следует за историей Шекспира просто с рассказчиком. Английская версия была рассказана Ричардом Бертоном . [ Цитация необходима ]
- Версия фильма 1968 года была направлена Питером Холлом . В состав актеров включал Пола Роджерса в роли дна, Яна Холма в роли Пака, Дианы Ригг в роли Хелены, Хелен Миррен в роли Гермии, Яна Ричардсона в роли Оберона, Джуди Денч в роли Титана и Себастьяна Шоу в роли квитанца. В этом фильме участвует Королевская Шекспира , и режиссер Питер Холл . [ Цитация необходима ]
- Версия фильма 1969 года была направлена Жан-Кристофом Аверти . В актерский состав включал Жан-Клод-Друот в роли Оберона, Клода Джейд в роли Хелены, Кристин Деларош в роли Гермии, Мари Версни в роли Ипполиты, Мишель Модо в роли флейты, Гай Гросу в роли Куинзе. [ Цитация необходима ]
- Секс -комедия в середине лета (1982) была написана и направлена Вуди Алленом . Сюжет свободно основан на улыбках Ингмара Бергмана летней ночи , с некоторыми элементами из пьесы Шекспира. [ 104 ]
- «Мечта нижней» (1983) была анимированным коротким режиссером Джона Канемакера , показывая события пьесы с точки зрения дна. В фильме используются подборки музыки Мендельсона , линии из пьесы и сюрреалистические образы, чтобы передать опыт дна. [ Цитация необходима ]
- Общество мертвых поэтов играет пьесу как постановку, для которой Нил Пери пытается и выигрывает роль Пака, несмотря на неодобрение его отца в его актерских устремлениях. [ Цитация необходима ]
- Адаптация 1996 года, направленная Адриан Нобл . Актерский состав включал Десмонда Баррита в роли низа, Финбар Линч в роли Пака, Алекса Дженнингса в роли Оберона/Тесея и Линдсей Дункана в роли Титана/Ипполиты. Этот фильм основан на производстве Королевской Шекспировской компании Noble . Его художественный дизайн эксцентричен, в котором представлены лес с плавающими лампочками и гигантский зонт для Bower's Titania. [ Цитация необходима ]
- Французский фильм 1996 года «Квартира » ( L'Appartement ), снятый Жилем Мимоуни , имеет много ссылок на пьесу.
- Версия фильма 1999 года была написана и направлена Майклом Хоффманом . В актерский состав включает в себя Кевина Клана в роли низа , Руперта Эверетта в роли Оберона , Мишель Пфайффер в роли Титании , Стэнли Туччи в роли Пак , Софи Марсо в роли Ипполиты , Кристиан Бэйл в роли Деметрия , Доминика Уэста в роли Лисандра , Анны Фрил в роли Гермии и Калиста Флокхарт в роли Елены . Эта адаптация перемещает действие пьесы из Афин в вымышленную «Монте -Афина», расположенную в Тоскане , Италия, хотя все текстовые упоминания Афин сохраняются. [ Цитация необходима ]
- Версия 1999 года была написана и направлена Джеймсом Кервином . В актерский состав включал Трэвиса Шульдта в роли Деметрия . Он установил историю на сюрреалистическом фоне техно -клубов и древних символов. [ Цитация необходима ]
- Сон в летнюю ночь «Детская летняя» (2002), режиссер Кристина Эдзард , была продюсирована Sands Films в их студии в Ротерите , Лондон, с использованием 350 школьников из Саугурка, в возрасте от восьми и одиннадцати, все театрально не обучено. Наборы и костюмы были разработаны для масштабирования и изготовлены на месте. [ Цитация необходима ]
- Рейв в середине лета (2002) режиссер Гил Кейтс -младший меняет обстановку на современный рейв. Puck-торговец наркотиками, волшебный цветок под названием «Любовь-врисость» заменяется волшебным экстазом, а король и королева фей-ведущий рейв и диджея. [ Цитация необходима ]
- World Mine (2008) показывает современную интерпретацию пьесы, включенной в частную среднюю школу в маленьком городке. [ Цитация необходима ] [ 105 ]
- Мечта «Середина лета» , американский независимый фильм, который перемещает историю в современный Лос-Анджелес.
- Мечта «Сердечная ночь» , британская производство в Австрии, созданная в альтернативном ближайшем будущем. Режиссер Саша Беннетт , в нем участвуют Роберт Линдсей в роли Оберона, Джульетты Обри в роли Титании, Ли Бордман в роли дна, Гарри Джарвис в роли Лизандера, Тамзин Мерчант в роли Хелены, Холли Эрл в роли Гермии, Тайгер Дрю-Хони в роли Деметриуса и Флоренция Касумба в роли Хипполиты. [ Цитация необходима ]
Телевизионные производства
[ редактировать ]- «Игра в пьесе» от Act V, сцена I, Pyramus и Thisbe , была исполнена членами The Beatles 28 апреля 1964 года для британского телевизионного специалиста, вокруг The Beatles . Пол Маккартни появился в роли Пимуса, Джона Леннона в роли этого, Джорджа Харрисона в роли самогона, и Ринго Старра в роли Льва. Производство перед живой аудиторией было сделано с большим комиксом и включало ряд преднамеренных геклеров. Это транслировалось в Великобритании на ITV 6 мая, а в США - ABC 15 ноября. [ 106 ]
- 1981 года Производство телевидения BBC была продюсирована Джонатаном Миллером и режиссером Элайджа Мошински . В нем снялась Хелен Миррен в роли Титании, Питера Макинери в роли Оберона, Фила Дэниелса в роли Пак, Роберта Линдсей в роли Лисандера, Джеффри Палмера в роли Куинса и Брайана Гловера в качестве нижнего.
- Сокращенная версия мечты в летнюю ночь была сделана в анимационном короткометражности (с тем же названием) от Walt Disney Television Animation в 1999 году в рамках серии Mickey Mouse Works . Он был показан в эпизоде 2002 года « Дом мыши» («Дом Скруджа», 3 -й сезон, эпизод 34). Влюбленных звезд играют Микки Маус (Лисандер), Минни Маус ( Гермия ), Дональд Дак (Деметрий) и Дейзи Дак ( Хелена ). Персонаж, основанный на Тесе, играет Людвиг фон Дрейк , а персонаж, основанный на Эгеус Скрудж МакДук . Гуфи кажется склонной к аварии шайбы . История заканчивается откровением о том, что это была мечта, которую пережил Микки Маус во время сна на пикнике, организованном Минни. [ Цитация необходима ]
- В 2005 году сериал Shakespeare-Told , сериал BBC, транслировал обновленную игру. Это было написано Питером Боукером . В актерский состав включает в себя Джонни Вегаса в роли дна, Дин Леннокс Келли в роли Пака, Билла Патерсона в роли Тео (Связь Тесея и Эгея), а Имельда Стонтон в роли его жены Полли (Ипполита). Ленни Джеймс играет Оберона, а Шарон Смолл - Титания. Зоя Таппер и Мишель Боннард играют Гермию и Елену. [ 107 ]
- В 2006 году Suite Life of Zack & Cody выпустила эпизод под названием «Кошмар в середине лета», где дети готовятся выполнять популярную работу Шекспира для школьной игры. Этот эпизод был №22 во втором сезоне шоу. [ 108 ]
- BBC One's Production 2016 года представляла собой 90-минутную экранизацию телевизионного фильма Рассела Т Дэвис, режиссер Дэвид Керр с Мэттом Лукасом в роли низа, Максин Пик в роли Титании, и с разнообразным актером, включая Нонсо Анози в роли Оберона, Приска Бакаре в роли Гермии и Хирана Абейкера как Шайба [ 109 ]
Астрономия
[ редактировать ]В 1787 году британский астроном Уильям Гершель обнаружил две новые луны Урана . В 1852 году его сын Джон Гершель назвал их в честь персонажей в пьесе: Оберон и Титания . Другая Уранская Луна, обнаруженная в 1985 году космическим кораблем Voyager 2 , была названа Puck . [ 110 ]
Галерея
[ редактировать ]- Сон в летнюю ночь в искусстве
-
Puck от Джошуа Рейнольдса , 1789
-
Титания и дно Иоганн Генрих Фюссли 1793–94
-
Титания и дно Джона Анстера Фицджеральда
-
Джозеф Ноэль Патон : Примирение Титании и Оберона
-
Брак Оберона и Титании от Джона Анстера Фицджеральда
-
Генри Мейнелл Рим : Титания приветствует своих сказочных братьев
-
Сон в летнюю ночь Джона Симмонса , 1873
-
Томас Стотард - Оберон и Титания с мечты в летнюю ночь , акт IV, сцена I
-
Аниматронная изображает персонажа Оберона, короля эльфов в голландском сказочном тематическом парке Efteling , разработанного Ton Van de Ven.
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]Все ссылки на мечту в середине лета , если не указано иное, взяты из издания 2 -го сериала Арден Шекспир . [ 111 ] В соответствии с их системой ссылок, в которой используются римские цифры , III.I.55 означает акт 3 (римские цифры в верхнем регистре), сцена 1 (римские цифры в нижнем случае), строка 55.
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Копф, Дэн (22 сентября 2016 г.). "Какая игра Шекспира самая популярная?" Полем Цена . Получено 11 октября 2022 года .
- ^ Брукс 1979 , с. ликс
- ^ , . Марианна Кимура
- ^ Twyning 2012 , p. 77
- ^ Kehler 1998 , p. 3
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Брукс 1979 , с. XXI.
- ^ Брукс 1979 , с. LVII.
- ^ Лидс Барролл, Анна Дании, королева Англии: культурная биография (Филадельфия: Университет Пенсильвании Пресс, 2001), с. 83.
- ^ Венера и Адонис
- ^ Wiles 2008 , с. 208–23.
- ^ Wiles 2008 , p. 213.
- ^ Wiles 1993
- ^ Bevington 1996 , стр. 24–35.
- ^ Бевингтон 1996 , с. 32
- ^ Сон в летнюю ночь , II2–3.
- ^ Сон в летнюю ночь , II208–13.
- ^ Сон в летнюю ночь , I.II.90–9.
- ^ Сон в летнюю ночь , iv.i.131–5.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Охота 1986 .
- ^ Kiernan 1993 , p. 212.
- ^ Kiernan 1993 , p. 210.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Маршалл 1982 .
- ^ Зеленый 1998 , с. 370.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Green 1998 , p. 375.
- ^ Говард 2003 , с. 414.
- ^ Montrose 2000 , p. 65
- ^ Montrose 2000 , с. 61–69.
- ^ Tennenhouse 1986 , p. 73.
- ^ Tennenhouse 1986 , с. 74–76.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л Kehler 1998 , p. 6
- ^ Kehler 1998 , с. 6–7.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Kehler 1998 , p. 7
- ^ Kehler 1998 , с. 7–8.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Kehler 1998 , p. 8
- ^ Сон в летнюю ночь VI2–22.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон глин час я Kehler 1998 , p. 9
- ^ Kehler 1998 , с. 8–9.
- ^ Kehler 1998 , с. 9–10.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон Kehler 1998 , p. 10
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Kehler 1998 , p. 11
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Kehler 1998 , p. 29
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Kehler 1998 , с. 29–30.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и фон Kehler 1998 , p. 30
- ^ Kehler 1998 , pp. 30–31.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Kehler 1998 , p. 31
- ^ Kehler 1998 , pp. 31–32.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Kehler 1998 , p. 32
- ^ Kehler 1998 , pp. 32–33.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Kehler 1998 , p. 33.
- ^ Kehler 1998 , pp. 33–34.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Kehler 1998 , p. 34
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Kehler 1998 , p. 40
- ^ Kehler 1998 , pp. 40–1.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Kehler 1998 , p. 41
- ^ Halliday 1964 , с. 142–43, 316–17.
- ^ Halliday 1964 , с. 255, 271, 278, 316–17, 410.
- ^ Rsc nd .
- ^ «Сон в летнюю ночь | Шекспир и игроки» . Shakespeare.emory.edu . 19 июня 2015 года . Получено 12 апреля 2018 года .
- ^ «Беатрис Феррар» . Ноги. Примечания .
- ^ Кимбер 2006 , с. 201.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Macqueen 2009 , p. 31
- ^ Mancewicz 2014 , с.
- ^ Macqueen 2009 , p. 36
- ^ Macqueen 2009 , с. 36–37.
- ^ Macqueen 2009 , с. 51–52.
- ^ Macqueen 2009 , с. 38, 46.
- ^ Macqueen 2009 , с. 37–38, 46.
- ^ Гибсон 1996 , с. 3
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Macqueen 2009 , с. 57–58.
- ^ Macqueen 2009 , p. 41
- ^ Macqueen 2009 , с. 46–47.
- ^ Macqueen 2009 , p. 52
- ^ Macqueen 2009 , с. 47–48, 52.
- ^ Macqueen 2009 , с. 44–45.
- ^ Уайвер, Джон (10 июня 2019 г.). «Загадка в летнюю ночь: мой поиск мечты Питера Брука» . Хранитель . Получено 4 июля 2022 года .
- ^ «Обзор: эфирная, гендерная« мечта о летнюю ночь » . 22 ноября 2015 года.
- ^ Шекспир в Арб .
- ^
- Клэпп, Сюзанна (8 мая 2016 г.). «Обзор мечты в середине лета - самый дикий из мечтаний» . Наблюдатель . Получено 14 апреля 2020 года .
- «Сон в летнюю ночь, обзор: мечта качания с настоящим духом» . Вечерний стандарт . 6 мая 2016 года . Получено 14 апреля 2020 года .
- «Мечта« Глобус »в летнюю ночь чудесно помешается ★★★» . Радио Времена . 6 мая 2016 года . Получено 14 апреля 2020 года .
- Сингх, Jyotsna G. (2019). Шекспир и постколониальная теория . Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4081-8526-1 Полем Получено 14 апреля 2020 года .
- ^ Килиан, Майкл. Бард! «Нет , Чикаго Трибьюн . Получено 14 октября 2019 года .
- ^ «Кен Людвиг - драматург: Шекспир в Голливуде» . www.kenludwig.com . Архивировано с оригинала 27 октября 2019 года . Получено 14 октября 2019 года .
- ^ Сад, Робин (2014). Шекспир перезагрузился . Издательство Кембриджского университета. п. 135. ISBN 978-1-107-67930-6 .
- ^ «BFI Screenonline: Belled By Moonlight (1957)» . www.screenonline.org.uk . Получено 18 января 2018 года .
- ^ Броич 2006 , с. 144
- ^ Levenson, Jill L.; Ормсби, Роберт (2017). Шекспировский мир . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-317-69619-3 .
- ^ Вперед 2006 .
- ^ « Дураки и смертные» находит брата Шекспира, занимающего центральное место » . Христианский научный монитор . 16 января 2018 года . Получено 14 апреля 2020 года .
- ^ Сандерс, Джули (2013). Шекспир и музыка: последствия и заимствования . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-0-7456-5765-3 .
- ^ Бридж, Фредерик (1965). Шекспировская музыка в пьесах и ранних опер . Слушание СМИ. п. 58
- ^ Гринберг, Роберт. «Свадебный март Мендельсона в 150» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР.
- ^ Whittall 1998 .
- ^ Ларкин, Колин (27 мая 2011 г.). Энциклопедия популярной музыки . Omnibus Press. ISBN 978-0-85712-595-8 .
- ^ Гай Рикардс (27 октября 2012 г.). Полем Хранитель
- ^ Маркс 1999 .
- ^ Iobdb nd .
- ^ Уэльсон 2011 .
- ^ Брантли, Бен (10 августа 2018 г.). «Обзор: расплавление средней школы нагревается,« будьте более холодным » . New York Times . Получено 8 апреля 2021 года .
- ^ Пейкерт, Марк (2 марта 2019 г.). «Будьте больше Чилла, Стефани Сю, не недооценивает подростков» . Playbill . Получено 8 апреля 2021 года .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Чарльз 2000 .
- ^ Барнс 1967 .
- ^ Рейнольдс 2006 .
- ^ Ball 1968 , с. 297–99, 378.
- ^ Уоттс 1972 , с. 48
- ^ «Сон в летнюю ночь (1947)» .
- ^ «Секс -комедия в середине лета ночи» . Британские университеты кино и видео Совет . Получено 22 июня 2021 года .
- ^ Halsall, Jane (2009). Визуальные медиа для подростков: создание и использование коллекции фильмов, ориентированной на подростка . Санта -Барбара, Калифорния: Библиотеки неограничен. п. 109. ISBN 978-1-59158-544-2 .
- ^ Кавендиш 2014 .
- ^ BBC 2005 .
- ^ «Кошмар в середине лета» . 11 августа 2006 г. - через IMDB.
- ^ О'Донован 2016 .
- ^ Usgs nd .
- ^ Брукс 1979 .
Источники
[ редактировать ]Издания мечты в летнюю ночь
[ редактировать ]- Брукс, Гарольд Ф., изд. (1979). Сон в летнюю ночь . Арден Шекспир , 2 -й серия. Methuen & Co. ISBN 0-415-02699-7 .
Вторичные источники
[ редактировать ]- Болл, Роберт Гамильтон (2016) [впервые опубликовано 1968]. Шекспир на немого фильма: странная насыщенная история . Ритледж библиотечные издания: кино и литература. Тол. 1. Лондон: Routledge . ISBN 978-1-138-99611-3 .
- Барнс, Клайв (18 апреля 1967 г.). «Сон в летнюю ночь: Баланчин помогает превратить классику в фильм» . New York Times . ISSN 0362-4331 . OCLC 1645522 . Получено 31 марта 2017 года .
- «Сон в летнюю ночь» . Би -би -си . 28 ноября 2005 г. Получено 1 апреля 2017 года .
- Бевингтон, Дэвид (1996). «Но мы - дух другого рода»: темная сторона любви и магии в «Сон в летнюю ночь» . В Даттоне, Ричард (ред.). Сон в летнюю ночь . Нью -Йорк: Пресса Святого Мартина . С. 24–35. ISBN 978-0-333-60197-6 .
- Броич, Ульрих (2006). «Оберон и Титания в городском парке: магия других текстов как предмет Der Park от Boto Strauß». В Янсон, Криста (ред.). Немецкий Шекспир изучает на рубеже двадцать первого века . Международные исследования в Шекспире и его современниках. Ньюарк, Делавэр: Университет штата Делавэр Пресс . С. 144–60. ISBN 978-0-87413-911-2 .
- Кавендиш, Доминик (21 июня 2014 г.). «10 вещей, которые вы не знали о мечте в летнюю ночь» . Телеграф . Архивировано с оригинала 29 сентября 2016 года . Получено 1 апреля 2017 года .
- Чарльз, Джерард (2000). «Сон в летнюю ночь» . Балеттмет . Архивировано из оригинала 1 мая 2011 года . Получено 29 января 2010 года .
- Вперед, Стефани (1 августа 2006 г.). «Руководство читателя по лордам и дамам » . Открытый университет . Архивировано с оригинала 7 октября 2016 года . Получено 2 июня 2016 года .
- Гарнер, Ширли Нельсон (1998). « Сон в летнюю ночь :« У Джека будет Джилл; / Ничто не будет заболеть » . В Келере, Доротея (ред.). Сон в летнюю ночь: критические очерки . Гарланд справочная библиотека гуманитарных наук. Тол. 1900 (переиздание изд.). Психология пресса . С. 127–44. ISBN 978-0-8153-3890-1 .
- Гибсон, Глория Дж. (1996). «Ушел, но никогда не забыл: Б. МакКуин, М. Синклер, Р. Кэш и Т. Кейд Бамбара». Черная камера . 11 (1). Издательство Университета Индианы : 3–4. EISSN 1947-4237 . ISSN 1536-3155 . JSTOR 27761473 .
- Грин, Дуглас Э. (1998). «Нелепые удовольствия: странные теории и мечта о летнюю ночь ». В Келере, Доротея (ред.). Сон в летнюю ночь: критические очерки . Гарланд справочная библиотека гуманитарных наук. Тол. 1900 (переиздание изд.). Психология пресса . С. 369–400. ISBN 978-0-8153-3890-1 .
- Хэллидей, FE (1964). Компаньон Шекспира 1564–1964 . Балтимор: Пингвин.
- Говард, Джин Э. (2003). «Феминистская критика». В Уэллсе, Стэнли ; Орлин, Лена Коуэн (ред.). Шекспир: Оксфордский гид . Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета . С. 411–23. ISBN 978-0-19-924522-2 .
- Охота, Морис (1986). «Индивидуация» в «Сон в летнюю ночь» . South Central Review . 3 (2). Южная центральная ассоциация современного языка: 1–13. doi : 10.2307/3189362 . EISSN 1549-3377 . ISSN 0743-6831 . JSTOR 3189362 .
- «Осело: дискотека в середине лета» . Интернет за пределами Бродвея базы данных . н.д. Получено 31 марта 2017 года .
- Kehler, Dorothea (1998). «Сон в летнюю ночь: библиографический опрос критики». В Келере, Доротея (ред.). Сон в летнюю ночь: критические очерки . Гарланд справочная библиотека гуманитарных наук. Тол. 1900 (переиздание изд.). Психология пресса . С. 3–76. ISBN 978-0-8153-3890-1 .
- Кирнан, Виктор Гордон (1993). Шекспир, поэт и гражданин . Лондон: Verso. ISBN 978-0-86091-392-4 .
- Кимбер, Мариан Уилсон (2006). «Чтение Шекспира, увидев Мендельсон: концертные чтения мечты в летнюю ночь , около 1850–1920». Музыкальный квартал . 89 (2/3). Издательство Оксфордского университета : 199–236. doi : 10.1093/musqtl/gdm002 . EISSN 1741-8399 . ISSN 0027-4631 . JSTOR 25172840 .
- Маккуин, Скотт (2009). «Середине -летняя мечта, кошмар в середине зимы: Макс Рейнхардт и Шекспир против Warner Bros». Двигательное изображение: Журнал Ассоциации архивистов движущегося изображения . 9 (2). Университет Миннесоты Пресс : 30–103. doi : 10.1353/mov.2010.0012 . EISSN 1542-4235 . ISSN 1532-3978 . JSTOR 41164591 . S2CID 191461112 .
- Манчевич, Анета (2014). Промежуточные шекспира на европейских этапах . Palgrave Исследования по производительности и технологии. Спрингер . ISBN 978-1-137-36004-5 .
- Марки, Петр (28 мая 1999 г.). «Больше закулисного бакханала, чем мечта в середине лета» . New York Times . ISSN 0362-4331 . Архивировано с оригинала 22 апреля 2016 года . Получено 22 ноября 2016 года .
- Маршалл, Дэвид (1982). «Обмен видениями: чтение мечты в середине лета ». Эльх 49 (3). Издательство Университета Джона Хопкинса : 543–75. doi : 10.2307/2872755 . EISSN 1080-6547 . ISSN 0013-8304 . JSTOR 2872755 . S2CID 163807169 .
- Монтроуз, Луи (2000). «Императорская версия». В Брауне Ричард Дэнсон; Джонсон, Дэвид (ред.). Читатель Шекспира: источники и критика . Лондон: Macmillan Press. С. 60–71. ISBN 978-0-312-23039-5 .
- О'Донован, Джерард (30 мая 2016 г.). «Рассел Т Дэвис заставил Шекспира привлекательным, свежим и смешным» . Телеграф . Архивировано с оригинала 5 августа 2016 года . Получено 1 апреля 2017 года .
- Рейнольдс, Норман (14 июля 2006 г.). " Ein Sommernachtstraum " [ мечта о летнюю ночь ]. Ballet.co.uk. Архивировано с оригинала 29 ноября 2014 года . Получено 11 мая 2014 года .
- «История сцены» . Королевская Шекспира Компания . и архивировано из оригинала 13 декабря 2016 года . Получено 11 мая 2014 года .
- «Шекспир в Арбе» . Мичиганский университет . и архивировал из оригинала 23 июня 2016 года . Получено 15 июля 2016 года .
- Шляпы, Уильям мы (1988). «Изменение во сне». SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 . 28 (2, Елизаветинская и Якобинская драма). Университет Райса : 259–72. doi : 10.2307/450551 . EISSN 1522-9270 . ISSN 0039-3657 . JSTOR 450551 .
- Tennenhouse, Leonard (1986). Сила на выставке: политика жанров Шекспира . Ритледж библиотека издание: Шекспир. Тол. 48 (переиздание изд.). Нью -Йорк: Routledge . ISBN 978-0-415-35315-1 .
- Twyning, John (2012). Формы английской истории в литературе, ландшафте и архитектуре . Нью -Йорк: Springer Nature . ISBN 978-1-137-28470-9 .
- «Планета и спутниковые имена и открыватели» . USGS . н.д. Получено 1 апреля 2017 года .
- Уэльсон, Хайди (25 января 2011 г.). «Удивительно изобретательный премьера капеллы» . Wall Street Journal . ISSN 0099-9660 . OCLC 781541372 .
- Уоттс, Ричард В. (1972). «Фильмы мира Мунстрак» . В Экерт, Чарльз В. (ред.). Сосредоточьтесь на шекспировских фильмах . Фильм фокусируется. Прентис-Холл . ISBN 978-0-13-807644-3 .
- Уитталл, Арнольд (1998). «Сон в летнюю ночь» . В Сэди, Стэнли (ред.). Новая Гроув Словарь оперы . Новая Гроув Словарь оперы. Тол. 3 (8 изд.). Macmillan Publishers . ISBN 0-333-73432-7 Полем Получено 31 марта 2017 года - Via Grove Music Online .
- Уайлс, Дэвид (2008). «Карнаваль в летнюю ночь ». В Блуме, Гарольд ; Марсон, Janyce (ред.). Сон в летнюю ночь . Шекспир Блума на протяжении веков. Нью -Йорк: литературная критика Блума. С. 208 –23. ISBN 978-0-7910-9595-9 .
- Уайлс, Дэвид (1993). Альманак Шекспира: мечта о летнюю ночь, брак и елизаветинский календарь . Вудбридж: DSBrewer. ISBN 0859913988 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бьюкенен, Джудит (2005). «Исторически сопоставленные бобы (I): мечта о летнюю ночь на пленке». В Бьюкенском, Джудит (ред.). Шекспир на фильме . Harlow: Pearson Education . С. 121–49. ISBN 978-0-582-43716-6 .
- Croce, Benedetto (1999). «Бенедетто Кроче, комедия любви». В Кеннеди, Джудит М.; Кеннеди, Ричард Ф. (ред.). Сон в летнюю ночь . Шекспир: критическая традиция. Тол. 7. Лондон: A & C Black . С. 386–88. ISBN 978-1-84714-175-0 .
- Эванс, Г. Блейкмор ; Тобин, JJM, ред. (1997). «Сон в летнюю ночь». Риверсайд Шекспир . Тол. 1 (2 -е, иллюстрированное изд.). Бостон: Хоутон Миффлин . С. 256–83. ISBN 978-0-395-85822-6 .
- Foakes, Ra , ed. (2003). Сон в летнюю ночь . Новый Кембридж Шекспир (2 -е изд.). Кембридж: издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0-521-53247-1 .
- Голландия, Питер, изд. (1994). Сон в летнюю ночь . Оксфорд Шекспир . Оксфорд: издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/actrade/9780198129288.book.1 . ISBN 978-0-19-812928-8 .
- Хьюк, Иван; Перкинс, Дерек Кирилл (1981). Сон в летнюю ночь . Литература ревизия Примечания и примеры. Walton-on-thames: Celtic Revision Aids. ISBN 978-0-17-751305-3 .
- Мервин, Тед (23 марта 2007 г.). «Темная леди как яркий литературный свет». Еврейская неделя . С. 56–57.
- Паркер, П. (1998). «Фрески и мораль: мечта о летнюю ночь ». В большинстве случаев Гленн У. (ред.). Редактирование текстов [ редактирование текстов ]. Apormata: Критические исследования истории филологии. Vol. С. ISBN 3-525-25901-8 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Сон в летнюю ночь в стандартных электронных книгах
- Сон в летнюю ночь в Британской библиотеке
- Сон в летнюю ночь в Project Gutenberg
- Dream Night в середине лета Навигатор архивировал 23 мая 2016 года на The Wayback Machine : аннотированный текст, доступный для поиска (HTML) с резюме сцены.
- Форматированный текст (HTML) пьесы
- Без страха Шекспир Параллельное издание Архивировано 6 апреля 2011 года на машине Wayback : оригинальный язык наряду с современным переводом
- Чистое Шекспир-« Сон в летнюю ночь» : аудиоуделение по слову через пьесу
- Бэза данных о промежутке летней базы данных Dream 2016 года 2016 года
- Сон в летнюю ночь -90-минутное сокращение Джеральда П. Мерфи
- Тридцать минутный сон : сокращение Билла Тордоффа, текст Шекспира сократился до продолжительности школьного урока.
Dream в середине лета ночи Аудиция общественного достояния в Librivox
- Сон в летнюю ночь (2018) : неосказанная постановка Университета Айовы . Департамента театрального искусства
- Сон в летнюю ночь
- 1590 -е играет
- Пьесы в Афинах
- Британские пьесы адаптированы в фильмы
- Культурные изображения Тесея
- Английский ренессанс играет
- Играет о фей
- Метафицитные пьесы
- Играет в оперы
- Пьесы в древней Греции
- Шекспировские комедии
- Художественная литература о форме
- Работы на основе классической литературы
- Игра на основе метаморфоз
- Пьесы в лесах