Jump to content

тибетское письмо

(Перенаправлено из тибетской орфографии )
тибетский
Тибетский་
Тип сценария
Период времени
в. 620 – настоящее время
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки
Связанные скрипты
Родительские системы
Дочерние системы
Родственные системы
Мэйтей , [3] [4] Шарада , Сиддхам , Калинга , Бхайксуки
ИСО 15924
ИСО 15924 Тибт (330) , Тибетский
Юникод
Псевдоним Юникода
тибетский
U+0F00–U+0FFF Окончательное принятое предложение сценария для первого пригодного к использованию издания (3.0)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Тибетское письмо представляет собой сегментарную систему письма, или абугида , полученную из брахмических сценариев и сценария Гупта и используемую для написания некоторых тибетских языков , включая тибетский , дзонгкха , сиккимский , ладакский , джирел и балти . Первоначально он был разработан около 620 года тибетским министром Тонми Самбхотой для короля Сонгстена Гампо . [5] [6]

Тибетское письмо также использовалось для некоторых нетибетских языков, находящихся в тесном культурном контакте с Тибетом, таких как Тхакали. [7] , непальский [8] и древнетюркский . Печатная форма называется письмом учен, а рукописная рукописная форма, используемая в повседневном письме, называется письмом умэ . Эта система письма используется в Гималаях и Тибете .

Сценарий тесно связан с широкой этнической тибетской идентичностью, охватывающей территории Индии , Непала , Бутана и Тибета . [9] Тибетское письмо имеет брахмическое происхождение от сценария Гупта и является предком таких сценариев, как лепча , [10] Марчен и многоязычное письмо Фагс-па , [10] а также тесно связан с Мэйтеем . [3]

Согласно тибетской историографии, тибетское письмо было разработано во время правления короля Сонгстена Гампо его министром Тонми Самбхотой , который вместе с 16 другими студентами был отправлен в Индию для изучения буддизма наряду с санскритом и письменностью. Они разработали тибетское письмо на основе сценария Гупта. [11] находясь в Эрмитаже Пабонька .

Это произошло около 620 г., в начале правления короля. 21 текст сутры Королю принадлежал , которые впоследствии были переведены. В первой половине VII века тибетское письмо использовалось для кодификации этих священных буддийских текстов. [12] [13] для писаных гражданских законов и для тибетской конституции.

Современный ученый предполагает, что сценарий был разработан во второй половине XI века. [14] представили письменность, использовалась одна или несколько тибетских письменностей Новые исследования и статьи также предполагают, что до того, как Сонгцен Гампо и Тонми Самбхота . Неполные дуньхуанские рукописи являются ключевым доказательством их гипотезы. [15] в то время как немногие обнаруженные и записанные рукописи Старых Тибетских Анналов датируются 650 годом и, следовательно, датируются более поздним периодом, примерно 620 годом развития оригинального тибетского письма.

Были разработаны три орфографические стандартизации. Самое важное: официальная орфография, призванная облегчить перевод буддийских писаний, возникла в начале 9 века. Стандартная орфография с тех пор не изменилась, в то время как разговорный язык изменился , например, потеряв сложные группы согласных . В результате во всех современных тибетских диалектах и, в частности, в стандартном тибетском языке , Лхасы существует большое расхождение между нынешним написанием, которое все еще отражает разговорный тибетский язык 9-го века, и нынешним произношением. Это расхождение является основой аргумента в пользу реформы правописания , чтобы писать по-тибетски так, как оно произносится ; например, написание Кагью вместо Бка-ргьюд . [16]

Кочевой тибетский амдо и западные диалекты языка Ладакхи , а также язык Бэлць очень близки к древнетибетскому написанию. [14] Несмотря на это, грамматика этих диалектических разновидностей существенно изменилась. Написание современных разновидностей в соответствии с орфографией и грамматикой классического тибетского языка было бы похоже на написание итальянского языка в соответствии с латинской орфографией или письмо на хинди в соответствии с орфографией санскрита. [14] Однако современные практикующие буддисты на Индийском субконтиненте заявляют, что классическую орфографию не следует изменять, даже если она используется в мирских целях. Это стало препятствием для многих современных тибетских языков, желающих модернизироваться или ввести письменную традицию. Амдо Тибетский был одним из немногих примеров, когда практикующие буддисты инициировали реформу правописания. [14] Реформа орфографии ладакхского языка вызвала споры отчасти потому, что ее впервые инициировали христианские миссионеры. [14]

Описание

[ редактировать ]

Основной алфавит

[ редактировать ]

В тибетском письме слоги пишутся слева направо. Слоги разделяются цеком ( ་); поскольку многие тибетские слова односложны, этот знак часто выполняет функцию пробела. Пробелы не используются для разделения слов. [17]

Тибетский алфавит состоит из тридцати основных букв, иногда называемых «радикалами», обозначающих согласные. [10] Как и в других индийских письменностях , каждая согласная буква предполагает наличие присущей ей гласной ; в тибетском письме это /а/. Письмо также является основой для зависимых гласных знаков.

Хотя некоторые тибетские диалекты являются тональными , на момент изобретения письменности в языке не было тона, и не было специальных символов для тона. Однако, поскольку тона произошли от сегментных особенностей, их обычно можно правильно предсказать с помощью архаичного написания тибетских слов.

Безнаддувный
высокий
безнаддувный
середина
Озвученный
низкий
носовой
низкий
Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ Письмо НАСИЛИЕ
гортанный А /the/ рот /ка/ С [а] /ɡа/ я /ŋa/
Палатальный с /та/ пара /таа/ чай [а] /да/ рыба /глаз/
Стоматологический Т /лицом/ й /та/ д [а] /и/ Н /что/
губной П /хорошо/ ж /pʰa/ б [а] /нет/ м /и/
Стоматологический с /из/ час /tsʰa/ я [а] /дза/ Вт /из/
низкий ж [а] /ʒа/ есть [а] /для/ /ɦа/ [18] ⟨ʼа⟩ Да /и/
середина Р /день/ л /the/ плоть /ʃа/ земля /к/
высокий час /ха/ А /а/ ⟨ꞏа⟩
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Эти озвученные ценности являются историческими. Они были озвучены в современном стандартном тибетском языке.

Группы согласных

[ редактировать ]
Компоненты тибетского слога
Тибетская карта Кизильских Таримской пещер котловины . 13 век н.э.

Одним из аспектов тибетского письма является то, что согласные могут быть записаны либо как радикалы, либо в других формах, например, в нижнем и верхнем индексе, образуя группы согласных .

Чтобы понять, как это работает, можно взглянуть на радикальный подход. /ka/ и посмотрим, что произойдет, когда оно станет кр /некоторые/ или རྐ /rka/ (произносится /ka/). В обоих случаях символ /ka/ используется, но когда /ra/ находится посередине согласной и гласной, добавляется в качестве нижнего индекса. С другой стороны, когда /ra/ стоит перед согласной и гласной, он добавляется как надстрочный индекс. [10] /ra/ фактически меняет форму, когда находится над большинством других согласных, таким образом རྐ рка. Однако исключением является кластер རྙ /ɲa/. Аналогично, согласные /ра/, и /ja/ меняет форму, когда находится под другими согласными, таким образом кр /ʈ ~ ʈʂa/; / ок/.

Помимо того, что некоторые согласные пишутся в виде нижних и надстрочных индексов, они также могут располагаться в прескриптовых, постскриптумных или постпостскриптумных позициях. Например, согласные /къа/, /та/, /pʰa/, /ма/ и /a/ может использоваться в предписывающей позиции слева от других радикалов, а позицию после радикала (постскриптумная позиция) могут занимать десять согласных. /къа/, /на/, /pʰa/, /та/, /ма/, / а/, /ра/, /ŋa/, /са/ и /ла/. Третья позиция, постпостскриптумная позиция предназначена исключительно для согласных. /tʰa/ и /са/. [10]

Главные буквы

[ редактировать ]

Голова ( མགོ на тибетском языке Wylie: mgo ) буква или надстрочный индекс, положение над радикалом зарезервировано для согласных. /ра/, /ла/, и /са/.

  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с /ка/, /t͡ʃa/, /та/, /pa/ и /t͡sa/, их звуки в лхасском тибетском языке не изменяются, например:
    • корень /ка/, རྟ /та/, རྤ /ПА/, корень /ца/
    • ལྐ /ка/, / t͡ʃa/, ལྟ /та/, ལྤ /ПА/,
    • སྐ /ка/, སྟ /та/, спа /ПА/, ск /ца/
  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с /къа/, /t͡ʃʰa/, /та/, /pʰa/ и /t͡sʰa/, они теряют устремление и становятся звонкими на лхасском тибетском языке, например:
    • р /га/, радж /d͡ʒa/, རྡ /да/, རྦ /ба/, རྫ /дза/
    • старый /га/, Лдж /d͡ʒa/, ལྡ /да/, ལྦ /ба/,
    • язык , སྡ /да/, སྦ /ба/
  • Когда /ра/, /ла/, и /sa/ находятся в надстрочной позиции с носовыми согласными. /ŋa/, /ɲa/, /на/ и /ma/, они получают высокий тон в лхасском тибетском языке, например:
    • барабан /нг/, རྙ /ɲa/, རྣ /на/, རྨ /ма/
    • пять /жена/
    • སྔ /ŋa/, སྙ /ɲa/, སྣ /на/, སྨ /ма/
  • Когда /la/ находится в позиции надстрочного индекса с /ха/, оно становится глухим альвеолярным латеральным аппроксимантом в лхасском тибетском языке :
    • ལྷ /l̥a/,

Связанные буквы

[ редактировать ]

Подстрочную позицию под радикалом могут занимать только согласные. /и/, /ра/, /ла/, и /ва/. В этом положении они описываются как བཏགས (Wylie: btags , IPA: /taʔ/), по-тибетски означает «подвешенный/прикрепленный/добавленный», например pʰa.ja.taʔ.t͡ʃʰa /), за исключением , который просто читается как обычно и не влияет на произношение согласной, к которой он присоединяется, например кава зурква (IPA: /ka.wa.suː.ka/).

Знаки гласных

[ редактировать ]

гласные используются В алфавите А /а/, и / я /, ты / ты /, ཨེ / е / и ཨོ /о/. Хотя гласная /a/ включена в состав каждой согласной, остальные гласные обозначены знаками; таким образом /ка/, ཀི /ки/, ཀུ /ку/, ке /ке/, ཀོ /ко/. Гласные и / я /, ཨེ / е / и ཨོ /o/ ставятся над согласными в качестве диакритических знаков, а гласная ཨུ /u/ ставится под согласными. [10] В древнем тибетском языке существовала перевернутая форма знака /i/, gigu «оборотная сторона», неясного значения. В письменном тибетском языке нет различия между долгими и краткими гласными, за исключением заимствованных слов , особенно переписанных с санскрита .

Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ Знак гласной НАСИЛИЕ
/я/ /в/ /и/ /the/

Числовые цифры

[ редактировать ]
Тибетские цифры
Цифры Деванагари
арабские цифры 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Тибетские дроби
арабские дроби -0.5 0.5 1.5 2.5 3.5 4.5 5.5 6.5 7.5 8.5

Знаки препинания

[ редактировать ]
Символ/
Графемы
Имя Функция
༄༅། ། Заголовок
да, мго
отмечает начало текста, перед заголовком, титульную страницу печати
глава сокровищницы
гтер йиг мго
используется вместо йиг мго в терма текстах
половина письма
да, это фиед
используется вместо йиг мго в терма текстах
название старой книги
dpe rnying yig mgo
вариант йиг- мго, встречающийся в очень старых тибетских текстах
Начало сообщения
бскур крик мго
перечислитель списка ( дзонгкха )
период.
оставлять
слогов разделитель , также используемый в качестве разделителя для выравнивания текста в печати.
предложение
тень
точка , запятая или точка с запятой (обозначает конец предложения или пункта и происходит от данды индийских письменностей)
། ། предложение
тонкий оттенок
отмечает конец абзаца или темы (ср. pilcrow )
༎ །། четырехугольник
бжи шад
отмечает конец главы или всего раздела
། །། треугольник
Гсум Шад
то же, что и bzhi shad , но используется, когда предшествующий символ — ཀ или ག.
Ринчен Пунгшад
Рин Чен Спунгс Шад
заменяет шад после одиночных потерянных слогов, указывая читателю, что предыдущий слог продолжается от текста на предыдущей строке
запятая
tsheg тень
вариант Рин Чен Спунг Шад
толстая кишка.
тонкий оттенок
вариант Рин Чен Спунг Шад
Змеиные ножницы.
сбрул шад
отмечает начало нового текста, часто в сборнике текстов, разделяет главы и окружает вставленный текст
сокровище
гтер шад
заменяет шад и его варианты в терма текстах
диаграмма
Ргья Грам Шад
иногда используется вместо йиг мго в терма текстах
голова
как чудесно
буквально «большая голова» — используется перед упоминанием Далай-ламы или имени другого важного ламы или тулку , требующего большого уважения.
аббревиатура
бсдус ртэги
повторение
зеркальная подпись
' дзуд долго меня отмечает, может
курсор (указывает на вставку текста)
номер левого колеса
Я г.йон 'хор
левый кронштейн крыши
правое колесо
Я г.яс 'хор
правый кронштейн крыши
левая кривая.
гуг ртэги г.йон
левая скобка
правая кривая.
гуг ртэги г.яс
правая скобка

Расширенное использование

[ редактировать ]
Текст, написанный тибетским письмом, по содержанию предположительно санскритский . Из личной коллекции артефактов Дональда Вейра.

Тибетский алфавит, используемый для написания других языков, таких как балтийский , китайский и санскрит , часто имеет дополнительные и/или модифицированные графемы, взятые из основного тибетского алфавита для обозначения различных звуков.

Расширенный алфавит

[ редактировать ]
Письмо Используется в Романизация и IPA
Балтика ка /ка/ ( /q/ )
б Балтика ɽa /ɽa/ ( /ɽ/ )
б Балтика где /χa/ ( /
в. Балтика ɣa /ʁa/ ( /ʁ/ )
Отец китайский фа /фа/ ( /ф/ )
б. китайский и /ва/ ( /v/ )
д санскрит гха /ɡʱ/
ж санскрит джа /ɟʱ, дʒʱ/
Т санскрит ṭa /ʈ/
ЧАС санскрит ṭха /ʈʰ/
д санскрит да /ɖ/
Дх санскрит Ха /ɖʱ/
я санскрит ана /ɳ/
дх санскрит дха / д̪ʱ/
б санскрит был /bʱ/
санскрит см . /ʂ/
Кша санскрит кша /к'/

Расширенные знаки гласных и модификаторы

[ редактировать ]
Знак гласной Используется в Романизация и IPA
санскрит ā /aː/
ཱི санскрит ī / я /
ཱུ санскрит ū / uː/
санскрит у тебя есть /ɐi̯/
санскрит в /ɐu̯/
ྲྀ санскрит ṛ /r̩/
санскрит /r̩ː/
ླྀ санскрит /l̩/
санскрит /l̩ː/
санскрит ам /◌̃/
санскрит ам /◌̃/
ཿ санскрит ах /
Символ/
Графемы
Имя Используется в Функция
кричал вместе санскрит подавляет присущий гласный звук
Палута санскрит используется для продления гласных звуков

Группы согласных

[ редактировать ]

Помимо использования дополнительных графем, внесены изменения в правила построения кластеров согласных, позволяющие любому символу занимать позицию надстрочного или подстрочного индекса, что устраняет необходимость в позициях прескрипта и постскриптума.

Романизация и транслитерация

[ редактировать ]

Романизация и транслитерация тибетского письма — это представление тибетского письма в латинице . В последние годы были созданы многочисленные системы латинизации и транслитерации, но они не полностью отражают истинный фонетический звук. [примечание 1] Хотя система транслитерации Уайли широко используется для романизации стандартного тибетского языка , другие включают систему Библиотеки Конгресса и транслитерацию на основе IPA (Жак, 2012).

Ниже приведена таблица с тибетскими буквами и различными системами латинизации и транслитерации для каждой буквы. Ниже перечислены следующие системы: транслитерация Wylie (W), тибетский пиньинь (TP), фонетическая дзонгка (DP), романизация ALA-LC (A). [19] и упрощенная фонетическая транскрипция THL (THL).

Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ Письмо В Город ДП А ТХЛ
А тот г тот тот тот рот горький к горький горький горький С для* к* горький* для* для* я что из что что что
с что дж что что нет пара нет д нет нет нет чай и* д* из* и* и* рыба ее тот ее ее ее
Т лицом к лицу д лицом к лицу лицом к лицу лицом к лицу й Да т Да Да лицом к лицу д и* т* Да* и* и* Н уже н уже уже уже
П хорошо б хорошо хорошо хорошо ж фаза п фаза фаза хорошо б нет* п* фаза* нет* нет* м и м и и и
с из С из из из час вот и все с вот и все вот и все из я дза* с* так* дза* дза* Вт из В из из из
ж zha* х* напиток* zha* zha* есть для* с* на* для* для* - а а Да из и из из из
Р день р день день день л тот л тот тот тот плоть напиток х напиток напиток напиток земля на с на на на
час ха час ха ха ха А а а а а а  
* – Только в заимствованиях

Способ ввода и раскладка клавиатуры

[ редактировать ]

тибетский

[ редактировать ]
Тибетская раскладка клавиатуры

Первой версией Microsoft Windows, поддерживающей тибетскую раскладку клавиатуры, является MS Windows Vista . Раскладка доступна в Linux с сентября 2007 года. В Ubuntu 12.04 можно установить поддержку тибетского языка через Dash/Language Support/Install/Remove Languages, метод ввода можно включить из Dash/Keyboard Layout, добавив тибетскую раскладку клавиатуры. В макете применяется тот же макет, что и в Microsoft Windows.

В Mac OS -X появилась поддержка тибетского Unicode в OS-X версии 10.5 и более поздних версиях, теперь доступны три различные раскладки клавиатуры: тибетская-Wylie, тибетская QWERTY и тибетская-отани.

дзонгкха Раскладка клавиатуры

Схема раскладки клавиатуры дзонгкха разработана как простое средство для ввода текста дзонгкха на компьютерах. Эта раскладка клавиатуры была стандартизирована Комиссией по развитию Дзонгкхи (DDC) и Департаментом информационных технологий (DIT) Королевского правительства Бутана в 2000 году.

Он был обновлен в 2009 году для включения дополнительных символов, добавленных в стандарты Unicode и ISO 10646 с момента первоначальной версии. Поскольку расположение клавиш по существу соответствует обычному порядку дзонгкха и тибетского алфавита, раскладку может быстро изучить любой, кто знаком с этим алфавитом. Присоединяемые (объединяемые) согласные вводятся с помощью клавиши Shift.

Раскладка клавиатуры дзонгкха (дз) включена в Microsoft Windows, Android и большинство дистрибутивов Linux как часть XFree86 .

Первоначально тибетский язык был одним из алфавитов первой версии стандарта Unicode в 1991 году в блоке Unicode U+1000–U+104F. Однако в 1993 году в версии 1.1 он был удален (занятые им кодовые точки позже будут использоваться для бирманского сценария в версии 3.0). Тибетское письмо было повторно добавлено в июле 1996 года с выпуском версии 2.0.

Блок Юникода для тибетского языка: U+0F00–U+0FFF. Он включает буквы, цифры, различные знаки препинания и специальные символы, используемые в религиозных текстах:

тибетский [1] [2] [3]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 0F0x
Примечание:
U + 0F1x
U + 0F2x
U + 0F3x ༿
U + 0F4x А рот С д я с пара чай рыба Т ЧАС д Дх я Т
U + 0F5x й д дх Н П ж б б м с час я жа Вт ж есть
U + 0F6x Да Р л плоть земля час А Кша А б
U + 0F7x ཿ
U + 0F8x и е я
U + 0F9x
U+0Факс
U+0FBx ྿
U+0FCx
U + 0FDx
U+0FEx
U+0FFx
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.
3. ^ Кодовые точки Unicode U+0F77 и U+0F79 устарели в Unicode 5.2 и более поздних версиях.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См., например, [1] [2]
  1. ^ Дэниелс, Питер Т. (январь 2008 г.). «Системы письма больших и малых языков» . В Качру, Брадж Б.; Качру, Ямуна; Шридхар, С.Н. (ред.). Язык в Южной Азии . стр. 285–308. дои : 10.1017/CBO9780511619069.017 . ISBN  978-0-521-78653-9 .
  2. ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
  3. ^ Перейти обратно: а б Челлия, Шобхана Лакшми (2011). Грамматика Мэйтея . Де Грютер. п. 355. ИСБН  9783110801118 . Архивировано из оригинала 13 апреля 2023 г. Проверено 19 марта 2023 г. Мейтей Майек является частью тибетской группы письменностей, произошедшей от сценария Гупта Брахми.
  4. ^ Сингх, Харимохон Тунаоджам (январь 2011 г.), Эволюция и недавнее развитие сценария Митей Майек , Cambridge University Press India, стр. 28
  5. ^ Тибет: Политическая история , с. 12. 1967. Цепон В.Д. Шакабпа. Издательство Йельского университета, Нью-Хейвен и Лондон.
  6. ^ Белые Анналы , стр. 70-73. Гедун Чопел в переводе Самтена Норбу. 1978. Тибетская библиотека и архивы, Дхарамсала , HP, Индия.
  7. ^ Манзардо, Эндрю Э. «Управление впечатлением и экономический рост: случай такали из зоны Дхаулагири» (PDF) . Кайлас: Журнал гималайских исследований . Архивировано (PDF) из оригинала 20 ноября 2023 г. Проверено 20 ноября 2023 г.
  8. ^ Кармачарья, Мадхавалала (2001). Результаты Непальско-немецкого проекта по высокогорной археологии: десять документов из Мустанга на непальском языке (1667-1975 гг. н.э.) . VGH Wissenschaftsverlag. ISBN  978-3-88280-061-6 .
  9. ^ Чемберлен 2008 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996,
  11. ^ Клод Арпи, Взгляд на историю Тибета , Дхарамсала: Музей Тибета, 2016.
  12. ^ Уильям Вудвилл Рокхилл, Годовой отчет Попечительского совета Смитсоновского института , стр. 671, в Google Книгах , Национальный музей США, стр. 671.
  13. ^ Берзин, Александр. Обзор истории Тибета - заметки к чтению, сделанные Александром Берзиным из Цепона, В. Д. Шакабпа, Тибет: политическая история. Нью-Хейвен, издательство Йельского университета, 1967: http://studybuddhism.com/web/en/archives/e-books/unpublished_manuscripts/survey_tibetan_history/chapter_1.html. Архивировано 17 июня 2016 г. в Wayback Machine .
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и Зейслер, Беттина (2006). «Почему Ладакхи нельзя писать – Будучи частью Великой Традиции. Другой вид глобального мышления». В Анджу Саксена; Ларс Борин (ред.). Малоизвестные языки Южной Азии . п. 178.
  15. ^ Пунцок, Тубтен. «Всеобщая история Тибета» .
  16. ^ Гэмбл, Р. (2018). Реинкарнация в тибетском буддизме: Третий Кармапа и изобретение традиции . Издательство Оксфордского университета. п. 62. ИСБН  978-0-19-069078-6 . Проверено 12 мая 2024 г.
  17. ^ Чан, А.; Ноубл, А. (2009). Звуки в переводе: пересечения музыки, технологий и общества . Каталог книг открытого доступа DOAB. АНУ Э Пресс. п. 146. ИСБН  978-1-921536-55-7 . Проверено 12 мая 2024 г.
  18. ^ Хилл, Натан В. (2005b). «Еще раз о букве འ» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 28 (2): 111–141. Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г. ; Хилл, Натан В. (2009). «Тибетский <ḥ-> как простой инициал и его место в древнетибетской фонологии» (PDF) . Лингвистика Тибето-Бирманского региона . 32 (1): 115–140. Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2022 г. Проверено 1 июня 2022 г.
  19. ^ «ALA-LC Романизация тибетского письма (PDF)» (PDF) . Библиотека Конгресса . Архивировано (PDF) из оригинала 13 апреля 2018 г. Проверено 29 декабря 2017 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Ашер, RE изд. Энциклопедия языка и лингвистики . Тэрритаун, Нью-Йорк: Pergamon Press, 1994. 10 том.
  • Бейер, Стефан В. (1993). Классический тибетский язык . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Чемберлен, Брэдфорд Линн. 2008. Выбор сценария для тибетских языков в мультискриптовой среде. Международный журнал социологии языка 192: 117–132.
  • Чома де Корёш, Александр. (1983). Грамматика тибетского языка . Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Чома де Корёс, Александр (1980–1982). Санскритско-тибетско-английский словарь . 2 тома. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
  • Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт. Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1996.
  • Дас, Сарат Чандра: «Священные и декоративные символы Тибета». Журнал Азиатского общества Бенгалии , том. 57 (1888), стр. 41–48 и 9 листов.
  • Дас, Сарат Чандра. (1996). Введение в грамматику тибетского языка . Перепечатано Дели: Мотилал Банарсидасс.
  • Жак, Гийом, 2012. Новая система транскрипции древнего и классического тибетского языка. Архивировано 9 августа 2017 г. в Wayback Machine , Лингвистика Тибето-Бирманского региона, 35.3:89-96.
  • Яшке, Генрих Август. (1989). Тибетская грамматика . Исправлено Сунил Гупта. Перепечатано Дели: Шри Сатгуру.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 68a58adf6ac8170d4ec877c0c415f4ab__1722756960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/68/ab/68a58adf6ac8170d4ec877c0c415f4ab.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tibetan script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)