Библейский иврит
Библейский иврит | |
---|---|
Классический иврит | |
Язык Ханаана , еврейский , (язык) иврит , священный язык | |
Область | |
Эра | засвидетельствовано с 10 века до н.э.; превратился в Мишнаический иврит после еврейско-римских войн в первом веке нашей эры. |
Standard forms | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Either:hbo – Ancient Hebrewsmp – Samaritan Hebrew |
hbo | |
smp | |
Glottolog | anci1244 Ancient Hebrewsama1313 Samaritan |
Библейский ( иврит или Лешон ), также называемый классическим ивритом , является архаичной формой иврита , языка ханаанской ветви семитских языков, на котором говорят израильтяне в районе, известном как Земля Израиля , примерно к западу от реки Иордан и к востоку от реки Иордан. Средиземное море . Термин ʿiḇrîṯ «иврит» не использовался для обозначения языка в еврейской Библии , который назывался שְֹפַת כְּנַעַן śəp̄aṯ kənaʿan «язык Ханаана» или יְהוּדִית Yəhû ḏîṯ , « иудейский », но оно использовалось в греческих койне и еврейских текстах Мишны. . [1]
Язык иврит засвидетельствован в надписях примерно X века до нашей эры. [2] [3] когда он был почти идентичен финикийскому и другим ханаанским языкам, а разговорный иврит сохранялся на протяжении и после периода Второго Храма , который закончился осадой Иерусалима (70 г. н.э.) . Со временем он превратился в Мишнаистский иврит, на котором говорили до пятого века .
Язык еврейской Библии отражает различные стадии развития иврита в его согласном скелете , а также в системе вокализации добавленной в средние века масоретами , . Существуют также некоторые свидетельства региональных диалектных различий, в том числе различия между библейским ивритом, на котором говорят в северном Израильском царстве и в южном Иудейском царстве . Согласный текст, называемый Масоретским текстом (𝕸), был передан в рукописной форме и подвергся редакции в период Второго Храма, но его самые ранние части (части Амоса , Исайи , Осии и Михея ) можно датировать концом VIII — началом VII веков. до нашей эры.
Biblical Hebrew has several different writing systems. From around the 12th century BCE until the 6th century BCE, writers employed the Paleo-Hebrew alphabet. This was retained by the Samaritans, who use the descendent Samaritan script to this day. However, the Imperial Aramaic alphabet gradually displaced the Paleo-Hebrew alphabet after the Babylonian captivity, and it became the source for the current Hebrew alphabet. These scripts lack letters to represent all of the sounds of Biblical Hebrew, although these sounds are reflected in Greek and Latin transcriptions/translations of the time. They initially indicated only consonants, but certain letters, known by the Latin term matres lectionis, became increasingly used to mark vowels. In the Middle Ages, various systems of diacritics were developed to mark the vowels in Hebrew manuscripts; of these, only the Tiberian vocalization is still widely used.
Biblical Hebrew possessed a series of emphatic consonants whose precise articulation is disputed, likely ejective or pharyngealized. Earlier Biblical Hebrew possessed three consonants not distinguished in writing and later merged with other consonants. The stop consonants developed fricative allophones under the influence of Aramaic, and these sounds eventually became marginally phonemic. The pharyngeal and glottal consonants underwent weakening in some regional dialects, as reflected in the modern Samaritan Hebrew reading tradition. The vowel system of Biblical Hebrew changed over time and is reflected differently in the ancient Greek and Latin transcriptions, medieval vocalization systems, and modern reading traditions.
Biblical Hebrew had a typical Semitic morphology with nonconcatenative morphology, arranging Semitic roots into patterns to form words. Biblical Hebrew distinguished two genders (masculine, feminine), three numbers (singular, plural, and uncommonly, dual). Verbs were marked for voice and mood, and had two conjugations which may have indicated aspect and/or tense (a matter of debate). The tense or aspect of verbs was also influenced by the conjunction ו, in the so-called waw-consecutive construction. Unlike modern Hebrew, the default word order for biblical Hebrew was verb–subject–object, and verbs were inflected for the number, gender, and person of their subject. Pronominal suffixes could be appended to verbs (to indicate object) or nouns (to indicate possession), and nouns had special construct states for use in possessive constructions.
Nomenclature
[edit]The earliest written sources refer to Biblical Hebrew as שפת כנען "the language of Canaan".[4][5] The Hebrew Bible also calls the language יהודית "Judaean, Judahite"[6][5] In the Hellenistic period, Greek writings use the names Hebraios, Hebraïsti[7] and in Mishnaic Hebrew we find עברית 'Hebrew' and לשון עברית "Hebrew language".[8][5] The origin of this term is obscure; suggested origins include the biblical Eber, the ethnonyms ʿApiru, Ḫabiru, and Ḫapiru found in sources from Egypt and the Near East, and a derivation from the root עבר "to pass", alluding to crossing over the Jordan River.[5][9] Jews also began referring to Hebrew as לשון הקדש "the Holy Tongue" in Mishnaic Hebrew.[5]
The term Classical Hebrew may include all pre-medieval dialects of Hebrew, including Mishnaic Hebrew, or it may be limited to Hebrew contemporaneous with the Hebrew Bible. The term Biblical Hebrew refers to pre-Mishnaic dialects (sometimes excluding Dead Sea Scroll Hebrew). The term Biblical Hebrew may or may not include extra-biblical texts, such as inscriptions (e.g. the Siloam inscription), and generally also includes later vocalization traditions for the Hebrew Bible's consonantal text, most commonly the early medieval Tiberian vocalization.[citation needed]
History
[edit]The archeological record for the prehistory of Biblical Hebrew is far more complete than the record of Biblical Hebrew itself.[10] Early Northwest Semitic (ENWS) materials are attested from 2350 BCE to 1200 BCE, the end of the Bronze Age.[10] The Northwest Semitic languages, including Hebrew, differentiated noticeably during the Iron Age (1200–540 BCE), although in its earliest stages Biblical Hebrew was not highly differentiated from Ugaritic and the Canaanite of the Amarna letters.[11]
Hebrew developed during the latter half of the second millennium BCE between the Jordan and the Mediterranean Sea, an area known as Canaan.[5] The Deuteronomic history says the Israelites established a unified kingdom in Canaan at the beginning of the first millennium BCE, which later split into the kingdom of Israel in the north and the kingdom of Judah in the south after a disputed succession.[12]
In 722 BCE, the Neo-Assyrian Empire destroyed Israel[12] and some members of the upper class escaped to Judah. In 586 BCE, the Neo-Babylonian Empire destroyed Judah. The Judahite upper classes were exiled and Solomon's Temple was destroyed.[12][13] Later, the Achaemenid Empire made Judah a province, Yehud Medinata, and permitted the Judahite exiles to return and rebuild the Temple in Jerusalem.[12] According to the Gemara, Hebrew of this period was similar to Imperial Aramaic;[14][15] Hanina bar Hama said that God sent the exiled Jews to Babylon because "[the Babylonian] language is akin to the Leshon Hakodesh" in the Talmud (Pesahim 87b).
Aramaic became the common language in the north, in Galilee and Samaria.[13] Hebrew remained in use in Judah, but the returning exiles brought back Aramaic influence, and Aramaic was used for communicating with other ethnic groups during the Persian period.[13] Alexander the Great conquered the province in 332 BCE, beginning the period of Hellenistic (Greek) domination.[13] During the Hellenistic period, Judea became independent under the Hasmonean dynasty. Later, the Romans ended their independence, making Herod the Great their governor.[12] A revolt against the Romans led to the destruction of the Second Temple in 70 CE, and the second Bar Kokhba revolt in 132–135 led to ampurge and expulsion of the Jewish population of Judea,[12] the establishment of a new province of Syria Palaestina, and the rebuilding of Jerusalem as the roman colonia of Aelia Capitolina.
Hebrew after the Second Temple period evolved into Mishnaic Hebrew, which ceased being spoken and developed into a literary language around 200 CE.[16] Hebrew continued to be used as a literary and liturgical language in the form of Medieval Hebrew. The revival of the Hebrew language as a vernacular began in the 19th century, culminating in Modern Hebrew becoming the official language of Israel. Currently, Classical Hebrew is generally taught in public schools in Israel and Biblical Hebrew forms are sometimes used in Modern Hebrew literature, much as archaic and biblical constructions are used in Modern English literature. Since Modern Hebrew contains many biblical elements, Biblical Hebrew is fairly intelligible to Modern Hebrew speakers.[17]
The primary source of Biblical Hebrew material is the Hebrew Bible.[11][18] Epigraphic materials from the area of Israelite territory are written in a form of Hebrew called Inscriptional Hebrew, although this is meagerly attested.[18][19] According to Waltke & O'Connor, Inscriptional Hebrew "is not strikingly different from the Hebrew preserved in the Masoretic text."[19] The damp climate of Israel caused the rapid deterioration of papyrus and parchment documents, in contrast to the dry environment of Egypt, and the survival of the Hebrew Bible may be attributed to scribal determination in preserving the text through copying.[20] No manuscript of the Hebrew Bible dates to before 400 BCE, although two silver rolls (the Ketef Hinnom scrolls) from the seventh or sixth century BCE show a version of the Priestly Blessing.[20][21][22] Vowel and cantillation marks were added to the older consonantal layer of the Bible between 600 CE and the beginning of the 10th century.[23][nb 1] The scholars who preserved the pronunciation of the Bibles were known as the Masoretes. The most well-preserved system that was developed, and the only one still in religious use, is the Tiberian vocalization, but both Babylonian and Palestinian vocalizations are also attested.[23] The Palestinian system was preserved mainly in piyyutim, which contain biblical quotations.[23]
Classification
[edit]Proto-Semitic | Hebrew | Aramaic | Arabic | Examples | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hebrew | Aramaic | Arabic | meaning | ||||
*/ð/ *ḏ | */z/ ז | */d/ ד | */ð/ ذ | זָהָב זָכָר | דְּהָב דְּכָר | ذَهَب ذَكَر | 'gold' 'male' |
*/z/1 *z | */z/ ז | */z/ ز | מֹאזְנָיִם זְמָן | מֹאזְנָיִן זְמָן | مَوَازَيْن زَمَن | 'scale' 'time' | |
*/s/ *s | */s/ ס | */s/ س */ʃ/ ش | סַכִּין סַהַר | سِكِّين شَهْر | 'knife' 'moon/month' | ||
*/ɬ/ *ś | */s/ שׂ | */ʃ/ ش | עָשָׂר | عَشْر | 'ten' | ||
*/ʃ/ *š | */ʃ/ שׁ | */ʃ/ שׁ | */s/ س | שָׁנָה שָׁלוֹם | שָׁנָה שְׁלָם | سَنة سَلام | 'year' 'peace' |
*/θ/ *ṯ | */t/ ת | */θ/ ث | שָׁלוֹשׁ שְׁתָּיִם | תְּלָת תְּרֵין | ثَلاث اِثْنان | 'three' 'two' | |
*/θʼ/1 *ṱ | */sˤ/1 צ | */tˤ/ ט | */ðˤ/ ظ | צֵל צָהֳרָיִם | טְלָה טֹהֶר | ظِلّ ظُهْر | 'shadow' 'noon' |
*/ɬʼ/1 *ṣ́ | */ʕ/ ע | */dˤ/ ض | אֶרֶץ צָחַק | אֶרַע עֲחַק | أَرْض ضَحِكَ | 'land' 'laughed' | |
*/sʼ/1 *ṣ | */sˤ/ צ | */sˤ/ ص | צָרַח צַבָּר | צְרַח צַבָּר | صَرَخَ صَبْر | 'shout' 'water melon like plant' | |
*/χ/ *ḫ | */ħ/ ח | */x~χ/ خ | חֲמִשָּׁה צָרַח | חַמְשָׁה צְרַח | خَمْسة صَرَخَ | 'five' 'shout' | |
*/ħ/ *ḥ | */ħ/ ح | מֶלַח חָלוֹם | מֶלַח חֲלָם | مِلْح حُلْم | 'salt' 'dream' | ||
*/ʁ/ *ġ | */ʕ/ ע | */ɣ~ʁ/ غ | עוֹרֵב מַעֲרָב | עוֹרָב מַעֲרָב | غُرَاب غَرْب | 'raven' 'west' | |
*/ʕ/ *ʻ | */ʕ/ ع | עֶבֶד שֶׁבַע | عَبْد سَبْع | 'slave' 'seven' |
Biblical Hebrew is a Northwest Semitic language from the Canaanite subgroup.[27][28]
As Biblical Hebrew evolved from the Proto-Semitic language it underwent a number of consonantal mergers parallel with those in other Canaanite languages.[24][29][30][nb 2] There is no evidence that these mergers occurred after the adaptation of the Hebrew alphabet.[31][nb 3]
As a Northwest Semitic language, Hebrew shows the shift of initial */w/ to /j/, a similar independent pronoun system to the other Northwest Semitic languages (with third person pronouns never containing /ʃ/), some archaic forms, such as /naħnu/ 'we', first person singular pronominal suffix -i or -ya, and /n/ commonly preceding pronominal suffixes.[29] Case endings are found in Northwest Semitic languages in the second millennium BCE, but disappear almost totally afterwards.[29] Mimation is absent in singular nouns, but is often retained in the plural, as in Hebrew.[29]
The Northwest Semitic languages formed a dialect continuum in the Iron Age (1200–540 BCE), with Phoenician and Aramaic on each extreme.[29][32] Hebrew is classed with Phoenician in the Canaanite subgroup, which also includes Ammonite, Edomite, and Moabite.[29] Moabite might be considered a Hebrew dialect, though it possessed distinctive Aramaic features.[32][33] Although Ugaritic shows a large degree of affinity to Hebrew in poetic structure, vocabulary, and some grammar, it lacks some Canaanite features (like the Canaanite shift and the shift */ð/ > /z/), and its similarities are more likely a result of either contact or preserved archaism.[34]
Hebrew underwent the Canaanite shift, where Proto-Semitic /aː/ tended to shift to /oː/, perhaps when stressed.[29][35] Hebrew also shares with the Canaanite languages the shifts */ð/ > /z/, */θʼ/ and */ɬʼ/ > /sʼ/, widespread reduction of diphthongs, and full assimilation of non-final /n/ to the following consonant if word final, i.e. בת /bat/ from *bant.[29] There is also evidence of a rule of assimilation of /j/ to the following coronal consonant in pre-tonic position, shared by Hebrew, Phoenician and Aramaic.[36]
Typical Canaanite words in Hebrew include: גג "roof" שלחן "table" חלון "window" ישן "old (thing)" זקן "old (person)" and גרש "expel".[29] Morphological Canaanite features in Hebrew include the masculine plural marker -ם, first person singular pronoun אנכי, interrogative pronoun מי, definite article ה- (appearing in the first millennium BCE), and third person plural feminine verbal marker ת-.[29]
Eras
[edit]Biblical Hebrew as preserved in the Hebrew Bible is composed of multiple linguistic layers. The consonantal skeleton of the text is the most ancient, while the cantillation and modern vocalization are later additions reflecting a later stage of the language.[18] These additions were added after 600 CE; Hebrew had already ceased being used as a spoken language around 200 CE.[37] Biblical Hebrew as reflected in the consonantal text of the Bible and in extra-biblical inscriptions may be subdivided by era.
The oldest form of Biblical Hebrew, Archaic Hebrew, is found in poetic sections of the Bible and inscriptions dating to around 1000 BCE, the early Monarchic Period.[38][39] This stage is also known as Old Hebrew or Paleo-Hebrew, and is the oldest stratum of Biblical Hebrew. The oldest known artifacts of Archaic Biblical Hebrew are various sections of the Tanakh, including the Song of Moses (Exodus 15) and the Song of Deborah (Judges 5).[40] Biblical poetry uses a number of distinct lexical items, for example חזה for prose ראה 'see', כביר for גדול 'great'.[41] Some have cognates in other Northwest Semitic languages, for example פעל 'do' and חָרוּץ 'gold' which are common in Canaanite and Ugaritic.[42] Grammatical differences include the use of זה, זוֹ, and זוּ as relative particles, negative בל, and various differences in verbal and pronominal morphology and syntax.[43]
Later pre-exilic Biblical Hebrew (such as is found in prose sections of the Pentateuch, Nevi'im, and some Ketuvim) is known as 'Biblical Hebrew proper' or 'Standard Biblical Hebrew'.[38][39] This is dated to the period from the 8th to the 6th century BCE. In contrast to Archaic Hebrew, Standard Biblical Hebrew is more consistent in using the definite article ה-, the accusative marker את, distinguishing between simple and waw-consecutive verb forms, and in using particles like אשר and כי rather than asyndeton.[44]
Biblical Hebrew from after the Babylonian exile in 587 BCE is known as 'Late Biblical Hebrew'.[38][39] Late Biblical Hebrew shows Aramaic influence in phonology, morphology, and lexicon, and this trend is also evident in the later-developed Tiberian vocalization system.[45][nb 4]
Qumran Hebrew, attested in the Dead Sea Scrolls from ca. 200 BCE to 70 CE, is a continuation of Late Biblical Hebrew.[39] Qumran Hebrew may be considered an intermediate stage between Biblical Hebrew and Mishnaic Hebrew, though Qumran Hebrew shows its own idiosyncratic dialectal features.[46]
Dialects
[edit]Dialect variation in Biblical Hebrew is attested to by the well-known shibboleth incident of Judges 12:6, where Jephthah's forces from Gilead caught Ephraimites trying to cross the Jordan River by making them say שִׁבֹּ֤לֶת šibboleṯ ('ear of corn')[47] The Ephraimites' identity was given away by their pronunciation: סִבֹּ֤לֶת sibboleṯ.[47] The apparent conclusion is that the Ephraimite dialect had /s/ for standard /ʃ/.[47] As an alternative explanation, it has been suggested that the proto-Semitic phoneme */θ/, which shifted to /ʃ/ in most dialects of Hebrew, may have been retained in the Hebrew of the Transjordan[48][nb 5] (however, there is evidence that שִׁבֹּ֤לֶת's Proto-Semitic ancestor had initial consonant š (whence Hebrew /ʃ/), contradicting this theory;[47] for example, שִׁבֹּ֤לֶת's proto-Semitic ancestor has been reconstructed as *šu(n)bul-at-.[49]); or that the Proto-Semitic sibilant *s1, transcribed with šin and traditionally reconstructed as */ʃ/, had been originally */s/ while another sibilant *s3, transcribed with sameḵ and traditionally reconstructed as /s/, had been initially /ts/;[50] later on, a push-type chain shift changed *s3 /ts/ to /s/ and pushed s1 /s/ to /ʃ/ in many dialects (e.g. Gileadite) but not others (e.g. Ephraimite), where *s1 and *s3 merged into /s/.
Hebrew, as spoken in the northern Kingdom of Israel, known as Israelian Hebrew, shows phonological, lexical, and grammatical differences from southern dialects.[51] The northern dialect spoken around Samaria shows a more frequent simplification of /aj/ into /eː/ as attested by the Samaria ostraca (8th century BCE), e.g. ין (= /jeːn/ < */jajn/ 'wine'), while the southern or Judean dialect instead adds in an epenthetic vowel /i/, added halfway through the first millennium BCE (יין = /ˈjajin/).[29][nb 6][52] The word play in Amos 8:1–2 כְּלוּב קַ֫יִץ... בָּא הַקֵּץ may reflect this: given that Amos was addressing the population of the Northern Kingdom, the vocalization *קֵיץ would be more forceful.[52] Other possible Northern features include use of שֶ- 'who, that', forms like דֵעָה 'to know' rather than דַעַת and infinitives of certain verbs of the form עֲשוֹ 'to do' rather than עֲשוֹת.[53] The Samaria ostraca also show שת for standard שנה 'year', as in Aramaic.[53]
The guttural phonemes /ħ ʕ h ʔ/ merged over time in some dialects.[54] This was found in Dead Sea Scroll Hebrew, but Jerome (d. 420) attested to the existence of contemporaneous Hebrew speakers who still distinguished pharyngeals.[54] Samaritan Hebrew also shows a general attrition of these phonemes, though /ʕ ħ/ are occasionally preserved as [ʕ].[55]
Orthography
[edit]Name | Paleo-Hebrew | Block | Samaritan | Phonetic value (Pre-Exilic)[56][57] (IPA) |
---|---|---|---|---|
Aleph | א | ࠀ | [ʔ] | |
Beth | ב | ࠁ | [b], [β] | |
Gimel | ג | ࠂ | [ɡ], [ɣ] | |
Daleth | ד | ࠃ | [d], [ð] | |
He | ה | ࠄ | [h] | |
Waw | ו | ࠅ | [w]/wᶹ | |
Zayin | ז | ࠆ | [z̄] | |
Heth | ח | ࠇ | [ħ] or [χ] | |
Teth | ט | ࠈ | [tˤ] | |
Yodh | י | ࠉ | [j] | |
Kaph | כ, ך | ࠊ | [k], [x] | |
Lamedh | ל | ࠋ | [l] | |
Mem | מ, ם | ࠌ | [m] | |
Nun | נ, ן | ࠍ | [n] | |
Samekh | ס | ࠎ | [s] | |
Ayin | ע | ࠏ | [ʕ] or [ʁ][58][59] | |
Pe | פ, ף | ࠐ | [p], [ɸ] | |
Tsade | צ, ץ | ࠑ | [sˤ] | |
Qoph | ק | ࠒ | [qˁ] | |
Resh | ר | ࠓ | [ɾ], [r] | |
Shin | ש | ࠔ | [ʃ] or [ɬ͡s] | |
Taw | ת | ࠕ | [t], [θ] |
The earliest Hebrew writing yet discovered, found at Khirbet Qeiyafa, dates to the 10th century BCE.[2] The 15 cm x 16.5 cm (5.9 in x 6.5 in) trapezoid pottery sherd (ostracon) has five lines of text written in ink in the Proto-Canaanite alphabet (the old form which predates both the Paleo-Hebrew and Phoenician alphabets).[2][3] The tablet is written from left to right, suggesting that Hebrew writing was still in the formative stage.[3]
The Israelite tribes who settled in the land of Israel used a late form of the Proto-Sinaitic Alphabet (known as Proto-Canaanite when found in Israel) around the 12th century BCE, which developed into Early Phoenician and Early Paleo-Hebrew as found in the Gezer calendar (c. 10th century BCE).[60][61] This script developed into the Paleo-Hebrew script in the 10th or 9th centuries BCE.[62][63][64] The Paleo-Hebrew alphabet's main differences from the Phoenician script were "a curving to the left of the downstrokes in the "long-legged" letter-signs... the consistent use of a Waw with a concave top, [and an] x-shaped Taw."[62][nb 7] The oldest inscriptions in Paleo-Hebrew script are dated to around the middle of the 9th century BCE, the most famous being the Mesha Stele in the Moabite language (which might be considered a dialect of Hebrew).[21][33] The ancient Hebrew script was in continuous use until the early 6th century BCE, the end of the First Temple period.[65] In the Second Temple Period the Paleo-Hebrew script gradually fell into disuse, and was completely abandoned among the Jews after the failed Bar Kochba revolt.[63][66] The Samaritans retained the ancient Hebrew alphabet, which evolved into the modern Samaritan alphabet.[63][66]
By the end of the First Temple period the Aramaic script, a separate descendant of the Phoenician script, became widespread throughout the region, gradually displacing Paleo-Hebrew.[66] The oldest documents that have been found in the Aramaic Script are fragments of the scrolls of Exodus, Samuel, and Jeremiah found among the Dead Sea scrolls, dating from the late 3rd and early 2nd centuries BCE.[67] It seems that the earlier biblical books were originally written in the Paleo-Hebrew script, while the later books were written directly in the later Assyrian script.[63] Some Qumran texts written in the Assyrian script write the tetragrammaton and some other divine names in Paleo-Hebrew, and this practice is also found in several Jewish-Greek biblical translations.[63][nb 8] While spoken Hebrew continued to evolve into Mishnaic Hebrew, A number of regional "book-hand" styles were put into use for the purpose of Torah manuscripts and occasionally other literary works, distinct from the calligraphic styles used mainly for private purposes.[68] The Mizrahi and Ashkenazi book-hand styles were later adapted to printed fonts after the invention of the printing press.[68] The modern Hebrew alphabet, also known as the Assyrian or Square script, appears a descendant of the Aramaic alphabet.[66]
The Phoenician script had dropped five characters by the 12th century BCE, reflecting the language's twenty-two consonantal phonemes.[64] The 22 letters of the Paleo-Hebrew alphabet numbered less than the consonant phonemes of ancient Biblical Hebrew; in particular, the letters ⟨ח, ע, ש⟩ could each mark two different phonemes.[69] After a sound shift the letters ח, ע could only mark one phoneme, but (except in Samaritan Hebrew) ש still marked two. The old Babylonian vocalization system wrote a superscript ס above the ש to indicate it took the value /s/, while the Masoretes added the shin dot to distinguish between the two varieties of the letter.[70][71]
The original Hebrew alphabet consisted only of consonants, but the letters א, ה, ו, י, also were used to indicate vowels, known as matres lectionis when used in this function.[64][72] It is thought that this was a product of phonetic development: for instance, *bayt ('house') shifted to בֵּית in construct state but retained its spelling.[73] While no examples of early Hebrew orthography have been found, older Phoenician and Moabite texts show how First Temple period Hebrew would have been written.[72] Phoenician inscriptions from the 10th century BCE do not indicate matres lectiones in the middle or the end of a word, for example לפנ and ז for later לפני and זה, similarly to the Hebrew Gezer Calendar, which has for instance שערמ for שעורים and possibly ירח for ירחו.[72] Matres lectionis were later added word-finally, for instance the Mesha inscription has בללה, בנתי for later בלילה, בניתי; however at this stage they were not yet used word-medially, compare Siloam inscription זדה versus אש (for later איש).[72] The relative terms defective and full/plene are used to refer to alternative spellings of a word with less or more matres lectionis, respectively.[72][nb 9]
The Hebrew Bible was presumably originally written in a more defective orthography than found in any of the texts known today.[72] Of the extant textual witnesses of the Hebrew Bible, the Masoretic text is generally the most conservative in its use of matres lectionis, with the Samaritan Pentateuch and its forebearers being more full and the Qumran tradition showing the most liberal use of vowel letters.[74] The Masoretic text mostly uses vowel letters for long vowels, showing the tendency to mark all long vowels except for word-internal /aː/.[73][nb 10] In the Qumran tradition, back vowels are usually represented by ⟨ו⟩ whether short or long.[75][76] ⟨י⟩ is generally used for both long [iː] and [eː] (אבילים, מית), and final [iː] is often written as יא- in analogy to words like היא, הביא, e.g. כיא, sometimes מיא.[75][76] ⟨ה⟩ is found finally in forms like חוטה (Tiberian חוטא), קורה (Tiberian קורא) while ⟨א⟩ may be used for an a-quality vowel in final position (e.g. עליהא) and in medial position (e.g. יאתום).[75] Pre-Samaritan and Samaritan texts show full spellings in many categories (e.g. כוחי vs. Masoretic כחי in Genesis 49:3) but only rarely show full spelling of the Qumran type.[77]
Presumably, the vowels of Biblical Hebrew were not indicated in the original text, but various sources attest to them at various stages of development. Greek and Latin transcriptions of words from the biblical text provide early evidence of the nature of Biblical Hebrew vowels. In particular, there is evidence from the rendering of proper nouns in the Koine Greek Septuagint (3rd–2nd centuries BCE[78]) and the Greek alphabet transcription of the Hebrew biblical text contained in the Secunda (3rd century CE, likely a copy of a preexisting text from before 100 BCE[nb 11]). In the 7th and 8th centuries CE various systems of vocalic notation were developed to indicate vowels in the biblical text.[79] The most prominent, best preserved, and the only system still in use, is the Tiberian vocalization system, created by scholars known as Masoretes around 850 CE.[23][80] There are also various extant manuscripts making use of less common vocalization systems (Babylonian and Palestinian), known as superlinear vocalizations because their vocalization marks are placed above the letters.[23][80][nb 12][nb 13] In addition, the Samaritan reading tradition is independent of these systems and was occasionally notated with a separate vocalization system.[80][81][nb 14] These systems often record vowels at different stages of historical development; for example, the name of the Judge Samson is recorded in Greek as Σαμψών Sampsōn with the first vowel as /a/, while Tiberian שִמְשוֹן /ʃimʃon/ with /i/ shows the effect of the law of attenuation whereby /a/ in closed unstressed syllables became /i/.[82] All of these systems together are used to reconstruct the original vocalization of Biblical Hebrew.
At an early stage, in documents written in the paleo-Hebrew script, words were divided by short vertical lines and later by dots, as reflected by the Mesha Stone, the Siloam inscription, the Ophel inscription, and paleo-Hebrew script documents from Qumran.[83] Word division was not used in Phoenician inscriptions; however, there is no direct evidence for biblical texts being written without word division, as suggested by Nahmanides in his introduction to the Torah.[83] Word division using spaces was commonly used from the beginning of the 7th century BCE for documents in the Aramaic script.[83] In addition to marking vowels, the Tiberian system also uses cantillation marks, which serve to mark word stress, semantic structure, and the musical motifs used in formal recitation of the text.[84][85]
While the Babylonian and Palestinian reading traditions are extinct, various other systems of pronunciation have evolved over time, notably the Yemenite, Sephardi, Ashkenazi, and Samaritan traditions. Modern Hebrew pronunciation is also used by some to read biblical texts. The modern reading traditions do not stem solely from the Tiberian system; for instance, the Sephardic tradition's distinction between qamatz gadol and qatan is likely pre-Tiberian.[86] However, the only orthographic system used to mark vowels is the Tiberian vocalization.
Phonology
[edit]The phonology as reconstructed for Biblical Hebrew is as follows:
Consonants
[edit]- Consonants lost during the lifetime of Biblical Hebrew.
- Consonants gained during the lifetime of Biblical Hebrew
The phonetic nature of some Biblical Hebrew consonants is disputed. The so-called "emphatics" were likely pharyngealized, but possibly velarized.[87][88] The pharyngealization of emphatic consonants is viewed as a Central Semitic innovation.[89]
Some argue that /s, z, sˤ/ were affricated (/ts, dz, tsˤ/),[87] but Egyptian starts using s in place of earlier ṯ to represent Canaanite s around 1000 BC. It is likely that Canaanite was already dialectally split by that time, and the northern Early Phoenician dialect that the Greeks were in contact with could have preserved the affricate pronunciation until c. 800 BC at least, unlike the more southern Canaanite dialects (like Hebrew) that the Egyptians were in contact with, so that there is no contradiction within this argument.
Originally, the Hebrew letters ⟨ח⟩ and ⟨ע⟩ each represented two possible phonemes, uvular and pharyngeal, with the distinction unmarked in Hebrew orthography. However the uvular phonemes /χ/ ח and /ʁ/ ע merged with their pharyngeal counterparts /ħ/ ח and /ʕ/ ע respectively c. 200 BCE.
This is observed by noting the preservation of the double phonemes of each letter in one Sephardic reading tradition, and by noting that these phonemes are distinguished consistently in the Septuagint of the Pentateuch (e.g. Isaac יצחק Yīṣḥāq = Ἰσαάκ versus Rachel רחל Rāḫēl = Ῥαχήλ), but this becomes more sporadic in later books and is generally absent in translations of Ezra and Nehemiah.[90][91]
The phoneme /ɬ/, is also not directly indicated by Hebrew orthography but is clearly attested by later developments: It is written with ⟨ש⟩ (also used for /ʃ/) but later merged with /s/ (normally indicated with ⟨ס⟩). As a result, three etymologically distinct phonemes can be distinguished through a combination of spelling and pronunciation: /s/ written ⟨ס⟩, /ʃ/ written ⟨ש⟩, and /ś/ (pronounced /ɬ/ but written ⟨ש⟩). The specific pronunciation of /ś/ as [ɬ] is based on comparative evidence (/ɬ/ is the corresponding Proto-Semitic phoneme and still attested in Modern South Arabian languages[71] as well as early borrowings (e.g. balsam < Greek balsamon < Hebrew baśam). /ɬ/ began merging with /s/ in Late Biblical Hebrew, as indicated by interchange of orthographic ⟨ש⟩ and ⟨ס⟩, possibly under the influence of Aramaic, and this became the rule in Mishnaic Hebrew.[58][88] In all Jewish reading traditions /ɬ/ and /s/ have merged completely; however in Samaritan Hebrew /ɬ/ has instead merged with /ʃ/.[58]
Allophonic spirantization of /b ɡ d k p t/ to [v ɣ ð x f θ] (known as begadkefat spirantization) developed sometime during the lifetime of Biblical Hebrew under the influence of Aramaic.[nb 15] This probably happened after the original Old Aramaic phonemes /θ, ð/ disappeared in the 7th century BCE,[92] and most likely occurred after the loss of Hebrew /χ, ʁ/ c. 200 BCE.[nb 16] It is known to have occurred in Hebrew by the 2nd century CE.[93] After a certain point this alternation became contrastive in word-medial and final position (though bearing low functional load), but in word-initial position they remained allophonic.[94] This is evidenced both by the Tiberian vocalization's consistent use of word-initial spirants after a vowel in sandhi, as well as Rabbi Saadia Gaon's attestation to the use of this alternation in Tiberian Aramaic at the beginning of the 10th century CE.[94]
The Dead Sea scrolls show evidence of confusion of the phonemes /ħ ʕ h ʔ/, e.g. חמר ħmr for Masoretic אָמַר /ʔɔˈmar/ 'he said'.[95] However the testimony of Jerome indicates that this was a regionalism and not universal.[54] Confusion of gutturals was also attested in later Mishnaic Hebrew and Aramaic (see Eruvin 53b). In Samaritan Hebrew, /ʔ ħ h ʕ/ have generally all merged, either into /ʔ/, a glide /w/ or /j/, or by vanishing completely (often creating a long vowel), except that original /ʕ ħ/ sometimes have reflex /ʕ/ before /a ɒ/.[55]
Geminate consonants are phonemically contrastive in Biblical Hebrew. In the Secunda /w j z/ are never geminate.[96] In the Tiberian tradition /ħ ʕ h ʔ r/ cannot be geminate; historically first /r ʔ/ degeminated, followed by /ʕ/, /h/, and finally /ħ/, as evidenced by changes in the quality of the preceding vowel.[97][nb 17]
Proto-Semitic | Language | |||
---|---|---|---|---|
Hebrew | Aramaic | Arabic | ||
Jewish | Samaritanּ | |||
*/p/ | */ɸ/ (normally) פף */p/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) פּ | */f/ ࠐ | */ɸ/ (normally) פף */p/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) פּ | */f/ ف |
*/b/ | */β/ (normally) ב */b/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) בּ | */b/ ࠁ | */β/ (normally) ב */b/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) בּ | */b/ ب |
*/t/ | */θ/ (normally) ת */t/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) תּ | */t/ ࠕ | */θ/ (normally) ת */t/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) תּ | */t/ ت |
*/θ/ ṯ | */ʃ/ שׁ , ࠔ | */θ/ שׁ | */θ/ ث | |
*/ʃ/ š | */ʃ/ שׁ | */s/ س | ||
*/ɬ/ ś | */s/ שׂ | */ʃ/ ࠔ | */s/ שׂ | */ʃ/ ش |
*/θʼ/ ṯ̣ | */sˤ/ צץ, ࠑ | */tˤ/ ט | */ðˤ/ ظ | |
*/sʼ/, */t͡sʼ/ ṣ | */sˤ/ צץ | */sˤ/ ص | ||
*/ɬʼ/ ṣ́ | */ʕ/ ע | */dˤ/ ض | ||
*/d/ | */ð/ (normally) ד */d/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) דּ | */d/ ࠃ | */ð/ (normally) ד */d/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) דּ | */d/ د |
*/ð/ ḏ | */z/ ז | */ð/ (normally) ד | */ð/ ذ | |
*/z/, */d͡z/ z | */z/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) ז | */z/ ز | ||
*/k/ | */x/ (normally) כך */k/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) כּ | */k/ ࠊ | */x/ (normally) כך */k/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) כּ | */k/ ك |
*/χ/ ḫ | */ħ/ ח | silent (normally) ࠇ */ʔ~ʕ/ (syllable-initially) ࠇ | */ħ/ ח | */χ/ خ |
*/ħ/ ḥ | */ħ/ ح | |||
*/g/ | */ɣ/ (normally) ג */g/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) גּ | */g/ ࠂ | */ɣ/ (normally) ג */g/ (syllable-initially, after closed syllables, geminated) גּ | */d͡ʒ/ ج |
*/ʁ/ ġ | */ʕ/ ע | silent (normally) ࠏ */ʔ~ʕ/ (syllable-initially) ࠏ | */ʕ/ ע | */ʁ/ غ |
*/ʕ/ ʻ | */ʕ/ ع | |||
*/w/ | */w ~ ʋ/ (normally) ו */j/ (word-initially, except in ו- "and") י | */b/ (normally) ࠅ */j/ <(word-initially, except in ࠅ- "and") ࠉ | */w/ ו | */w/ و |
Vowels
[edit]The vowel system of Hebrew has changed considerably over time. The following vowels are those reconstructed for the earliest stage of Hebrew, those attested by the Secunda, those of the various vocalization traditions (Tiberian and varieties of Babylonian and Palestinian), and those of the Samaritan tradition, with vowels absent in some traditions color-coded.
Proto-Hebrew[98] | Biblical Hebrew[98] | Secunda Hebrew[99] | Tiberian, Babylonian, and Palestinian Hebrew[100][101][102] | Samaritan Hebrew[103] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
possible allophones
|
|
|
|
Sound changes
[edit]The following sections present the vowel changes that Biblical Hebrew underwent, in approximate chronological order.
Proto-Central-Semitic
[edit]Proto-Semitic is the ancestral language of all the Semitic languages, and in traditional reconstructions possessed 29 consonants; 6 monophthong vowels, consisting of three qualities and two lengths, */a aː i iː u uː/, in which the long vowels occurred only in open syllables; and two diphthongs */aj aw/.[110][111] The stress system of Proto-Semitic is unknown but it is commonly described as being much like the system of Classical Latin or the modern pronunciation of Classical Arabic: If the penultimate (second last) syllable is light (has a short vowel followed by a single consonant), stress goes on the antepenult (third to last); otherwise, it goes on the penult.
Various changes, mostly in morphology, took place between Proto-Semitic and Proto-Central-Semitic, the language at the root of the Central Semitic languages. The phonemic system was inherited essentially unchanged, but the emphatic consonants may have changed their realization in Central Semitic from ejectives to pharyngealized consonants.
The morphology of Proto-Central-Semitic shows significant changes compared with Proto-Semitic, especially in its verbs, and is much like in Classical Arabic. Nouns in the singular were usually declined in three cases: /-u/ (nominative), /-a/ (accusative) or /-i/ (genitive). In some circumstances (but never in the construct state), nouns also took a final nasal after the case ending: nunation (final /-n/) occurred in some languages, mimation (final /-m/) in others. The original meaning of this marker is uncertain. In Classical Arabic, final /-n/ on nouns indicates indefiniteness and disappears when the noun is preceded by a definite article or otherwise becomes definite in meaning. In other languages, final /-n/ may be present whenever a noun is not in the construct state. Old Canaanite had mimation, of uncertain meaning, in an occurrence of the word urušalemim (Jerusalem) as given in an Egyptian transcription.[112]
Broken plural forms in Arabic are declined like singulars, and often take singular agreement as well. Dual and "strong plural" forms use endings with a long vowel or diphthong, declined in only two cases: nominative and objective (combination accusative/genitive), with the objective form often becoming the default one after the loss of case endings. Both Hebrew and Arabic had a special form of nunation/mimation that co-occurred with the dual and masculine sound plural endings whenever the noun was not in the construct state. The endings were evidently felt as an inherent part of the ending and, as a result, are still used. Examples are Arabic strong masculine plural -ūna (nominative), -īna (objective), and dual endings -āni (nominative), -ayni (objective); corresponding construct-state endings are -ū, -ī (strong masculine plural), -ā, -ay (dual). (The strong feminine endings in Classical Arabic are -ātu nominative, -āti objective, marked with a singular-style -n nunation in the indefinite state only.)
If Hebrew had at some point had the broken plural, any vestigial forms that may remain have been extended with the strong plural endings. The dual and strong plural endings were likely much like the Arabic forms given above at one point, with only the objective-case forms ultimately surviving. For example, dual -ayim is probably from *-aymi with an extended mimation ending (cf. Arabic -ayni above), while dual construct -ē is from *-ay without mimation. Similarly, -īm < *-īma, -ōt < *-āti. (Expected plural construct state *-ī was replaced by dual -ē.)
Feminine nouns at this point ended in a suffix /-at-/ or /-t-/ in case endings. When the ending was final because of loss or non-presence of the case ending, it is replaced with /-ah/ and then /-aː/ in both Hebrew and Arabic. The final /t/ consonant therefore is silent in the absolute state, but becomes /t/ again in the construct state and when these words take suffixes, e.g. תֹורָה /toːraː/ "law" becomes תֹורַת /toːrat/ "law of", and תֹורָתְךָ /toːraːtəxaː/ "your law", etc. (This is equivalent to the Arabic letter Tāʼ Marbūṭah ة, a modified final form of the letter He ه which indicates this same phoneme shifting, and only its pronunciation varies between construct and absolute state.)
Potential Canaanite shift
[edit]Hebrew shows certain aspects of the Canaanite shift whereby */aː/ often shifted to /oː/; the conditions of this shift are disputed.[35][nb 20] This shift had occurred by the 14th century BCE, as demonstrated by its presence in the Amarna letters (c. 1365 BCE).[113][114]
Proto-Hebrew
[edit]As a result of the Canaanite shift, the Proto-Hebrew vowel system is reconstructed as */a aː oː i iː u uː/ (and possibly rare */eː/).[98] Furthermore, stress at this point appears to have shifted so that it was consistently on the penultimate (next to last) syllable, and was still non-phonemic. The predominant final stress of Biblical Hebrew was a result of loss of final unstressed vowels and a shift away from remaining open syllables (see below).
Loss of final unstressed vowels
[edit]Final unstressed short vowels dropped out in most words, making it possible for long vowels to occur in closed syllables.This appears to have proceeded in two steps:
- Final short mood, etc. markers dropped in verbal forms.
- Final short case markers dropped in nominal forms.
Vowel lengthening in stressed, open syllables occurred between the two steps, with the result that short vowels at the beginning of a -VCV ending lengthened in nouns but not verbs. This is most noticeable with short /a/: e.g. *kataba ('he wrote') > /kɔˈθav/ but *dabara ('word' acc.') > /dɔˈvɔr/.
The dropping of final short vowels in verb forms tended to erase mood distinctions, but also some gender distinctions; however, unexpected vowel lengthening occurred in many situations to preserve the distinctions. For example, in the suffix conjugation, first-singular *-tu appears to have been remade into *-tī already by Proto-Hebrew on the basis of possessive -ī (likewise first singular personal pronoun *ʔana became *ʔanī).[citation needed]
Similarly, in the second-singular, inherited *-ta -ti competed with lengthened *-tā -tī for masculine and feminine forms. The expected result would be -t or -tā for masculine, -t or -tī for feminine, and in fact both variants of both forms are found in the Bible (with -h marking the long -ā and -y marking the long -ī). The situation appears to have been quite fluid for several centuries, with -t and -tā/tī forms found in competition both in writing and in speech (cf. the Secunda (Hexapla) of Origen, which records both pronunciations, although quite often in disagreement with the written form as passed down to us). Ultimately, writing stabilized on the shorter -t for both genders, while speech chose feminine -t but masculine -tā. This is the reason for the unexpected qamatz vowel written under the final letter of such words.
The exact same process affected possessive *-ka ('your' masc. sing.) and *-ki ('your' fem. sing.), and personal pronouns *ʔanta, *ʔanti, with the same split into shorter and longer forms and the same ultimate resolution.
Short vowel lengthening (esp. pretonic), lowering
[edit]The short vowels */a i u/ tended to lengthen in various positions.
- First, short vowels lengthened in an open syllable in pretonic position (i.e. directly before the stressed syllable).
- Later, short vowels lengthened in stressed open syllables.[115][nb 21]
In the process of lengthening, the high vowels were lowered. In the Secunda, the lengthened reflexes of /a i u/ are /aː eː oː/; when kept short they generally have reflexes /a e o/.[116][nb 22][nb 23]
Reduction of short open stressed syllables
[edit]Stressed open syllables with a short vowel (i.e. syllables consisting of a short vowel followed by a consonant and another vowel) had the vowel reduced to /ə/ and the stressed moved one syllable later in the word (usually to the last syllable of the word).[117] Presumably, stress was originally penultimate and loss of final short vowels made many words have final stress. However, in this case, words whose final syllable had a long vowel or ended with a consonant were unaffected and still had penultimate stress at this point except in pausal position, where the penultimate stress is preserved, and vowel lengthening rather than reduction occurs.
The previous three changes occurred in a complex, interlocking fashion:
- Shift of stress to be universally penultimate.
- Loss of final short vowels in verbs, pre-stress lengthening in open syllables. Pre-stress lengthening/lowering becomes a surface filter that remains as a rule in the language, automatically affected any new short vowels in open syllables as they appear (but ultra-short vowels are unaffected).
- Stress movement from light syllable to following heavy syllable when not in pausa, with newly unstressed light syllable reducing the schwa.
- Tonic lengthening/lowering in open syllables.
- Loss of final short vowels in nouns.
Examples:
'killing/killer (masc. sg.)' | 'he killed' | 'she killed' | 'they killed' | 'they killed' (pausa) | 'you (masc. sg.) kill' | 'you (fem. sg.) kill' | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Proto-Central-Semitic | *ˈqaːṭilu | *ˈqaṭala | *ˈqaṭalat | *ˈqaṭaluː | *ˈqaṭaluː | *ˈtaqṭulu | *taqṭuˈliː(na) |
Pre-Hebrew | *ˈqaːṭilu | *ˈqaṭala | *ˈqaṭalat | *ˈqaṭaluː | *ˈqaṭaluː | *ˈtaqṭulu | *ˈtaqṭuliː |
Canaanite shift | *ˈqoːṭilu | — | — | — | — | — | — |
Penultimate stress | *qoːˈṭilu | *qaˈṭala | *qaˈṭalat | *qaˈṭaluː | *qaˈṭaluː | *taqˈṭulu | *taqˈṭuliː |
Final short vowel loss (verb) | — | *qaˈṭal | — | — | — | *taqˈṭul | — |
Pre-tonic lengthening | — | *qaːˈṭal | *qaːˈṭalat | *qaːˈṭaluː | *qaːˈṭaluː | — | — |
Stress shift / de-stressed reduction | — | — | *qaːṭəˈlat | *qaːṭəˈluː | — | — | *taqṭəˈliː |
Tonic lengthening/lowering | *qoːˈṭeːlu | — | — | — | *qaːˈṭaːluː | — | — |
Потеря последней короткой гласной (существительное) | *qoːˈṭeːl | — | — | — | — | — | — |
Женский /-at/ > /aː/ | — | — | *qaːṭəˈlaː | — | — | — | — |
Опускание кратких гласных | — | — | — | — | — | *тактол | — |
Закон затухания | — | — | — | — | — | *tiqˈṭol | *tiqṭəˈliː |
Тиберийский /aː/ > /ɔː/ | *qoːˈṭeːl | *qɔːˈṭal | *qɔːṭəˈlɔː | *qɔːṭəˈluː | *qɔːˈṭɔːluː | — | — |
Потеря фонематической длины гласных; подтвержденная тиверийская форма | котел | qɔˈṭal | qɔṭəˈlɔ | qɔṭəlu | qɔˈṭɔlu | тиктол | tiqṭəˈli |
Многие, а возможно, даже большинство слов на иврите, в которых буква «шва» стоит непосредственно перед последним ударением, возникли из-за этого сдвига ударения.
Это звуковое изменение привело к тому, что во многих словах с предпоследним ударением появилось последнее ударение. Вышеупомянутые изменения позволяют разделить слова на ряд основных классов в зависимости от ударения и свойств слога:
- Протоивритские слова с открытым предпоследним и коротким гласным окончанием: приобретают конечное ударение (например, /qɔˈṭal/ («он убил») < PHeb. /qaˈṭala/ ).
- Протоивритские слова с закрытым предпоследним и коротким гласным окончанием: становятся предпоследними из-за правила сегхолата (например, /ˈmɛlɛx/ («король») < */malku/ ).
- Протоивритские слова с открытым коротким предпоследним и более длинным окончанием: приобретают финальное ударение из-за смещения ударения (например, /qɔṭəˈlu/ («они убили») < PHeb. /qaˈṭaluː/ ).
- Протоивритские слова с закрытым предпоследним и более длинным окончанием: Остаются предпоследними (например, /qɔˈṭalti/ («Я убил») < PHeb. /qaˈṭaltiː/ ).
- Протоеврейские слова с открытой длинной пятой и более длинным окончанием: ???
Предударное сокращение кратких гласных
[ редактировать ]*/a i u/ сократились до /ə/ во втором слоге перед ударением, [99] и иногда сокращается, а не удлиняется в претонической позиции, особенно в начальной позиции (например, σεμω = שמו /ʃəˈmo/ 'его имя'). [118] [номер 24] Таким образом, система гласных Секунды была /a e eː iː o oː uː ə/ . [99]
Более поздние события
[ редактировать ]Более поздние еврейские традиции (тиберийские, вавилонские, палестинские) демонстрируют схожее развитие гласных. К тиберийскому времени все короткие гласные в ударных слогах и открытом претонике удлинились, в результате чего длина гласных стала аллофонической. [119] [номер 25] [120] Гласные в открытых или ударных слогах имели аллофоническую длину (например, /a/ в יְרַחֵם /jəraˈħem/ [jəraːˈħeːm] («он помилует») < ранее короткое [jəraˈħeːm] < [jəraħˈħeːm] по тиберийскому дегеминации /ħ/ <PSem * /juraħˈħimu/ ). [120] [номер 26] Вавилонская и палестинская системы вокализации также не отмечают длину гласных. [86] [106] [121] В тиверийской и вавилонской системах */aː/ и удлиненное */a/ становятся гласной заднего ряда /ɔ/ . [106] [122] В безударных закрытых слогах */i u/ становится /ɛ⁓i ɔ⁓u/ (тиверийский), /a⁓i u/ (вавилонский) или /e⁓i o⁓u/ (палестинский) – обычно становится вторым гласная перед близнецами (например, לִבִּי ) и первая в противном случае. [106] [107] [122] [123] [номер 27] В тиверийской традиции претонические гласные редуцируются чаще, чем в секунде. Он не встречается для /*a/ , но иногда встречается для /*i/ (например, מסמְרים /masməˈrim/ 'nails' < */masmiriːm/ ) и часто встречается для /*u/ (например, רְחוֹב /rəˈħoβ 'открытое место) ' < */ruħaːb/ ). [118] [124] В тиберийском иврите претоника /*u/ чаще всего сохраняется за счет удвоения следующего согласного, например, אדֻמּים /ăðumˈmim/ («красный» мн.) (ср. /ăˈðom/ «красный» сг.); эта претоническая геминация также встречается в некоторых формах с другими гласными, такими как אַסִּיר ⁓ אָסִיר /ɔˈsir/⁓/asˈsir/ («узник»). [125]
В вавилонской и палестинской системах есть только одна редуцированная гласная фонема /ə/, как и секунда, хотя в палестинском иврите она развила произношение [ɛ] . [99] [106] [126] Однако в тиберийской традиции есть три редуцированные гласные /ă ɔ̆ ɛ̆/, из которых /ɛ̆/ имеет сомнительную фонемность. [127] [128] [номер 28] ă/ буквой произносился как ультракороткая копия , / например гласной , следующей под негортанной гортанной буквой перед שהחו [ă] под гортанной буквой, например , היי . [129] [130] При сокращении этимологическое */a i u/ становится /ă ɛ̆⁓ă ɔ̆/ при гортанных звуках (например, אֲמרתם 'вы [mp.] сказал' ср. אָמר 'он сказал'), и обычно /ă/ при негортанных звуках, но */u/ > /ɔ̆/ (и редко */i/ > /ɛ̆/ ) все равно может встречаться, особенно после остановок (или их спирантизированных аналогов) и /sʼ ʃ/ (например, דֳּמִי /dɔ̆ˈmi/ ). [131] [132] Самаритянский и кумранский иврит имеют полные гласные вместо сокращенных гласных тиверийского иврита. [133]
Самаритянский иврит также не отражает этимологическую длину гласных; однако исключение гортанных согласных привело к появлению новой длины фонематических гласных, например, /rɒb/ רב («великий») против /rɒːb/ רחב («широкий»). [134] Гласные самаритянского иврита аллофонически удлиняются (в меньшей степени) в открытых слогах, например המצרי [ammisriˑ] , היא [iˑ] , хотя в посттонических гласных это менее сильно. [134] Претоническая геминация также встречается в самаритянском иврите, но не всегда в тех же местах, что и в тиберийском иврите, например גמלים TH /ɡămalːim/ SH /ɡɒmɒləm/ ; שלמים TH /ʃălɔmim/ SH /ʃelamːəm/ . [135] Хотя протоеврейские долгие гласные обычно сохраняют свои качества гласных в более поздних традициях иврита, [122] [136] в самаритянском иврите */iː/ может иметь рефлекс /e/ в закрытых ударных слогах, например דין /den/ , */aː/ может стать /a/ или /ɒ/ , [137] и */oː/ > /u/ . [137] Сокращенные гласные в других традициях выглядят как полные гласные, хотя могут быть свидетельства того, что в самаритянском иврите когда-то было подобное сокращение гласных. Самаритянин /ə/ возникает в результате нейтрализации различия между /i/ и /e/ в закрытых посттонических слогах, например /bit/ בית («дом») /abbət/ הבית («дом») /ɡer/ גר /aɡɡər/ הגר . [109]
Произошли также различные более специфические условные изменения качества гласных. Дифтонги часто монофтонгизировались, но масштабы и результаты этого сдвига различались в зависимости от диалекта. В частности, самарийские остраки показывают /jeːn/ < */jajn/ < */wajn/ [номер 29] для южного /jajin/ («вино») и самаритянского иврита вместо этого отображается сдвиг */aj/ > /iː/ . [29] [138] Оригинальный */u/ имел тенденцию меняться на /i/ (например, אֹמֶר и אִמְרָה «слово»; חוץ «внешний» и חיצון «внешний»), начиная со второй половины второго тысячелетия до нашей эры. [139] Это было осуществлено полностью на самаритянском иврите, но встретило большее сопротивление в других традициях, таких как вавилонская и кумранская традиции. [139] Закон Филиппы — это процесс, посредством которого исходное */i/ в закрытых ударных слогах смещается на /a/ (например, /*bint/ > בַּת /bat/ 'дочь'), или иногда в тиберийской традиции /ɛ/ (например , /* ʔamint/ > אֱמֶת /ɛ̆mɛt/ 'истина'). [140] [номер 30] Этого нет в транскрипциях Секунды, [141] но есть свидетельства того, что закон вступил в силу раньше Секунды. В самаритянской традиции закон Филиппы применяется последовательно, например */libː-u/ > /lab/ («сердце»). [142] [номер 31] В некоторых традициях краткая гласная /*a/ имеет тенденцию смещаться в /i/ в безударных закрытых слогах: это известно как закон затухания . Это обычное явление в тиверийской традиции, например */ʃabʕat/ > Tiberian שִבְעָה /ʃivˈʕɔ/ («семь»), но часты исключения. [143] Он менее распространен в вавилонской вокализации, например /ʃabʕɔ/ («семь»), а различия в греческой и латинской транскрипции показывают, что оно началось довольно поздно. [143] Затухание обычно не происходило до /i⁓e/ , например, Tiberian מַפְתֵּחַ /mafˈteħ/ («ключ») по сравнению с מִפְתַּח /mifˈtaħ/ («открытие [конструкция]»), и часто блокировалось до близнеца, например מתנה («подарок»). '). [143] В самаритянском иврите редко присутствует ослабление, например מקדש /maqdaʃ/ . [144] [номер 32] В тиберийской традиции /e i o u/ взлетайте /a/ перед /h ħ ʕ/ . [145] [номер 33] Этого нет в Секунде и самаритянском иврите, но присутствует в транскрипциях Иеронима. [138] [146] ультракороткая эхо-гласная В тиверийской традиции к группам, где первым элементом является гортанная, иногда добавляется , например יַאֲזִין /jaʔăzin/ («он будет слушать») פָּעֳלוֹ /pɔʕɔ̆lo/ («его работа»), но יַאְדִּיר /ja ʔдир/ (' он прославит') רָחְבּוֹ /ʀɔħbo/ 'его широта'. [131] [номер 34] [номер 35]
В следующей таблице суммированы наиболее регулярные рефлексы протосемитских гласных на различных этапах развития иврита:
Рефлексы на гласные иврита | Этап ивритского языка | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Второй | еврейский | Самаритянин 1 | |||||
палестинский | вавилонский | Тиберийский | |||||
Протоеврейская гласная | *а | обычный 7 | а | а, я 2 | а, ɒ | ||
удлиненный 5 | аː | а | ɔ | ||||
уменьшенный 6 | а | а | Хм | ||||
*я | обычный 7 | и | и, я 8 , а 3 | есть, я 8 , а 3 | к, к, а 3 | ||
удлиненный 5 | Э | и | и | ||||
уменьшенный 6 | а | а | эээ, ɛ̆ | к, к, а 3 | |||
*в | обычный 7 | тот | о, ты 8 | о, ты 8 | а, ɒ, я | ||
удлиненный 5 | оː | тот | |||||
уменьшенный 6 | а | а | эээ, ɔ̆ | ||||
*aː → *oː | оː | тот | в | ||||
*я | я | я | и, я | ||||
*уː | тыː | в | о, ты 4 | ||||
*aj → *ej | Э | и | я, я | ||||
*оу → *оу | оː | тот | ты, о |
Все короткие гласные протоиврита были удалены в конце слова.
Примечания:
- Самаритянские гласные иврита могут удлиняться при наличии этимологических гортанных согласных. /ə/ возникает из /i/ и /e/ в закрытых посттонических слогах.
- с законом затухания .
- с законом Филиппы .
- Самаритянин /o u/ почти находится в дополнительном распространении ( /o/ в открытых слогах, /u/ в закрытых слогах). /o/ контрастирует только с ударением на последних слогах.
- удлинение происходит в каком-то открытом слоге на один от ударения и в некоторых ударных слогах; точные условия зависят от гласной и традиции чтения
- редукция происходит в открытых слогах, отстоящих на два слога от ударения, а иногда также в предтонических и ударных открытых слогах; точные условия зависят от гласной и традиции чтения.
- преимущественно в большинстве закрытых слогов.
- чаще встречаются перед долгими согласными.
Стресс
[ редактировать ]В протоиврите обычно было предпоследнее ударение. [147] [номер 36] Окончательное ударение в более поздних традициях иврита обычно возникало в результате потери конечных гласных во многих словах, сохраняя место протосемитского ударения. [номер 37] В тиверийском иврите есть фонематическое ударение, например בָּנוּ֫ /bɔˈnu/ («они построили») против בָּ֫נוּ /ˈbɔnu/ («в нас»); Ударение чаще всего бывает последним, реже предпоследним, а антипредпоследнее ударение существует незначительно, например הָאֹ֫הֱלָה /hɔˈʔohɛ̆lɔ/ («в палатку»). [148] [номер 38] Похоже, что в Секунде нет свидетельств того, что стресс отличается от стресса в тиверийской традиции. [149] Несмотря на то, что самаритянский иврит разделяет потерю последних гласных с тиверийским ивритом, самаритянский иврит, как правило, не сохраняет протосемитское ударение и имеет преимущественно предпоследнее ударение, а иногда и последнее ударение. [150] Есть свидетельства того, что кумранский иврит имел схожий образец ударения с самаритянским ивритом. [133]
Грамматика
[ редактировать ]Средневековые грамматики арабского языка и иврита классифицировали слова как принадлежащие к трем частям речи : арабский ism («существительное»), fiʻl («глагол») и harf («частица»); другие грамматисты включили больше категорий. [151] В частности, прилагательные и существительные проявляют большую близость друг к другу, чем в большинстве европейских языков. [151] Библейский иврит имеет типичную семитскую морфологию, характеризующуюся использованием корней. Большинство слов в библейском иврите образованы из корня — последовательности согласных, имеющих общее значение. [152] Корни обычно трехсогласные, реже встречаются двусогласные (в зависимости от того, как анализируются некоторые слова) и редкие случаи четырех- и пятисогласных корней. [152] Корни изменяются путем аффиксации , образуя слова. [152] Вербальные модели более продуктивны и последовательны, тогда как модели существительных менее предсказуемы. [153]
Существительные и прилагательные
[ редактировать ]Наиболее распространенный номинальный префикс - /m/ , используемый для существительных местоположения ( מוֹשָׁב «сборка»), инструментов ( מַפְתֵּֽחַ «ключ») и абстракций ( מִשְׁפָּט «суждение»). [154] Гласная после /m/ обычно /a/ , но иногда появляется как /i/ или, в случае מוֹשָׁב , как /o/ (сокращение от */aw/ ). [154] Приставка /t/ используется для обозначения действия глагола; оно происходит от более распространенных глаголов с начальными буквами /w/ , например תּוֹדָה («благодарение»; <ydy). [154] Префикс /ʔ/ используется в прилагательных, например אכזב («обманчивый»), а также встречается в существительных с начальными шипящими звуками, например אֶצְבַּע («палец»). [154] В последнем случае эта приставка была добавлена по фонетическим причинам, а приставку א называют либо «протетической», либо «протетической». [154] Префикс ע часто встречается в четырехбуквенных названиях животных, возможно, в виде префикса, например עטלֵּפ («летучая мышь»), אקְרב («мышь»), אקְרב («скорпион»). [154]
В протосемитских существительных отмечался падеж: в единственном числе маркерами были */-u/ в именительном падеже , */-a/ в винительном падеже (используется также для наречий) и */-i/ в родительном падеже , о чем свидетельствует аккадский, угаритский и арабский языки. [155] Письма Амарны показывают, что это, вероятно, все еще присутствовало в иврите ок. 1350 г. до н.э. [156] В развитии иврита конечные */-u, -i/ сначала отбрасывались */-a/ . , а позже также исключалась [157] Мимация , номинальный суффикс */-m/ неясного значения, был обнаружен в раннем Ханаане, как показывают ранние египетские транскрипции ( ок. 1800 г. до н.э. ) Иерусалима как Урушалимим , но нет никаких указаний на его присутствие после 1800 г. до н.э. [157] [номер 39] Конечный */-a/ сохраняется в לַ֫יְלָה /ˈlajlɔ/ , первоначально означающем «ночью», но в прозе заменяющем לַ֫יִל /ˈlajil/ («ночь»), а также в «связочных гласных» некоторых предлогов (первоначально наречий), например עִמָּ֫נוּ («с нами»); существительные сохраняют */-i/ в таких формах, как יָדֵ֫נוּ . [158] [номер 40] Построение существительных состояния потеряло гласные падежа в ранний период (аналогично аккадскому языку), о чем свидетельствуют рефлексы */ɬadaju/ ( שָֹדֶה в абсолютном значении, но שְׂדֵה в конструкции) и рефлексы */jadu/ ( יָד и יַד ). [159] Однако такие формы, как יָדֵ֫נוּ, показывают, что это еще не было особенностью протоиврита. [160]
Библейский иврит имеет два рода: мужской и женский, которые отражены в существительных, прилагательных, местоимениях и глаголах. [161] В иврите различаются числа единственного и множественного числа, а формы множественного числа также могут использоваться для собирательных и почетных знаков. [162] В иврите имеется морфологическая двойная форма для существительных, которые обычно встречаются парами, а также для единиц измерения и времени, что контрастирует с множественным числом ( יום «день», יומים «два дня», ימים «дни»). [163] Распространенным заблуждением является то, что множественное число на иврите обозначает три или более объектов. На самом деле оно обозначает два или более объектов. [164] Однако прилагательные, местоимения и глаголы не имеют двойственных форм, и большинство номинальных двойных форм могут функционировать во множественном числе ( שש כנפַים «шесть крыльев» из Исайи 6:2). [163] [165] Конечные глаголы отмечены по подлежащему лицу, числу и роду. [166] Существительные также имеют конструктивную форму, которая используется в конструкциях родительного падежа. [167]
Существительные помечаются как определенные приставкой /ha-/, за которой следует геминация начальной согласной существительного. [168] В тиверийском иврите гласная артикля может стать /ɛ/ или /ɔ/ в определенных фонетических средах, например החכם /hɛħɔˈxɔm/ («мудрый человек»), האיש /hɔˈʔiʃ/ («человек»). [169]
Традиции различаются по форме сеголатных существительных, существительных, происходящих от корней с двумя конечными согласными. Анаптиктика /ɛ/ тиверийской традиции в сеголатах появляется в Септуагинте (3 век до н.э.), но не в Гексапле (2 век н.э.), например גֶּתֶר /ˈɡɛθɛr/ = Γαθερ против כֵּסֶל /ˈkesɛl/ = Χεσλ (Псалмы 49:14). ) . [170] Это может отражать диалектные вариации или фонетические и фонематические транскрипции. [170] И в палестинской, и в вавилонской традиции есть анаптиктическая гласная в сеголатах, /e/ в палестинской традиции (например, /ʔeresʼ/ 'земля' = Тиверийская אֶרֶץ Второзаконие 26:15) и /a/ в вавилонском (например , /ħepasʼ/ 'предмет') = Тивериец חֵפֶץ Иеремия 22:28). [171] Кумранская традиция иногда показывает какой-то тип задней эпентетической гласной, когда возвращается первая гласная, например, ⟨ אוהול ⟩ для тиберийского ⟨ אֹהֶל ⟩ /ˈʔohɛl/ («палатка»).
В библейском иврите есть два набора личных местоимений: отдельные независимые местоимения выполняют номинативную функцию, а местоименные суффиксы имеют родительный или винительный падеж. [172] Только суффикс первого лица имеет разные притяжательные и объектные формы ( -י и -ני ). [173]
Глаголы
[ редактировать ]Корни глагольных согласных помещаются в производные глагольные основы , известные как בנינים биньяним на иврите ; Биньянимы в основном служат для обозначения грамматического залога . [173] Сюда входят различные различия рефлексивности, пассивности и причинности. [173] Глаголы всех биньянимов имеют три неличные формы (одно причастие , два инфинитива ), три модальные формы ( когортатив , повелительное наклонение , юссив ) и два основных спряжения (префикс, суффикс). [174] [номер 41] также влияет на значение префиксного и суффиксального спряжения Спряжение ו , и их значение относительно времени и вида является предметом споров. [174]
Порядок слов
[ редактировать ]Обычно считается, что порядок слов по умолчанию в библейском иврите — VSO . [175] хотя один ученый утверждал, что это связано с преобладанием предложений с вайиктол формой глагола по сравнению с другими менее выраженными формами, в которых SVO используется либо чаще, либо, по крайней мере, в сопоставимой степени. [176] Атрибутивные прилагательные обычно следуют за существительным, которое они изменяют. [177] В библейском иврите одержимость обычно выражается с помощью statusconstructus , конструкции, в которой существительное одержимости встречается в фонологически сокращенной, «конструктной» форме, а за ним следует существительное-владелец в его нормальной, «абсолютной» форме. [178] [179] Местоименные прямые объекты либо присоединяются к глаголу, либо, альтернативно, выражаются с помощью местоимения, обозначающего объект, את . [180]
Время и аспект
[ редактировать ]В библейском иврите есть два основных типа спряжения: суффиксальное спряжение, также называемое Совершенным, и префиксное спряжение, также называемое Несовершенным. Форма Perfect глагола выражала идею глагола как завершенного действия, рассматривая его от начала до конца как единое целое, не сосредотачиваясь на процессе, посредством которого глагол завершился, а констатируя его как простой факт. Это часто используется в прошедшем времени; однако в некоторых контекстах глагол Perfect переводится в настоящее и будущее время. [181]
Имперфект изображает глагол как незавершенное действие вместе с процессом, в результате которого оно произошло, либо как событие, которое еще не началось, либо как событие, которое началось, но все еще находится в процессе, либо как привычное или циклическое действие, находящееся в процессе. постоянное повторение. Имперфект также может выражать модальные или условные глаголы, а также команды в юссивном и когортативном наклонениях. Предполагается, что несовершенное может выражать модальное качество через парагогическую монахиню, добавленную к определенным несовершенным формам. [182] Хотя оно часто используется в будущем времени, оно также может использоваться в прошлом и настоящем в определенных контекстах. Время библейского иврита не обязательно отражается в глагольных формах как таковых, а скорее определяется в первую очередь контекстом. Причастия также отражают текущие или продолжительные действия, но также зависят от контекста, определяющего их время.
Глагольные формы могут быть в прошедшем времени в следующих случаях: [183]
- Perfect , Simple Past : в повествовании отражает простое завершенное действие, восприятие, эмоцию или умственный процесс, а также может быть прошедшим временем с точки зрения предыдущего глагола, который используется в будущем времени.
- Несовершенный , Waw Последовательный претерит : простое прошедшее время, в котором префикс וַ используется в качестве союза, появляется в начале предложения, когда оно соединяется в повествовательной последовательности с предыдущими предложениями, где союз можно перевести как «и затем», « «то», «но», «однако» иногда вообще не переводятся и могут даже иметь функцию скобок, как будто предполагая, что это предложение является побочным примечанием к основной теме повествования.
- Несовершенное , прошедшее : отражает не только прошедшее действие, но и предполагает процесс, с помощью которого оно совершалось, например: «Я остановил лошадь», «Я начал слышать»
- Несовершенное , циклическое прошлое : отражает привычное или циклическое действие во времени, например: «Это то, что всегда делал Иов».
- Причастие в прошедшем времени : активное или пассивное причастие, используемое в несовершенном глагольном смысле в прошедшем времени, например, «и Дух Божий носился».
Глагольные формы могут быть в настоящем времени в следующих случаях: [183]
- Перфект , пословица/общее настоящее : общая истина в настоящем времени, которая не относится к конкретному событию, например, «солнце садится на западе».
- Совершенное , стативное настоящее время : настоящее время с глаголами, которые описывают состояние бытия, а не действие, включая глаголы восприятия, эмоций или умственных процессов, например, «Я люблю», «Я ненавижу», «Я понимаю», «Я знаю».
- Perfect , Present Perfect : глагол Present Perfect, например «Я шел».
- Несовершенное , настоящее состояние : глагол несовершенного вида в настоящем времени, который подразумевает, что действие продолжается в течение некоторого времени и все еще продолжается в настоящем, особенно используется в вопросах в настоящем времени, например: «Что ты ищешь?»
- Несовершенное , циклическое настоящее : глагол несовершенного вида в настоящем времени, отражающий циклическое действие в настоящем, например, «говорят в городе», «сын радует отца».
- Причастие в настоящем времени : активное или пассивное причастие, используемое в несовершенном глагольном смысле в настоящем времени, например «Я иду».
Глагольные формы могут быть в будущем времени в следующих случаях: [183]
- Perfect , Waw Consecutive Future : по аналогии с претеритом, простой глагол будущего времени, в котором префикс וְ используется в качестве союза, появляется в начале предложения, когда он соединяется в повествовательной последовательности с предыдущими предложениями, где союз может быть переводится как «а потом», «тогда», «но», «однако», иногда вообще не переводится и может даже иметь функцию скобок, как будто предполагая, что это предложение является своего рода примечанием к основной теме повествования.
- Perfect , Waw Последовательное сослагательное наклонение : использует префикс וְ как союз для продолжения сослагательного наклонения в повествовательной последовательности.
- Perfect , Waw Последовательный юссив/когортатив : использует префикс וְ как союз для продолжения юссива и когортативного наклонения в повествовательной последовательности.
- Перфект , Обещание Будущего : полнота глагольной формы здесь выражает скорое действие в контексте обещаний, угроз и языка договоров и заветов вообще, например «Я отдам тебе эту землю», «Получу ли я это удовольствие? "
- Совершенное , пророческое будущее : полнота глагольной формы здесь выражает неизбежное действие в контексте пророчества, например, «вы отправитесь в изгнание».
- Несовершенное , будущее : отражает будущее событие, которое еще не завершилось или еще не началось, или будущее время с точки зрения предыдущего глагола, который используется в прошедшем времени.
- Несовершенное , сослагательное наклонение : отражает потенциальный, теоретический или модальный глагол, например, в условных предложениях, например: «Если ты пойдешь...», «она должна остаться».
- Несовершенный , юссив/связной : отражает немедленную команду, приглашение, разрешение или желаемую просьбу, например, «да будет свет», «ты можешь есть от дерева», «пойдем», «О, если бы кто-нибудь принес мне напиток"
Пример текста
[ редактировать ]Ниже приводится образец из Псалма 18 , как он присутствует в масоретском тексте со средневековым тиберийским никкудом и кантилляцией, а также греческой транскрипцией секунды Гексаплы вместе с ее реконструированным произношением.
Тиберийский иврит 29 30 31 Элохим 32 | Второй [104] 29. привет атта их нири ЯХВЕ элоай аги ощи 30. привет вач возбуждает gedud uveloai edalleg sur 31. аэль таммин (*-м) дерчо эмарат ЯХВЕ серуфа маген у лахол аосим во 32. хи ми эло меввелади ЯХВЕ уми сур зулати элоноу (*-иноу) | 29. [kiː ʔatːaː taːʔiːr neːriː **** ʔaloːhaj aɡiːh ħoʃkiː] 30. [kiː baːk ʔaːruːsˤ ɡəduːd ubeloːhaj ʔədalːeɡ ʃuːr] 31. [haːʔeːl tamːiːm derkoː ʔemərat **** sˤəruːfaː maːɡen huː ləkol haħoːsiːm boː] 32. [kiː miː ʔeloːh mebːelʕadeː **** umiː sˤuːr zuːlaːtiː ʔeloːheːnuː] |
Примечания
[ редактировать ]- ^ Это известно, потому что окончательная редакция Талмуда , в которой эти дополнения не упоминаются, была ок. 600 г. н. э. , а датированные рукописи с вокализацией встречаются в начале десятого века. См. Блау (2010 :7)
- ^ Однако примечательно, что аккадский язык разделяет многие из этих звуковых изменений, но менее тесно связан с ивритом, чем с арамейским. См. Блау (2010 :19)
- ^ Однако, например, когда древнеарамейский язык заимствовал ханаанский алфавит, он все еще имел межзубные промежутки, но отмечал их тем, с чем они сливались в ханаанском языке. Например, слово «ox» писалось שר , но произносилось с начальной буквой /θ/ . То же явление произошло и тогда, когда арабы приняли набатейский алфавит. См. Блау (2010 : 74–75).
- ^ Недавние археологические исследования показывают, что арамейский язык, возможно, начал влиять на библейский иврит уже в эпоху до изгнания. См. Блоха (2017 : 105).
- ^ Как следствие, это оставляет открытой возможность того, что другие протосемитские фонемы (такие как * / ð/ ) могли в какой-то момент сохраниться на региональном уровне. См. Рендсбург (1997 :72).
- ^ Такое сокращение также встречается в угаритском языке, письмах Эль-Амарны и в финикийском языке, а анаптиктическая гласная встречается в древнеарамейском языке и в Дейр Алла. Саенс-Бадильос (1993 :44)
- ^ Иногда моавитяне, аммонитяне, идумеяне и филистимляне также использовали палео-ивритское письмо. См. Ярдени (1997 :25).
- ^ Хотя в некоторых из этих переводов тетраграмматон написан квадратным шрифтом, см. Тов (1992 : 220).
- ^ Ktiv Male , еврейский термин для полного написания, стал обязательным в современном иврите.
- ^ Есть редкие случаи, когда ⟨ א ⟩ используется в середине как настоящая гласная буква, например דָּאג для обычного דָּג «рыба». Однако большинство случаев использования ⟨א⟩ в качестве гласной буквы предположительно происходят из-за консервативного написания слов, которые содержали /ʔ/ , например רֹאשׁ («голова») из исходного */raʔʃ/ . См. Блау (2010 :86). Есть также ряд исключений из правила обозначения других долгих гласных, например, когда следующий слог содержит гласные буквы (как в קֹלֹוֹת «голоса», а не קוֹלוֹת ) или когда гласная буква уже обозначает согласную (так גּוֹיִם «нации» ', а не * גּוֹיִים ). См. Блау (2010 :6)
- ^ Секунда Гексапле — это транслитерация еврейского библейского текста, содержащегося в , редакции Ветхого Завета, составленной Оригеном в III веке нашей эры. Есть свидетельства того, что текст Секунды был написан до 100 г. до н. э., несмотря на более позднюю дату Гексаплы. Например, ко времени Оригена ⟨η, αι⟩ произносились [iː, ɛː] , слияние, которое началось уже около 100 г. до н.э., в то время как в секундах они используются для обозначения иврита /eː aj/ . См. Янссенс (1982 :14).
- ^ Палестинская система имеет два основных подтипа и демонстрирует большие различия. Блау (2010 :7) Вавилонская вокализация встречалась в двух основных типах (простая/ einfach и сложная/ kompliziert ), с различными подгруппами, различающимися по степени родства с тиверийской традицией. Саенс-Бадильос (1993 : 97–99)
- ^ В вавилонской и палестинской системах писались только самые важные гласные. См. Блау (2010 : 118).
- ^ Почти во всех озвученных рукописях используется масоретский текст . Однако существуют некоторые озвученные самаритянские рукописи средневековья. См. Тов (1992 :40).
- ^ Или, возможно, хуррит , но это маловероятно. См. Долгопольский (1999 : 72–3).
- ^ Согласно общепринятому мнению, маловероятно, что спирантизация бегадкефата произошла до слияния /χ, ʁ/ и /ħ, ʕ/ , иначе [x, χ] и [ɣ, ʁ] должны были бы быть контрастными, что в межъязыковом отношении встречается редко. Однако Блау утверждает, что вполне возможно, что ленитированные /k/ и /χ/ могут сосуществовать, даже если они произносятся одинаково, поскольку один из них будет признан чередующимся аллофоном (как, по-видимому, имеет место в несторианском сирийском языке). См. Блау (2010 :56).
- ^ Гласная перед первоначально близнецовым /r ʔ/ обычно показывает компенсационное удлинение, например הָאָב /hɔˈʔɔv/ 'отец' < /*haʔːab/ ; с /ʕ/, предшествующим /*i/ , как правило, остается коротким; с /h/ исходный /*a/ также остается коротким, а /ħ/ обычно не вызывает компенсационного удлинения, например יְרַחֵם («он пожалеет»). См. Блау (2010 : 81–83).
- ^ Перейти обратно: а б В этом отношении палестинская традиция соответствует современному сефардскому произношению , а вавилонская традиция — современному йеменскому произношению .
- ^ Хотя гласные /a e i ɔ o u/ определенно имеют фонематический статус в тиберийской традиции, /ɛ/ имеет фонематическое значение в конечной ударной позиции, но в других позициях это может отражать потерю оппозиции /a ː i/ . См. Блау (2010 : 111–112).
- ^ Фактически, сфера его применения в самаритянском и тиверийском иврите различна (например, פה 'здесь' тиверийский /po/ против самаритянина /fa/ ), см. Бен-Хайим (2000 :83–86). Даже в тиверийском иврите встречаются дублеты, например, /kʼanːo(ʔ?)/ = /kʼanːɔ(ʔ?)/ («ревностный»). См. Штайнер (1997 :147).
- ^ Параллели со структурой арамейского слога позволяют предположить, что претоническое удлинение могло произойти в период Второго Храма. См. Блау (2010 : 128–129).
- ^ Длинные /aː eː oː/ записывались как ⟨α η ω⟩ , а короткие /a e o/ записывались как ⟨α/ε ε ο⟩ . Это различие в длине также встречается в LXX. См. Блау (2010 : 110–111), Янссенс (1982 : 54) и Долгопольский (1999 : 14).
- ^ В секунде /*a *i *u/ сохраняются краткими в слогах, закрытых двумя согласными, и в третьем слоге перед ударением. См. Янссенс (1982 : 54, 58–59).
- ^ У Секунды также есть несколько случаев претонической геминации. См. Янссенс (1982 :119).
- ^ Фактически, сначала все ударные гласные удлинялись в паузе, см. Janssens (1982 : 58–59). Это можно увидеть по таким формам, как тиверийский כַּף /kaf/ < */kaf/ , пауза כָּף /kɔf/ < */kɔːf/ < */kaːf/ < */kaf/ . Сдвиг в тиверийском иврите на */aː/ > */ɔː/ произошел после этого удлинения, но до потери фонематичности длины (поскольку такие слова, как ירחם с аллофонически длинным [aː] не показывают этот сдвиг).
- ↑ Об этом свидетельствуют показания раввина Джозефа Кимхи (12 век) и средневековые арабские транскрипции, см. Janssens (1982 : 54–56). Также возможны доказательства поведения знаков кантилляции и вавилонского патаха, см. Блау (2010 :82).
- ^ Таким образом, палестинские рефлексы тиберийского /ɔ/ ( /a/ и /o/ ) отражают различие камац гадол и камац катан.
- ^ См . אֳנִי /ɔ̆ˈni/ («корабли» ) אֳנִי /ăˈni/ («Я»), Hֳלי /ħɔ̆ˈli/ («болезнь») ֲלי /ħăˈli/ («украшение»), אלי /ʕăˈli/ («восхождение!» ) (Числа 21:17) и בַּאֲלי /baʕɛ̆ˈli/ («[с] пестиком»; Прит. 27:22). Блау (2010 :117–118) /ɛ̆/ часто чередуется с /ă/ и редко контрастирует с ним, например, אדומ /ʔɛ̆ˈðom/ (« Едом ») против אדומי /ʔăðoˈmi/ («Эдомитянин»). Blau (2010 :117–118) /ɔ̆/ явно фонематичен, но несет минимальную функциональную нагрузку . Саенс-Бадиллос (1993 :110) /ă/ пишется как с мобильной šwa ⟨ְ ⟩ , так и с хатаф патах ⟨ֲ ⟩ . Блау (2010 : 117)
- ^ О /w-/ > /j-/ см. выше. Семитская форма */wajn-/ была заимствована в протоиндоевропейский язык как */wojn-om/ , что в конечном итоге привело к появлению латинского vīnum и английского вина .
- ^ Этот /a/ не превращается в /ɔ/ в паузе, поэтому בת имеет гласную патах как в паузе, так и в контексте. Эблаитика: очерки об архивах Эблы и языке эблаитов, Том 1 . Айзенбрауны. 1987. с. 20. ISBN 978-0-931464-34-8 .
- ^ Единственный известный случай, когда закон Филиппов не применяется, - это слово קן /qen/ < */qinn-u/ («гнездо»). Сдвиг */i/ > /a/ был расширен по аналогии с аналогичными формами, например */ʃim-u/ > /ʃam/ («имя»; но */ʃim-u/ > /ʃem/ «репутация»! ). Бен-Хайим (2000 :76, 79)
- ^ Глагольные формы, такие как יפקד = самаритянин /jifqɒd/ < */jafqud/, могут быть примерами закона Барта, а не ослабления.
- ^ Это известно как патах фуртивум , буквально «украденный патах» и, возможно, неправильный перевод иврита פתח גנובה («патах украденного [письма]»), как если бы אֵ было вставлено . См. Блау (2010 :83)
- ^ Очевидно, что этот эпентезис, должно быть, был поздним явлением, поскольку краткая гласная, предшествующая гортанной, сохраняется, даже если она становится открытым слогом, см. Blau (2010 :85).
- ^ Это менее распространено, когда согласная, следующая за гортанным, представляет собой букву бегадкефат , например תֵּחְבֹּל / taħbol / («вы берете в залог»). Это говорит о том, что к моменту возникновения эпентеза спирантизация бегадкефата уже не была автоматической, см. Blau (2010 :79).
- ^ В целях изменения качества гласных слова в состоянии конструкции рассматриваются так, как если бы ударение падало сразу на первый слог, следующий за словом. См. Янссенс (1982 :52).
- ^ Кроме того, короткие ударные гласные в открытых слогах были уменьшены и потеряно ударение, что привело к предельному ударению в таких формах, как קטלו < */qaˈtʼaluː/ . В тиверийском иврите некоторые слова имеют предпоследнее ударение во время паузы (перед перерывом в чтении), но последнее ударение в контексте, например שָמָ֫רָה и שָמְרָה («она смотрела»), потому что предпоследняя гласная в исходной форме */ʃaˈmaru/ удлинилась в пауза, пока в контексте не удлинялась, а затем теряла ударение и сокращалась за счет этого звукового смещения. См. Блау (2010 : 146–148, 154).
- ^ Неясно, следует ли считать сокращенную гласную состоящей из целого слога. Обратите внимание, например, что правило, согласно которому ударение в слове смещается на предшествующий открытый слог, чтобы избежать соседства с другим ударным слогом, пропускает ультракороткие гласные, например עִם־יוֹ֫רְדֵי בוֹר /ʕim-ˈjorăde vor/ («с теми, кто спускается в яму» ') מְטֹ֫עֲנֵי חָ֫רֶב /măˈtʼoʕăne ˈħɔrɛv/ («пронзенный мечом»). См. Блау (2010 : 143–144).
- ^ Было высказано предположение, что в конструктивных формах אבי , אחי отсутствует длинный /iː/ в абсолютном אב אח , поскольку последние происходят от таких форм, как */ʔabuːm/ > */ʔabum/ (поскольку протосемитский язык не допускал долгих гласных в закрытые слоги) > */ʔab/ (потеря мимики и конечной короткой гласной), см. Blau (2010 :267)
- ^ Безударный суффикс -ה в таких словах, как ארצה («к земле»), встречающийся также в восклицаниях, таких как חללה , и используемый орнаментально в поэзии, например ישועתה , возможно, первоначально заканчивался согласной */-h/, которая позже была исключена, после суффикс */-a/ . Об этом свидетельствует угаритская орфография, почти чисто консонантная, где ארצה появляется с /h/ , см. Blau (2010 :91–92, 268).
- ^ Модальные формы можно объединить в один волевой класс, поскольку когортативное слово используется в первом лице, повелительное наклонение (или префикс) во втором лице положительное, повелительное наклонение (или префиксное) во втором лице отрицательное и повелительное наклонение в третьем лице. Они также семантически перекрываются, например, юссивная форма типа «Пусть моя душа ...» семантически эквивалентна когортативу типа «Пусть я ...». Однако эти три настроения происходят из разных классов протозападно-семитских языков. В классическом арабском языке первоначально существовало три префиксных времени: изъявительный падеж yaqtulu , юссив yaqtul и сослагательное наклонение yaqtula , которые существовали для каждого человека. В библейском иврите йактулу превратился в класс префиксов, в то время как йактул остался юссивом, а йактула - когортативом. Для большинства корней библейского иврита юссивная форма идентична изъявительной форме. (Дифференциация типична для форм с «длинной» и «краткой» формами, например, изъявительный падеж יכרִית , юссив יכרֵת ; изъявительный падеж יראה , юссив יֵרֶא ). См. Waltke & O'Connor (1990 ). :564–565, 566) и Блау (2010 :206).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бартон, Джон, изд. (2004) [2002]. Библейский мир . Том. 2. Тейлор и Фрэнсис. п. 7. ISBN 978-0-415-35091-4 .
Интересно, что термин «иврит» (ибрит) не используется в библейском тексте.
- ^ Перейти обратно: а б с Фельдман (2010)
- ^ Перейти обратно: а б с Шанкс (2010)
- ^ Исаия 19:18
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Саенс-Бадильос (1993 : 1–2)
- ^ 2 Царств 18: 26–28.
- ^ Иосиф Флавий, Древности I, 1:2 и т. д.
- ^ Мишна Гиттин 9:8 и др.
- ^ Рейни 2008 .
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 : 6–7)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 : 8–9)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Штайнер (1997 :145)
- ^ Перейти обратно: а б с д Саенс-Бадильос (1993 : 112–113)
- ^ Холдер, Меир (1986). История еврейского народа: от Явне до Пумбедиса . Публикации Месоры. п. 115. ИСБН 978-0-89906-499-4 .
- ^ Розовский, Лорн. «Арамейский: идиш Ближнего Востока» . сайт Chabad.org .
- ^ Саенс-Бадильос (1993 : 166, 171)
- ^ Синий (2010 : 11–12)
- ^ Перейти обратно: а б с Синий (2010 :10)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 :8): «Внебиблейский лингвистический материал железного века в основном является эпиграфическим, то есть текстами, написанными на твердых материалах (керамике, камнях, стенах и т. д.). Эпиграфические тексты с израильской территории представляют собой написанный на иврите в форме языка, который можно назвать письменным ивритом; этот «диалект» не сильно отличается от иврита, сохранившегося в масоретском тексте.
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 :16)
- ^ Перейти обратно: а б Ярдени (1997 : 17–25)
- ^ Тов (1992 : 118)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Синий (2010 :7)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 25–40)
- ^ Фрэнк (2003 :12)
- ^ Коган (2011 : 54–150)
- ^ Рендсбург (1997 :65)
- ^ Саенс-Бадильос 1993 , с. 29.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Саенс-Бадильос (1993 : 36–38, 43–44, 47–50)
- ^ Dolgopolsky (1999 :57–59)
- ^ Синий (2010 :76)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 :8)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 :18)
- ^ Синий (2010 :21)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 136–137)
- ^ Гарнье и Жак (2012)
- ^ Синий (2010 : 7, 11)
- ^ Перейти обратно: а б с Саенс-Бадильос (1993 :52)
- ^ Перейти обратно: а б с д Рендсбург (1997 :66)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :56)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :60)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :61)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 : 57–60)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :71)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :55)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :132)
- ^ Перейти обратно: а б с д Синий (2010 : 8, 40–41)
- ^ Рендсбург (1997 :70)
- ^ "*šu(n)bul-at- - початок кукурузы" в онлайн-семитской этимологической базе данных
- ^ Коган (2011 :69)
- ^ Рендсбург (1999 : 255)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 8, 96–97)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 :8)
- ^ Перейти обратно: а б с Саенс-Бадильос (1993 : 83, 137–138)
- ^ Перейти обратно: а б Бен-Хайим (2000 : 38–39)
- ^ Синий (2010 : 6, 69)
- ^ Рендсбург (1997)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Синий (2010 :69)
- ^ Перейти обратно: а б с д Рендсбург (1997 : 70–73)
- ^ Ярдени (1997 :15)
- ^ Хэнсон (2011)
- ^ Перейти обратно: а б Ярдени (1997 : 13, 15, 17)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Тов (1992 :218-220)
- ^ Перейти обратно: а б с Саенс-Бадильос (1993 : 16–18)
- ^ Ярдени (1997 :23)
- ^ Перейти обратно: а б с д Ярдени (1997 : 18, 24–25)
- ^ Ярдени (1997 : 42, 45, 47–50)
- ^ Перейти обратно: а б Ярдени (1997 : 65, 84–91)
- ^ Синий (2010 : 74–75, 77)
- ^ Спербер (1959 :81)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 :77)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Тов (1992 :221-223)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 :6)
- ^ Тов (1992 : 96, 108, 222)
- ^ Перейти обратно: а б с Тов (1992 :108-109)
- ^ Перейти обратно: а б Саенс-Бадильос (1993 : 136)
- ^ Тов (1992 : 96-97)
- ^ Джобс и Сильва (2001)
- ^ Бен-Хайим (2000 :5)
- ^ Перейти обратно: а б с Рендсбург (1997 : 68–69)
- ^ Бен-Хайим (2000 :6)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 :25)
- ^ Перейти обратно: а б с Тов (1992 :208-209)
- ^ Синий (2010 : 7, 143)
- ^ Йейвин (1980 : 157–158)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 110–111)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 :68)
- ^ Перейти обратно: а б Рендсбург (1997 :73)
- ^ Хецрон, Роберт (2011). Семитские языки. Международный справочник . Де Грюйтер Мутон. пп. 1.3.1.3. ISBN 978-3-11-018613-0 .
- ^ Рендсбург (1997 : 73–74)
- ^ Синий (2010 : 56, 75–76)
- ^ Dolgopolsky (1999 :72)
- ^ Dolgopolsky (1999 :73)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 78–81)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 : 137–138)
- ^ Янссенс (1982 :43)
- ^ Синий (2010 : 82–83)
- ^ Перейти обратно: а б с Стейнберг (2010)
- ^ Перейти обратно: а б с д Янссенс (1982 :54)
- ^ Синий (2010 : 105–106, 115–119)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 : 88–89, 97, 110)
- ^ Спербер (1959 : 77, 81)
- ^ Бен-Хайим (2000 : 43–44, 48)
- ^ Перейти обратно: а б с Янссенс (1982 :173)
- ^ Синий (2010 : 112)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Синий (2010 : 118–119)
- ^ Перейти обратно: а б Яалом (1997 :16)
- ^ Перейти обратно: а б Бен-Хайим (2000 : 44, 48–49)
- ^ Перейти обратно: а б Бен-Хайим (2000 :49)
- ^ Синий (2010 : 111)
- ^ Синий (2010 : 151)
- ^ Синий (2010 : 267)
- ^ Штайнер (1997 : 147)
- ^ ЛаСор (1978 , Часть 2, §14.11)
- ^ Янссенс (1982 : 56–57)
- ^ Янссенс (1982 : 54, 118–120, 132)
- ^ Янссенс (1982 : 56–57).
- ^ Перейти обратно: а б Янссенс (1982 : 120)
- ^ Штайнер (1997 :149)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 82, 110)
- ^ Янссенс (1982 : 54–56)
- ^ Перейти обратно: а б с Рендсбург (1997 :77)
- ^ Бергштрассер и Дэниелс (1995 :53)
- ^ Синий (2010 : 129, 136)
- ^ Синий (2010 : 124, 136)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :97)
- ^ Синий (2010 : 117–118)
- ^ Саенс-Бадильос (1993 :110)
- ^ Йейвин (1980 : 281–282)
- ^ Синий (2010 : 105–106)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 84–85)
- ^ Йейвин (1980 : 282–283)
- ^ Перейти обратно: а б Саенс-Бадильос (1993 :160)
- ^ Перейти обратно: а б Бен-Хайим (2000 : 45, 47–48) (хотя Бен-Хайим записывает четыре степени длины гласных, он признает, что только его «четвертая степень» имеет фонематическое значение)
- ^ Бен-Хайим (2000 :62)
- ^ Янссенс (1982 : 54, 123–127)
- ^ Перейти обратно: а б Бен-Хайим (2000 :83)
- ^ Перейти обратно: а б Саенс-Бадильос (1993 : 156)
- ^ Перейти обратно: а б Саенс-Бадильос (1993 : 138–139)
- ^ Синий (2010 : 133–136)
- ^ Янссенс (1982 :66)
- ^ Бен-Хайим (2000 :79)
- ^ Перейти обратно: а б с Синий (2010 : 132)
- ^ Бен-Хайим (2000 :81)
- ^ Синий (2010 :83)
- ^ Янссенс (1982 : 43, 133)
- ^ Янссенс (1982 :52)
- ^ Синий (2010 : 143–144)
- ^ Янссенс (1982 :53)
- ^ Бен-Хайим (2000 :68)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 : 66–67)
- ^ Перейти обратно: а б с Уолтке и О'Коннор (1990 :83)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 :84)
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уолтке и О'Коннор (1990 : 90–92)
- ^ Синий (2010 : 266)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 :17)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 267–268)
- ^ Синий (2010 : 122, 268–269)
- ^ Синий (2010 : 119–120, 268)
- ^ Синий (2010 : 268)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 :95)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 118)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 : 117–118)
- ^ Рой, Уильям Л. (1856). Новая катехизическая грамматика иврита и английского языка: содержащая все правила, необходимые для правильного и критического знания языка, в простой и всеобъемлющей форме. А также первые двадцать четыре псалма в буквальном переводе, Десять заповедей и т. д. и т. п. (электронная книга Google) (2-е изд.). Нью-Йорк : Тос. Н. Стэнфорд. п. 14. ОСЛК 11717769 . Проверено 11 июня 2013 г.
Единственное число означает только одну вещь, множественное число - две или более вещей, двойственные вещи, которые являются двумя по природе или искусству, как глаза, уши, руки, ноги и т. д. и т. д.
- ^ Синий (2010 : 164)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 346)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 138)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 237)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 238)
- ^ Перейти обратно: а б Синий (2010 : 274–275)
- ^ Спербер (1966 : 445)
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 291)
- ^ Перейти обратно: а б с Уолтке и О'Коннор (1990 :302)
- ^ Перейти обратно: а б Уолтке и О'Коннор (1990 : 455–456)
- ^ Дорон (2005 :3)
- ^ Роберт Холмстедт. Основной порядок слов в глагольном предложении библейского иврита, часть 3 . 16 мая 2011 г. По состоянию на 16 июня 2012 г.
- ^ Уолтке и О'Коннор (1990 : 258)
- ^ Цукерманн (2006 :74)
- ^ Роза (1969)
- ^ Глинерт (2004 :52)
- ^ «Инструменты для поиска и изучения Библии – Библия с синими буквами» . blueletterbible.com . Проверено 17 июля 2017 г.
- ^ В. Рэндалл Карр (2006). Стивен Эллис Фассберг, Ави Гурвиц (ред.). Парагогическая монахиня в риторической перспективе на библейском иврите в его северо-западно-семитской среде: типологические и исторические перспективы . Айзенбрауны. ISBN 978-1-57506-116-0 .
- ^ Перейти обратно: а б с Арнольд, Билл Т.; Чой, Джон Х. (2003). Руководство по синтаксису библейского иврита Билла Т. Арнольда . дои : 10.1017/cbo9780511610899 . ISBN 978-0-511-61089-9 . S2CID 169824867 .
Библиография
[ редактировать ]- Бен-Хайим, Зеев (2000). Грамматика самаритянского иврита . Иерусалим: Еврейский университет Магнес Пресс. ISBN 978-1-57506-047-7 .
- Бергштрассер, Готхельф; Дэниелс, Питер Т. (1995). Введение в семитские языки: образцы текстов и грамматические очерки . Мюнхен: Макс Хубер Верлаг Мюнхен. стр. 50–75. ISBN 978-0-931464-10-2 .
- Бергштрассер, Г. (1983). Введение в семитские языки . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 978-0-931464-10-2 .
- Джошуа Блау (1981). Возрождение современного иврита и современного стандартного арабского языка . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-09548-9 .
- Блау, Джошуа (2010). Фонология и морфология библейского иврита . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 978-1-57506-129-0 .
- Блох, Игаль (2017). «Арамейское влияние и внутреннее диахроническое развитие в еврейских надписях железного века» . В Мошави – Адина Мосак; Нотариус, Таня (ред.). Достижения в лингвистике библейского иврита: данные, методы и анализ . Айзенбрауны. стр. 83–112. ISBN 978-1-57506-481-9 .
- Долгопольский, Арон (1999). От протосемитского к ивриту . Милан: Центр камто-семитских исследований Милана.
- Дорон, Эдит (2005), «VSO и соглашение о левом соединении: библейский иврит против современного иврита», в Kiss, Каталин Э. (редактор), Универсальная грамматика в реконструкции мертвых языков (PDF) , Берлин: Мутон, стр. 239–264, ISBN 978-3-11-018550-8 , заархивировано из оригинала (PDF) 10 июня 2011 г. , получено 23 марта 2010 г.
- Фельдман, Рэйчел (2010). «Расшифрована самая древняя еврейская библейская надпись» . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 15 июня 2011 г.
- Франк, Ицхак (2003). Грамматика Гемары и Таргума Онкелоса . Иерусалим, Израиль: Институты Объединенного Израиля Ариэль. ISBN 978-1-58330-606-2 .
- Гарнье, Ромен; Жак, Гийом (2012). «Забытый фонетический закон: ассимиляция претонического йода следующему корональному звуку в северо-западном семитском языке» . Бюллетень Школы восточных и африканских исследований . 75 (1): 135–145. CiteSeerX 10.1.1.395.1033 . дои : 10.1017/s0041977x11001261 . S2CID 16649580 .
- Глинерт, Льюис (2004). Грамматика современного иврита . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-61188-6 .
- Хэнсон, КЦ (2011). «Гезерский альманах» . Архивировано из оригинала 8 июня 2011 года . Проверено 15 июня 2011 г.
- Янссенс, Жерар (1982). Исследования по еврейской исторической лингвистике на основе «Секунды» Оригена . Ориенталия Ганденсия. Том. 9. Издательство Питерс. ISBN 978-2-8017-0189-8 .
- Джобс, Карен Х.; Сильва, Мойзес (2001). Приглашение на Септуагинту . Патерностер Пресс . ISBN 978-1-84227-061-5 .
- Коган, Леонид (2011). «Протосемитская фонология и фонетика» . Венингер, Стефан (ред.). Семитские языки: Международный справочник . Вальтер де Грютер. стр. 54–151. ISBN 978-3-11-025158-6 .
- ЛаСор, Уильям Сэнфорд (1978). Справочник по библейскому ивриту . Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN издательства 978-0-8028-0444-0 .
- Рейни, Энсон (2008). «Шасу или Хабиру. Кем были ранние израильтяне?» . Обзор библейской археологии . 34 (6 (ноябрь/декабрь)). Общество библейской археологии. Архивировано из оригинала 31 мая 2012 года . Проверено 5 июня 2011 г.
- Рендсбург, Гэри А. (1997), «Древняя еврейская фонология», в Кей, Алан (редактор), «Фонологии Азии и Африки» , Eisenbrauns, стр. 65–83, ISBN 978-1-57506-019-4 , заархивировано из оригинала 20 июля 2011 г.
- Рендсбург, Гэри А. (1999), «Заметки об израильском иврите (I)», в Авишуре, Ицхак Авишур; Дойч, Роберт (ред.), Майкл: Исторические, эпиграфические и библейские исследования в честь профессора Михаэля Хельцера , Тель-Авив: Публикации Археологического центра, стр. 255–258, заархивировано из оригинала 20 июля 2011 г.
- Розен, Х. (1969). «Языковая политика и лингвистика Израиля» . Ариэль . 25 : 48–63.
- Саенс-Бадильос, Ангел (1993). История языка иврит . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-55634-7 .
- Шанкс, Гершель (2010). «Старейшая еврейская надпись, обнаруженная в израильском форте на границе с филистимлянами» . Обзор библейской археологии . 36 (2): 51–6. Архивировано из оригинала 29 февраля 2012 года . Проверено 15 июня 2011 г.
- Спербер, Александр (1959). Грамматика масоретского иврита . Копенгаген: Эйнар Мунксгаард.
- Спербер, Александр (1966). Историческая грамматика библейского иврита . Лейден: Э. Дж. Брилл.
- Стейнберг, Дэвид (2010). «История древнего и современного иврита» . Проверено 15 июня 2011 г.
- Штайнер, Ричард К. (1997). «Древний иврит». В Хецроне, Роберт (ред.). Семитские языки . Рутледж. стр. 145–173. ISBN 978-0-415-05767-7 .
- Тов, Эмануэль (1992). Текстуальная критика еврейской Библии . Миннеаполис: Крепость Аугсбург. ISBN 978-0-8006-3429-2 .
- Вальтке, Брюс К.; О'Коннор, М. (1990). Введение в синтаксис библейского иврита . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN 978-0-931464-31-7 .
- Яалом, Джозеф (1997). Палестинские озвученные рукописи пиюта в коллекциях Кембриджской Генизы . Кембриджский университет. ISBN 978-0-521-58399-2 .
- Ярдени, Ада (1997). Книга еврейского письма . Иерусалим: Хартия. ISBN 978-965-220-369-4 .
- Йейвин, Израиль (1980). Знакомство с Тиверийской Масорой . Ученые Пресс. ISBN 978-0-89130-373-2 .
- Цукерманн , Гилад (2006). «Типы дополнительных предложений на израильском языке». В Диксоне, RMW; Айхенвальд, Александра Ю. (ред.). Дополнение: межъязыковая типология .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Библейские ресурсы на иврите
- Ресурсы для изучения библейского иврита , профессор Э. Бен Цви, Университет Альберты
- Лексикон иврита Брауна – Драйвера – Бриггса - с приложением, содержащим библейский арамейский язык (Wikisource)
- Бесплатные ресурсы для изучения библейского иврита онлайн , eHebrew.net
- Грамматика, лексика и письмо