Jump to content

Японский язык

Страница полузащита
(Перенаправлен из Нихонгго )

Японский
Японский ( Нихонго )
Кандзи читай для японского ( Нихонго )
Произношение [ɲihoɡ ɡ]
Уроженец Япония
Этническая принадлежность Японский ( Ямато )
Носители родных
120 миллионов (2020) [ 1 ]
Японии
  • Японский
Ранние формы
Диалекты
Подписал японцы
Официальный статус
Официальный язык в
Языковые коды
ISO 639-1 ja
ISO 639-2 jpn
ISO 639-3 jpn
Глотолог nucl1643За исключением Хахиджо , Цугару и Кагосимы
japa1256 Япония
Лингфере 45-CAA-a
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросы вопросов, коробок или других символов вместо символов Unicode . Для вступительного руководства по символам IPA см. Справка: IPA .

Японский ( японский , Нихонго , [ɲihoŋo] ) является основным языком японской языковой семьи, на которой говорят японский народ . У него около 120 миллионов ораторов, в основном в Японии , единственной стране, где это национальный язык , и в японской диаспоре по всему миру.

Японская семья также включает в себя языки Ryukyuan и разнообразно классифицированный язык Hachijō . Было много попыток группировать японские языки с другими семьями, такими как Ainu , австронезийский , корейский и ныне дискредитированная алтайская , но ни одно из этих предложений не получило никакого широко распространенного принятия.

Мало что известно о предыстории языка, или когда он впервые появился в Японии. Китайские документы 3 -го века нашей эры записали несколько японских слов, но существенные старые японские тексты не появлялись до 8 -го века. Из периода Хейана (794–1185) обширные волны китайско-японского словаря вошли в язык, затрагивая фонологию раннего среднего японца . Поздний средний японский (1185–1600) увидел обширные грамматические изменения и первое появление европейских займов . Основа стандартного диалекта перешла из Кансайского региона в регион Эдо (современный Токио ) в ранний современный японский период (начало 17 -го века - 19 век). После окончания самообучения Японии в 1853 году поток займов из европейских языков значительно увеличился, и слова из английских корней были распространены.

Японцы -это агглютинативный , мора -дефектный язык с относительно простой фонотаксикой , системой чистой гласной , фонематической гласной и согласной длиной, а также лексически значимым акцентом . Порядок слов обычно является субъектом -object -verb с частицами , отмечающими грамматическую функцию слов, а структура предложения является тематической . Переговоры-финальные частицы используются для добавления эмоционального или решительного воздействия или формирования вопросов. Существительные не имеют грамматического числа или пола , и нет статей . Глаголы сопряжены , в основном для напряженного и голоса , но не человека . Японские прилагательные также сопряжены. Японцы имеют сложную систему почетных , с формами глаголов и словаря, чтобы указать относительный статус спикера, слушателя и упомянутых лиц.

Японская система письма сочетает в себе китайские иероглифы , известные как кандзи ( кандзи , « персонажи ») , с двумя уникальными программами (или мораническими сценариями), полученными японцами от более сложных китайских иерогене: Хирагана ( Хирагана или Хирагана , «Простые персонажи» и Катакана ( Катакана или Катакана персонажи » . ) , « Частичные Написание .

История

Предыстория

Proto-Japonic , общий предок японских и рюкюанских языков , считается, что поселенцы привезли в Японию, приезжающие с Корейского полуострова, где-то в начале до 40-го века до нашей эры ( период Яйои ), заменив языки оригинальные жители Jōmon , [ 2 ] в том числе предок современного языка Ainu . Поскольку письмо еще не было введено из Китая, прямых доказательств не существует, и все, что может быть замечено в этом периоде, должно основываться на внутренней реконструкции от старого японца или сравнения с языками Ryukyuan и японскими диалектами . [ 3 ]

Старый японский

Страница от Man'yōshū
Страница от Man'yōshū , самая старая антология классической японской поэзии

Китайская система письма была импортирована в Японию из Бэкье в начале пятого века, наряду с буддизмом. [ 4 ] Самые ранние тексты были написаны на классическом китайском языке , хотя некоторые из них, вероятно, были предназначены для чтения как японцев, используя метод Канбуна , и показать влияния японской грамматики, такие как японский порядок слов. [ 5 ] Самый ранний текст, Кодзики , датируется началом восьмого века и был написан исключительно на китайских иероглистах, которые используются для представления в разное время, китайский, канбун и старый японский. [ 6 ] Как и в других текстах этого периода, старые японские секции написаны в Man'yōgana , в которой используется кандзи для их фонетических и семантических ценностей.

системе Man'yōgana, старый японский может море . 88 различных на имеет Основываясь реконструирован быть как ), ke (ke), к (он), мне (я), ko (ko), так (так) и (to) , no ( (yo) и mo), yo (Go ) и (ro). [ 7 ] ( Кодзики имеет 88, но все более поздние тексты имеют 87. Различие между MO 1 и MO 2 , по -видимому, было потеряно сразу после его состава.) Этот набор Morae сократился до 67 в раннем среднем японском языке , хотя некоторые были добавлены с помощью китайского влияния. Man'yōgana также имеет символ для / je / , который объединяется с / e / до конца периода.

Несколько окаменелостей старых японских грамматических элементов остаются на современном языке - генитивная частица TSU (замененная современной NO ) сохраняется в таких словах, как Matsuge («ресницы», горит. «Волосы глаза»); Современный миру («чтобы быть видимыми») и Кикору («чтобы быть слышимым») сохранять посредственный суффикс - yu (ru) ( kikoyu kikoyuru (атрибутивная форма, которая медленно заменяла простую форму, начиная с позднего периода Хейяна) → → → Kikoeru (все глаголы с шаблоном сопряжения Shimo-Nidan подвергся этому же сдвигу в раннем современном японском языке )); и родительная частица GA остается в намеренно архаичной речи.

Early Middle Japanese

Genji Monogatari emaki scroll
A 12th-century emaki scroll of The Tale of Genji from the 11th century

Early Middle Japanese is the Japanese of the Heian period, from 794 to 1185. It formed the basis for the literary standard of Classical Japanese, which remained in common use until the early 20th century.

During this time, Japanese underwent numerous phonological developments, in many cases instigated by an influx of Chinese loanwords. These included phonemic length distinction for both consonants and vowels, palatal consonants (e.g. kya) and labial consonant clusters (e.g. kwa), and closed syllables.[8][9] This had the effect of changing Japanese into a mora-timed language.[8]

Late Middle Japanese

Late Middle Japanese covers the years from 1185 to 1600, and is normally divided into two sections, roughly equivalent to the Kamakura period and the Muromachi period, respectively. The later forms of Late Middle Japanese are the first to be described by non-native sources, in this case the Jesuit and Franciscan missionaries; and thus there is better documentation of Late Middle Japanese phonology than for previous forms (for instance, the Arte da Lingoa de Iapam). Among other sound changes, the sequence /au/ merges to /ɔː/, in contrast with /oː/; /p/ is reintroduced from Chinese; and /we/ merges with /je/. Some forms rather more familiar to Modern Japanese speakers begin to appear – the continuative ending -te begins to reduce onto the verb (e.g. yonde for earlier yomite), the -k- in the final mora of adjectives drops out (shiroi for earlier shiroki); and some forms exist where modern standard Japanese has retained the earlier form (e.g. hayaku > hayau > hayɔɔ, where modern Japanese just has hayaku, though the alternative form is preserved in the standard greeting o-hayō gozaimasu "good morning"; this ending is also seen in o-medetō "congratulations", from medetaku).

Late Middle Japanese has the first loanwords from European languages – now-common words borrowed into Japanese in this period include pan ("bread") and tabako ("tobacco", now "cigarette"), both from Portuguese.

Modern Japanese

Modern Japanese is considered to begin with the Edo period (which spanned from 1603 to 1867). Since Old Japanese, the de facto standard Japanese had been the Kansai dialect, especially that of Kyoto. However, during the Edo period, Edo (now Tokyo) developed into the largest city in Japan, and the Edo-area dialect became standard Japanese. Since the end of Japan's self-imposed isolation in 1853, the flow of loanwords from European languages has increased significantly. The period since 1945 has seen many words borrowed from other languages—such as German, Portuguese and English.[10] Many English loan words especially relate to technology—for example, pasokon (short for "personal computer"), intānetto ("internet"), and kamera ("camera"). Due to the large quantity of English loanwords, modern Japanese has developed a distinction between [tɕi] and [ti], and [dʑi] and [di], with the latter in each pair only found in loanwords.[11]

Geographic distribution

Although Japanese is spoken almost exclusively in Japan, it has also been spoken outside of the country. Before and during World War II, through Japanese annexation of Taiwan and Korea, as well as partial occupation of China, the Philippines, and various Pacific islands,[12] locals in those countries learned Japanese as the language of the empire. As a result, many elderly people in these countries can still speak Japanese.

Japanese emigrant communities (the largest of which are to be found in Brazil,[13] with 1.4 million to 1.5 million Japanese immigrants and descendants, according to Brazilian IBGE data, more than the 1.2 million of the United States)[14] sometimes employ Japanese as their primary language. Approximately 12% of Hawaii residents speak Japanese,[15] with an estimated 12.6% of the population of Japanese ancestry in 2008. Japanese emigrants can also be found in Peru, Argentina, Australia (especially in the eastern states), Canada (especially in Vancouver, where 1.4% of the population has Japanese ancestry),[16] the United States (notably in Hawaii, where 16.7% of the population has Japanese ancestry,[17][clarification needed] and California), and the Philippines (particularly in Davao Region and the Province of Laguna).[18][19][20]

Official status

Japanese has no official status in Japan,[21] but is the de facto national language of the country. There is a form of the language considered standard: hyōjungo (標準語), meaning "standard Japanese", or kyōtsūgo (共通語), "common language", or even "Tokyo dialect" at times.[22] The meanings of the two terms (''hyōjungo'' and ''kyōtsūgo'') are almost the same. Hyōjungo or kyōtsūgo is a conception that forms the counterpart of dialect. This normative language was born after the Meiji Restoration (明治維新, meiji ishin, 1868) from the language spoken in the higher-class areas of Tokyo (see Yamanote). Hyōjungo is taught in schools and used on television and in official communications.[23] It is the version of Japanese discussed in this article.

Formerly, standard Japanese in writing (文語, bungo, "literary language") was different from colloquial language (口語, kōgo). The two systems have different rules of grammar and some variance in vocabulary. Bungo was the main method of writing Japanese until about 1900; since then kōgo gradually extended its influence and the two methods were both used in writing until the 1940s. Bungo still has some relevance for historians, literary scholars, and lawyers (many Japanese laws that survived World War II are still written in bungo, although there are ongoing efforts to modernize their language). Kōgo is the dominant method of both speaking and writing Japanese today, although bungo grammar and vocabulary are occasionally used in modern Japanese for effect.

The 1982 state constitution of Angaur, Palau, names Japanese along with Palauan and English as an official language of the state[24] as at the time the constitution was written, many of the elders participating in the process had been educated in Japanese during the South Seas Mandate over the island[25] shown by the 1958 census of the Trust Territory of the Pacific that found that 89% of Palauans born between 1914 and 1933 could speak and read Japanese,[26] but as of the 2005 Palau census there were no residents of Angaur that spoke Japanese at home.[27]

Dialects and mutual intelligibility

Map of Japanese dialects and Japonic languages

Japanese dialects typically differ in terms of pitch accent, inflectional morphology, vocabulary, and particle usage. Some even differ in vowel and consonant inventories, although this is less common.

In terms of mutual intelligibility, a survey in 1967 found that the four most unintelligible dialects (excluding Ryūkyūan languages and Tōhoku dialects) to students from Greater Tokyo were the Kiso dialect (in the deep mountains of Nagano Prefecture), the Himi dialect (in Toyama Prefecture), the Kagoshima dialect and the Maniwa dialect (in Okayama Prefecture).[28] The survey was based on 12- to 20-second-long recordings of 135 to 244 phonemes, which 42 students listened to and translated word-for-word. The listeners were all Keio University students who grew up in the Kanto region.[28]

Intelligibility to students from Tokyo and Kanto region (1967)[28]
Dialect Kyoto City Ōgata, Kōchi Tatsuta, Aichi Kumamoto City Osaka City Kanagi, Shimane Maniwa, Okayama Kagoshima City Kiso, Nagano Himi, Toyama
Percentage 67.1% 45.5% 44.5% 38.6% 26.4% 24.8% 24.7% 17.6% 13.3% 4.1%

There are some language islands in mountain villages or isolated islands[clarification needed] such as Hachijō-jima island, whose dialects are descended from Eastern Old Japanese. Dialects of the Kansai region are spoken or known by many Japanese, and Osaka dialect in particular is associated with comedy (see Kansai dialect). Dialects of Tōhoku and North Kantō are associated with typical farmers.

The Ryūkyūan languages, spoken in Okinawa and the Amami Islands (administratively part of Kagoshima), are distinct enough to be considered a separate branch of the Japonic family; not only is each language unintelligible to Japanese speakers, but most are unintelligible to those who speak other Ryūkyūan languages. However, in contrast to linguists, many ordinary Japanese people tend to consider the Ryūkyūan languages as dialects of Japanese.

The imperial court also seems to have spoken an unusual variant of the Japanese of the time,[29] most likely the spoken form of Classical Japanese, a writing style that was prevalent during the Heian period, but began to decline during the late Meiji period.[30] The Ryūkyūan languages are classified by UNESCO as 'endangered', as young people mostly use Japanese and cannot understand the languages. Okinawan Japanese is a variant of Standard Japanese influenced by the Ryūkyūan languages, and is the primary dialect spoken among young people in the Ryukyu Islands.[31]

Modern Japanese has become prevalent nationwide (including the Ryūkyū islands) due to education, mass media, and an increase in mobility within Japan, as well as economic integration.

Classification

Japanese is a member of the Japonic language family, which also includes the Ryukyuan languages spoken in the Ryukyu Islands. As these closely related languages are commonly treated as dialects of the same language, Japanese is sometimes called a language isolate.[32]

According to Martine Irma Robbeets, Japanese has been subject to more attempts to show its relation to other languages than any other language in the world.[33] Since Japanese first gained the consideration of linguists in the late 19th century, attempts have been made to show its genealogical relation to languages or language families such as Ainu, Korean, Chinese, Tibeto-Burman, Uralic, Altaic (or Ural-Altaic), Mon–Khmer and Malayo-Polynesian. At the fringe, some linguists have suggested a link to Indo-European languages, including Greek, and to Lepcha. Main modern theories try to link Japanese either to northern Asian languages, like Korean or the proposed larger Altaic family, or to various Southeast Asian languages, especially Austronesian. None of these proposals have gained wide acceptance (and the Altaic family itself is now considered controversial).[34][35][36] As it stands, only the link to Ryukyuan has wide support.[37]

Other theories view the Japanese language as an early creole language formed through inputs from at least two distinct language groups, or as a distinct language of its own that has absorbed various aspects from neighboring languages.[38][39][40]

Phonology

Duration: 1 minute and 39 seconds.
Spoken Japanese

Vowels

The vowels of Standard Japanese on a vowel chart. Adapted from Okada (1999:117).
Front Central Back
Close i ɯ
Mid e o
Open a

Japanese has five vowels, and vowel length is phonemic, with each having both a short and a long version. Elongated vowels are usually denoted with a line over the vowel (a macron) in rōmaji, a repeated vowel character in hiragana, or a chōonpu succeeding the vowel in katakana. /u/ (listen) is compressed rather than protruded, or simply unrounded.

Consonants

Bilabial Alveolar Alveolo-
palatal
Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n (ɲ) (ŋ) (ɴ)
Stop p  b t  d k  ɡ
Affricate (t͡s)  (d͡z) (t͡ɕ)  (d͡ʑ)
Fricative (ɸ) s  z (ɕ)  (ʑ) (ç) h
Liquid r
Semivowel j w
Special moras /N/, /Q/

У некоторых японских согласных есть несколько аллофонов , которые могут создать впечатление более широкого инвентаря звуков. Однако некоторые из этих аллофонов с тех пор стали фонемами. Например, на японском языке до первой половины 20 -го века, фонематическая последовательность / ti / ti / была палатализирована и реализована фонетически как [tɕi] , приблизительно ци ( слушайте ) ; Однако теперь [ti] и [tɕi] различны, о чем свидетельствуют такие слова, как [tiː] «чай в западном стиле» и Chii [tɕii] «Социальный статус».

«R» японского языка представляет особый интерес, начиная между апикальным центральным краном и боковым приблизительным . «G» также примечательно; Если это не запустит предложение, оно может быть произнесено [ ŋ ] , на диалекте престижа Канто и на других восточных диалектах.

Фонотаксика японцев относительно проста. Структура слога составляет (c) (g) v (c), [ 41 ] окруженный дополнительным согласным началом, Glide /j/ либо первой частью согласного Geminate ( / Q), либо морайский носовой носо и основной гласный , то есть , представленное как N).

Носовой чувствителен к своей фонетической среде и ассимилирует к следующей фонеме, с произношениями, включая [ɴ, M, N, ɲ, ŋ, ɰ̃] . Слайд-скопления встречаются только в начале слогов, но кластеры в слогах допускаются, пока эти два согласных-это морайский носовой носовой, за которым следует гоморганический согласный.

Японский также включает в себя акцент на шаге , который не представлен в морайском письме; Например, [haꜜ.ɕi] ("палочки для еды") и [ha.ɕiꜜ] («мост») оба написаны はし ( hashi ) и дифференцированы только контуром тона. [ 22 ]

Грамматика

Структура предложения

Японский порядок слов классифицируется как субъект -object -Verb . В отличие от многих индоевропейских языков , единственное строгое правило порядка слов состоит в том, что глагол должен быть размещен в конце предложения (возможно, за которым следует частицы на концом предложения). Это связано с тем, что японские элементы предложения отмечены частицами , которые идентифицируют их грамматические функции.

Основная структура предложения - тема - Коммитация . Например, は田中さんです Кочира ва Танака-сан Десу ( こちら ). Кочира («Это») является темой предложения, обозначенной частицы WA . Глагол DESU - это кула , обычно переводимый как «быть» или «он есть» (хотя есть и другие глаголы, которые можно перевести как «быть»), хотя технически он не имеет значения и используется для подачи предложения » вежливость '. Как фраза, Танака-сан Десу -это комментарий. Это предложение буквально переводится как «Что касается этого человека, (оно) - MX Tanaka». Таким образом, японцы, как и многие другие азиатские языки, часто называют тематическим языком , что означает, что он имеет сильную тенденцию указывать тему отдельно от субъекта, и что они не всегда совпадают. Предложение Zō wa hana ga nagai ( 象は鼻が長い ) буквально означает, «как для слона (ы), () носа (ы) (есть/есть) длинные». Тема - "слон", а субъект - Hana "нос".

Японская грамматика имеет тенденцию к краткости; Субъект или объект предложения не должны быть заявлены, и местоимения могут быть опущены, если они могут быть выведены из контекста. В приведенном выше примере Хана Га Нагай будет означать «[их] носы длинные», в то время как нагай сам по себе будет означать «[они] длинные». Один глагол может быть полным предложением: Ятта! ( やった! ) "[Я / мы / они / и т.д.] сделал [это]!". Кроме того, поскольку прилагательные могут формировать предикат в японском предложении (ниже), одно прилагательное может быть полным предложением: urayamashii! ( 羨ましい! ) "[Я] ревниво [об этом]!".

В то время как язык имеет некоторые слова, которые обычно переводятся как местоимения, они не используются так часто, как местоимения на некоторых индоевропейских языках, и функционируют по-разному. В некоторых случаях японцы полагаются на специальные формы глаголов и вспомогательные глаголы, чтобы указать направление выгоды от действия: «вниз», чтобы указать, что вне группы приносит пользу внутри группы и «вверх», чтобы указать на внедрение Группа приносит пользу вне группы. Здесь в группе есть оратор, а вне группы нет, и их граница зависит от контекста. Например, Oshiete Moratta ( 教えてもらった ) (буквально, «Объяснение« Получил »с выгодой от внешней группы в группе) означает» [он/она/они] объяснил [это] [мне/нам ] ». Точно так же Oshiete Ageta ( 教えてあげた ) (буквально, «объяснение» дало »выгоду от группы в внешнюю группу) означает» [i/мы] объяснил [это] [его/ее/их]] ". Таким образом, такие вспомогательные глаголы бенефициара служат функции, сравнимой с функцией местоимений и предлогов на индоевропейских языках, чтобы указать актера и получателя действия.

Японские «местоимения» также функционируют не так, как большинство современных индоевропейских местоимений (и больше похоже на существительные) тем, что они могут принимать модификаторы, как и любое другое существительное. Например, не говорят на английском:

Удивлен, он побежал по улице. (грамматически неверная вставка местоимения)

Но можно грамматически сказать по сути одно и то же на японском языке:

Удивлен, он побежал по дороге.
Транслитерация: Odoroita Kare WA Michi O Hashette Itta .

Отчасти это связано с тем, что эти слова эволюционировали из регулярных существительных, таких как Кими «ты» ( Аната «Господь»), " тебя" ( あなた "эта сторона, ты") и боку "я" ( « слуга »). Вот почему некоторые лингвисты не классифицируют японские «местоимения» как местоимения, а скорее как референциальные существительные, так же, как испанский Usted (заключенный от Vuestra Merced , «Ваша ( величественная множественная ) Грейс») или португальского вокала (от Восса Мерка ). Японские личные местоимения обычно используются только в ситуациях, требующих особого акцента относительно того, кто делает то, к чему.

Выбор слов, используемых в качестве местоимений, коррелирует с полом говорящего и социальной ситуацией, в которой они говорят: как мужчины, так и женщины в формальной ситуации, как правило, называют себя ваташи ( , буквально «частным») или ватакуши ( Также гиперполитовая форма), в то время как люди в более грубых или интимных разговорах с гораздо большей вероятностью будут использовать слово руду ( «себя», «я») или Боку . Точно так же различные слова, такие как Аната , Кими и Омае ( お前 , более формально 御前 «Тот до меня»), могут относиться к слушателю в зависимости от относительной социальной позиции слушателя и степени знакомства между говорящим и слушателем. При использовании в разных социальных отношениях одно и то же слово может иметь положительные (интимные или уважительные) или отрицательные (отдаленные или неуважительные) коннотации.

Японцы часто используют названия человека, упомянутого там, где местоимения будут использоваться на английском языке. Например, когда разговаривает с учителем, целесообразно использовать сенсей ( 先生 , «Учитель»), но неуместно использовать Anata . Это связано с тем, что Anata используется для обозначения людей равного или более низкого статуса, а у своего учителя более высокий статус.

Перегиб и спряжение

Японские существительные не имеют грамматического числа, пола или аспекта статьи. Существительное Hon ( ) может относиться к одной книге или нескольким книгам; Хито ( ) может означать «человек» или «люди», а ки ( ) может быть «деревом» или «деревьями». Там, где число важно, его можно указать, предоставляя количество (часто с счетчиком ) или (редко) путем добавления суффикса, или иногда путем дублирования (например, 人人 人人 , hitobito , обычно написанный с итерационным знаком, как 人々 ). Слова для людей обычно понимаются как единственное. Таким образом, Танака-сан обычно означает MX Tanaka . Слова, которые относятся к людям и животным, могут быть сделаны, чтобы указать группу людей через добавление коллективного суффикса (существующий суффикс, который указывает на группу), такой как -tachi , но это не истинное множественное число: значение ближе к английской фразе «и компании». Группа, описанная как Танака-сан-Тачи, может включать людей, не названных Танака. Некоторые японские существительные эффективно во множественном числе, такие как Hitobito «People» и «Wareware » «Мы/нас», в то время как слово «томодачи " друга "считается единственным, хотя и множественным числом по форме.

Глаголы конъюгируют , чтобы показать времена, из которых есть два: прошлое и настоящее (или не паст), которые используются для настоящего и будущего. Для глаголов, которые представляют собой постоянный процесс, форма -te IRU указывает на непрерывный (или прогрессивный) аспект , аналогичный суффиксу на английском языке. Для других, которые представляют изменение состояния, форма IRU указывает на идеальный аспект. Например, Kite IRU означает «они пришли (и все еще здесь)», но Tabete IRU означает «они едят».

Вопросы (как с вопросительным местоимением, так и «Да/нет вопросов») имеют такую ​​же структуру, что и позитивные предложения, но с интонацией поднимаются в конце. частица -KA В формальном реестре добавляется . Например, ii desu ( いいです いいです ) «все в порядке» становится II desu-ka ( いいですか。 ) "Это нормально?". Более неформальным тоном Иногда частица -NO ( ) добавляется вместо этого, чтобы показать личный интерес говорящего: Dōshite Konai -no? "Почему (вы) не приходят?". Некоторые простые запросы образуются, просто упоминая тему с вопросительной интонацией, чтобы обратить внимание на внимание слушателя: Kore WA? "(А как насчет) это?"; O-Namae WA? ( お名前は? ) "(как ваше) имя?".

глагола сформируются Негативы путем . замыкания ) "I will not eat bread" or "I do not eat bread". Plain negative forms are ​ и, как таковой, например, Pan O Tabenakatta « Я не ел хлеб».

Так называемая форма глагола -те используется для различных целей: либо прогрессивный, либо идеальный аспект (см. Выше); Объединение глаголов в временной последовательности ( Asagohan o tabete sugue dekakeru «Я буду завтракать и сразу же»), простые команды, условные утверждения и разрешения ( Dekakete-mo II? «Могу я выйти?») И т. Д.

Слово DA (Plain), desu (вежливый) является глаголом связки . Это соответствует приблизительно к английскому , но часто берет на себя другие роли, включая маркер для напряжения, когда глагол конъюгируется с его прошлой формой Datta (Plain), Deshita (вежливая). Это вступает в использование, потому что только я -прилагательные и глаголы могут нести напряжение на японском языке. Два дополнительных общих глагола используются для обозначения существования («есть») или, в некоторых контекстах, свойство: ARU (отрицательный Nai ) и IRU (негативное inai ), для неодушевленных и оживленных вещей, соответственно. Например, Neko ga iru "есть кошка", II kangae-ga nai "[у меня] нет хорошей идеи".

Глагол «Делать» ( Suru , вежливая форма Shimasu ) часто используется для изготовления глаголов из существительных ( Ryōri Suru «готовить», Benkyō Suru «для изучения» и т. Д.), И он продуктивен в создании современных сленговых слов. Японцы также имеют огромное количество составных глаголов, чтобы выразить концепции, которые описаны на английском языке, используя глагол и наречие частицы (например, тобидзу », чтобы вылететь, бежать», от тобу «летать, чтобы прыгать» + dasu », чтобы положить выпуск, чтобы излучать »).

Есть три типа прилагательных (см. Японские прилагательные ):

  1. прилагательные которые , ( имеют I конъюгирующее окончание например , Assui горячий « быть горячим»), который может стать прошлым ( Atsukatta « Было горячим») или негативным Atsukatta ( «Это не горячо». Nai также я я прилагатель, прилагаю. который может стать прошлым это ( не было горячим).
    Летний день atsui hi "жаркий день".
  2. 形容動詞 keiyōdōshi , или Na прилагательные, за которыми следует форма связки , обычно Na . Например, курица (странная)
    " Странный Хен на Хито человек".
  3. 連体詞 Rentaishi , также называемый настоящими прилагательными, такими как Ano «что»
    Эта гора " эта гора".

И Кеййши , и Кеййдоси могут предназначать предложения. Например,

Рис горячий. Г. Гохан
Он странный. Kare ww hen da .

Оба переходят, хотя они не показывают весь спектр конъюгации, обнаруженных в истинных глаголах. Rentaishi . в современном японском языке мало, и в отличие от других слов, ограничены непосредственным изменением существительных Они никогда не представляют предложения. Примеры включают Ookina "Big", Kono "This", Iwayuru "так называемый" и Taishita "Amazing".

И Keiyōdōshi , и Keiyōshi образуют наречия , следуя NI в случае с Keiyōdōshi :

идет странно Он ,

и изменив I на KU в случае с Кейёши :

"становится горячим Atsuku naru ".

Грамматическая функция существительных обозначена постпозициями , также называемыми частицами . К ним относятся, например:

⁠ℼ⁠ℂやい "Он все.
Танака-сан Дай это . Танака-сан ни аггета Кудасай "Пожалуйста, дайте его MX Tanaka ".

Он также используется для корпуса Lay , указывающего на движение в местоположение.

Я хочу поехать в Японию . Нихон ни икитай "Я хочу поехать в Японию ".
  • Тем не менее, E чаще используется для искажного случая.
Вы не собираетесь на вечеринку ? вечеринку пойдешь "Ты не на ?"
Моя камера. Watashi no kamera " моя камера"
на лыжах катаюсь Я люблю . Sukī-ni iku no ga suki desu "(i) нравится лыж на лыжах ".
Что вы едите? Нани О Табемасу ка? " Что (вы) съедите?"
  • WA для темы. Он может сосуществовать с маркерами, перечисленными выше, и переопределяет GA и (в большинстве случаев) o .
Я люблю суши. меня , суши хороши (Буквально) « Что касается ». Номинативный маркер GA после того, как Ваташи скрыт под WA .

Примечание: тонкая разница между WA и GA на японском языке не может быть получена из английского языка как такового, потому что различие между темой предложения и предметом там не сделано. В то время как WA указывает тему, которую описывает или действует остальная часть предложения, она имеет значение, что субъект, обозначенный WA , не является уникальным или может быть частью большей группы.

Икеда-сан ва Йонджу-ни Сай да. «Что касается MX Ikeda, им сорок два года». Другие в группе также могут быть в этом возрасте.

Отсутствие WA часто означает, что субъект находится в центре внимания предложения.

Икеда-сан га Йонджу-Ни Сай да. «Это MX Ikeda, которому сорок два года». Это ответ на неявный или явный вопрос, такой как «кому в этой группе сорок два года?»

Вежливость

Японцы имеют обширную грамматическую систему для выражения вежливости и формальности. Это отражает иерархическую природу японского общества. [ 43 ]

Японский язык может выражать разные уровни социального статуса. Различия в социальном положении определяются множеством факторов, включая работу, возраст, опыт или даже психологическое состояние (например, человек, просящий одолжение, имеет тенденцию делать это вежливо). Ожидается, что человек в нижней позиции будет использовать вежливую форму речи, тогда как другой человек может использовать более простую форму. Незнакомцы также будут говорить друг с другом вежливо. Японские дети редко используют вежливую речь, пока они не станут подростками, после чего они должны начать говорить более взрослым. Смотрите Учи-Сото .

сотрудник Инфекционная система это - sonkeigo (尊敬語) (respectful language) and kenjōgo (謙譲語и Глаголы я "go" becomes : in polite form, but is replaced by " иду ukagau or "

Разница между почетной и скромной речью особенно выражена на японском языке. Скромный язык используется, чтобы говорить о себе или о своей группе (компания, семья), в то время как почетный язык в основном используется при описании собеседника и их группы. Например, суффикс -san («Mr», «Mrs», «Miss» или «Mx») является примером почетного языка. Он не используется, чтобы говорить о себе или когда говорить о ком-то из компании с внешним человеком, поскольку компания является группой спикера. Выступая непосредственно с превосходством в своей компании или, разговаривая с другими сотрудниками в своей компании о превосходстве, японцы будут использовать словарный запас и перегиб почетного реестра для обозначения Верховного вгрузки и их речи и действий. Однако, говоря с человеком из другой компании (то есть членом внешней группы), японский человек будет использовать обычный или скромный реестр для обозначения речи и действий своих начальников. Короче говоря, регистр, используемый на японском языке для обозначения человека, речи или действий какого-либо конкретного человека, варьируется в зависимости от отношений (в группе или вне группы) между говорящим и слушателем, а также в зависимости от относительного Статус референтов докладчика, слушателя и третьего лица.

Большинство существительных на японском языке могут быть сделаны вежливыми за счет добавления O- или GO- в качестве префикса. O- обычно используется для слов коренного японского происхождения, тогда как GO- прикрепляется к словам китайского происхождения. В некоторых случаях префикс стал фиксированной частью слова и включен даже в обычную речь, такую ​​как Гохан приготовленный рис ; еда.' Такая конструкция часто указывает на уважение либо к владельцу предмета, либо к самому объекту. Например, слово Tomodachi 'Friend »станет O-Tomodachi, когда ссылается на друга из более высокого статуса (хотя матери часто используют эту форму для обозначения друзей своих детей). С другой стороны, вежливый оратор может иногда называть мизу «воду» как О-Мизу, чтобы показать вежливость.

Словарный запас

есть три основных Котоба ( Ямато или Ваго ( ) ) ; В японский источника Ямато японском языке : слов [ 44 ]

Первоначальный язык Японии, или, по крайней мере, оригинальный язык определенной популяции, которая была наследственной до значительной части исторической и нынешней японской нации, был так называемый ямато-котоба ( 大和言葉 или редко 大和詞 , то есть « Ямато слова "), который в научном контексте иногда называют ваго ( 和語 или редко 倭語 , т.е.« Язык вар »). В дополнение к словам из этого оригинального языка, современный японский язык включает в себя ряд слов, которые были либо заимствованы из китайцев , либо построены из китайских корней, следуя китайским моделям. Эти слова, известные как Канго ( 漢語 ), вошли в язык 5 -го века [ нужно разъяснения ] Начиная с контактом культурой китайской с . ​и оставшиеся 8,3% составляют гибридизированные слова или привлекают , которые Коншуго элементы из более чем одного языка. [ 45 ]

Существует также множество слов миметического происхождения на японском языке, причем японцы имеют богатую коллекцию звуковой символики , как ономатопеи для физических звуков, так и более абстрактные слова. Небольшое количество слов появилось на японском языке из языка Ainu . Tonakai ( оленей ), Ракко ( морская выдра ) и Шишамо ( пах и рыба) являются известными примерами слов происхождения ainu.

Слова разных источников занимают разные регистры на японском языке. Как и латинские слова на английском языке, слова Kango обычно воспринимаются как несколько формальные или академические по сравнению с эквивалентными словами ямато. Действительно, обычно справедливо сказать, что английское слово, полученное из латинских/французских корней, обычно соответствует китайско-японскому слову на японском языке, тогда как англосаксонское слово лучше всего будет переведено эквивалентом ямато.

Включение словаря из европейских языков , Гайрайго , началось с заимствований от португальцев в 16 -м веке, за которыми следуют слова из голландцев Японии во время длинной изоляции периода Эдо . С восстановлением Мэйдзи и открытием Японии в 19 -м веке слова были заимствованы у немецкого , французского и английского языка . Сегодня большинство займов из английского.

В эпоху Мэйдзи японцы также придумали много неологизмов, используя китайские корни и морфологию для перевода европейских концепций; [ Цитация необходима ] Они известны как Wasei Kango (японские китайские слова). Многие из них были затем импортированы в китайские, корейские и вьетнамцы через их кандзи в конце 19 -го и начале 20 -го веков. [ Цитация необходима ] Например, Сейджи ( 政治 政治 , «Политика») и Кагаку ( 化学 , «Химия») - это слова, полученные из китайских корней, которые были впервые созданы и использованы японцами, и только позже заимствованы на китайские и другие восточноазиатские языки. В результате японские, китайские, корейские и вьетнамцы имеют большой общий корпус словарного запаса таким же образом, как многие греческие и латинские слова- как унаследованные, так и заимствованные на европейские языки, либо современные монеты от греческих или латинских корней- являются корнями Распределяется среди современных европейских языков - см. Классическое соединение . [ Цитация необходима ]

За последние несколько десятилетий Васи-Эйго («Сделано в японском английском») стал выдающимся явлением. Такие слова, как Wanpatān ワンパターン (< One + Pattern , «чтобы быть в колеи», «иметь единый разум») и Sukinshippu スキンシップ (< кожа + -корабль , «физический контакт»), хотя придумал Сложные английские корни, бессмысленно в большинстве не японских контекстов; Исключения существуют на близлежащих языках, таких как корейский, однако, которые часто используют такие слова, как кожи и римокон (дистанционное управление) так же, как и на японском языке.

Популярность многих японских культурных экспортов сделала несколько коренных японских слов знакомыми на английском языке, включая смайлики , футон , хайку , дзюдо , камикадзе , караоке , каратэ , ниндзя , оригами , рикшау (из 人力車 jinrikisha ), самурай , Sayonara , Sudoku , Sumo , суши , тофу , цунами , магнат . Смотрите список английских слов японского происхождения, чтобы узнать больше.

Письменная система

История

Грамотность была введена в Японию в форме китайской системы письма , посредством Baekje до 5 -го века нашей эры. [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] [ 49 ] Используя этот сценарий, японский король BU представил петицию императору Шун Сонг Лю в 478 году нашей эры. [ А ] После разрушения Бэкье Япония пригласила ученых из Китая узнать больше о китайской системе письма. Японские императоры дали официальное звание китайских ученых ( 続守言/薩弘恪 / [ B ] [ C ] Юань Джинцин [ D ] ) и распространять использование китайских иероглифы в течение 7 -го и 8 -го веков.

Таблица Каны (включая тебя ): Хирагана , Катакана в центре и романизированные эквиваленты внизу

Сначала японцы писали в классическом китайском языке с японскими именами, представленными персонажами, использованными для их значений, а не их звуков. Позже, в течение 7-го века н.э., принцип фонемы, звучащий в китайском языке, использовался для написания чистой японской поэзии и прозы, но некоторые японские слова все еще были написаны с персонажами для их значения, а не оригинального китайского звучания. Это было началом японского как само по себе письменный язык. К этому времени японский язык уже очень отличался от языков Ryukyuan . [ 50 ]

Примером этого смешанного стиля является кодзики , который был написан в 712 году нашей эры. Японские писатели затем начали использовать китайские иероглифы, чтобы писать японцы в стиле, известном как Man'yōgana , программный сценарий, который использовал китайские иероглифы для своих звуков, чтобы, чтобы Протекайте слова японской речи Моры Морой.

Со временем эволюционировала систему письма. Китайские иероглифы ( кандзи ) использовались для написания либо слов, заимствованных из китайского, либо японских слов с теми же или похожими значениями. Китайские иероглифы также использовались для написания грамматических элементов; Они были упрощены и в конечном итоге стали двумя мораническими сценариями: Хирагана и Катакана , которые были разработаны на основе Mineogana . Некоторые ученые утверждают, что Minonogana возникла из Baekje, но в этой гипотезе отрицают основные японские ученые. [ 51 ] [ 52 ]

Хирагана и Катакана были впервые упрощены из Кандзи и Хираганы, появившиеся где -то около 9 -го века, [ 53 ] в основном использовался женщинами. Хирагана рассматривался как неформальный язык, тогда как Катакана и Кандзи считались более формальными и обычно использовались мужчинами и в официальных условиях. Однако из -за доступности Хираганы все больше и больше людей начали использовать ее. В конце концов, к 10 веку, Хирагана использовал все. [ 54 ]

Современные японцы написаны в смеси трех основных систем: кандзи, персонажи китайского происхождения, используемые для представления как китайских займов, на японских, так и ряд коренных японских морфем ; и два слога : Хирагана и Катакана. Латинский сценарий (или roōmaji на японском языке) используется в определенной степени, например, для импортированных сокращений и транскрибирования японских имен и в других случаях, когда не японские ораторы должны знать, как произнести слово (например, «рамен» в ресторан). Арабские цифры встречаются гораздо чаще, чем цифры кандзи при использовании при подсчете, но цифры кандзи все еще используются в соединениях, таких как 統一 tōitsu («Объединение»).

Исторически, попытки ограничить количество кандзи, которые использовались, начались в середине 19-го века, но правительство не вмешивалось до поражения Японии во второй мировой войне. Во время послевоенной оккупации (и под влиянием взглядов некоторых американских чиновников) были рассмотрены различные схемы, включая полную отмену кандзи и исключительное использование Rōmaji. Схема jōyō kanji («общее использование кандзи»), первоначально называемая Tōyō kanji (Kanji для общего использования), возникла в качестве компромиссного решения.

Японские студенты начинают изучать кандзи с первого года в начальной школе. Руководство, созданное Министерством образования японцев, список Kyōiku Kanji («Образование кандзи», подмножество Jōyō Kanji ), указывает 1 006 простых персонажей, которые ребенок должен учиться к концу шестого класса. Дети продолжают изучать еще 1130 персонажей в средней школе, охватывая в общей сложности 2136 Jōyō Kanji . Официальный список Jōyō Kanji был пересмотрен несколько раз, но общее количество официально санкционированных персонажей осталось в значительной степени неизменным.

Что касается кандзи для личных имен, обстоятельства несколько сложны. Jōyō Kanji и Jinmeiyō Kanji (приложение дополнительных персонажей для имен) утверждены для регистрации личных имен. Имена, содержащие неутвержденные символы, запрещены регистрации. Однако, как и в списке Jōyō kanji , критерии для включения часто были произвольными и приводили к тому, что многие общие и популярные персонажи были не одобрены для использования. Под популярным давлением и после решения суда, в котором за исключением незаконных персонажей, список Jinmeiyō kanji был существенно продлен с 92 в 1951 году (год, когда он был первым предписан) до 983 в 2004 году. Кроме того, семьи не на них. Списки было разрешено продолжать использовать более старые формы.

Хирагана

Хирагана используется для слов без представления кандзи, для слов больше не написано в Кандзи, для замены редкого кандзи, которые могут быть незнакомы для предполагаемых читателей, а также следуют за Кандзи, чтобы показать конъюнктивные окончания. Из -за того, как сопряжены глаголы (и прилагательные) на японском языке , только кандзи не может полностью передать японское напряжение и настроение, поскольку кандзи не может быть подвергнут вариации, когда написано, не теряя их значения. По этой причине Хирагана добавляется в Кандзи, чтобы показать глагол и прилагательные спряжения. Хирагана, используемый таким образом, называется Окуригана . Хирагана также может быть написана в суперпидке под названием «Фуригана» выше или рядом с кандзи, чтобы показать правильное чтение. Это сделано для облегчения обучения, а также для уточнения особенно старых или неясных (или иногда изобретенных) показаний.

Катакана

Катакана , как и Хирагана, составляет программу ; Катака в первую очередь используется для написания иностранных слов, названий растений и животных, а также для акцента. Например, «Австралия» была адаптирована как ōsutoria ( オー » была адаптирована и сокращена в супа ( スララ Havenel), а « супермаркет スーーけ rd).

Пол на японском языке

В зависимости от пола динамиков можно использовать различные лингвистические особенности. [ 55 ] Типичная лекция, используемая женщинами, называется Joseigo ( женщина ) , а та, которая используется мужчинами, называется Danseigo ( мужчина ) . [ 56 ] Йозиго и Дансиго разные по-разному, в том числе первого лица (такие как ваташи или аташи местоимения от для женщин и боку ( ME ) такие как ваташи ) для мужчин ) , и частицы-предложения ( Na ( Nano No или кашира ) йо для Joseigo , или ( , Zo da ( ) , или ) ( また для Danseigo ) . [ 55 ] В дополнение к этим конкретным различиям, выражения и высота также могут быть разными. [ 55 ] Например, Joseigo более нежный, вежливый, изысканный, косвенный, скромный и восклицательный, и часто сопровождается повышенным шагом. [ 55 ]

Когальская змея

В 1990-х годах были оспаривались традиционные женские речевые схемы и стереотипное поведение, и появлялась популярная культура «непослушных» подростковых девочек, называемой Когьяру ( コギャル ) , иногда упоминаемой в английских материалах как «Когал». [ 57 ] Их мятежное поведение, использование девиантного языка, конкретный макияж под названием Ganguro ( ガングロ ) , и мода стала объектами фокусировки в основных средствах массовой информации. [ 57 ] Хотя сленг Когаля не был оценен старшим поколением, Когьяру продолжал создавать условия и выражения. [ 57 ] Культура Когала также изменила японские нормы гендера и японского языка. [ 57 ]

Неснативное исследование

Многие крупные университеты по всему миру предоставляют курсы японского языка, а ряд средних и даже начальных школ по всему миру предлагают курсы по языку. Это значительное увеличение до Второй мировой войны ; В 1940 году только 65 американцев не японского происхождения смогли читать, писать и понимать язык. [ 58 ]

Международный интерес к японскому языку датируется 19 -м веком, но стал более распространенным после экономического пузыря Японии 1980 -х годов и глобальной популярности японской популярной культуры (такой как аниме и видеоигр ) с 1990 -х годов. По состоянию на 2015 год более 3,6 миллиона человек изучали язык по всему миру, в основном в Восточной и Юго -Восточной Азии. [ 59 ] Почти миллион китайцев, 745 000 индонезийцев, 556 000 южнокорейцев и 357 000 австралийцев изучали японцы в более низких и высших учебных заведениях. [ 59 ] В период с 2012 по 2015 год значительный рост учащихся возникла в Австралии (20,5%), Таиланде (34,1%), Вьетнаме (38,7%) и на Филиппинах (54,4%). [ 59 ]

Правительство Японии предоставляет стандартизированные тесты для измерения разговора и письменного понимания японцев для учащихся на втором языке; Наиболее заметным является тест на знание японского языка (JLPT), который показывает пять уровней экзаменов. JLPT предлагается два раза в год.

Пример текст

Статья 1 Универсальной декларации прав человека на японском языке:

все

Суби

из

нет

человек

НИНГЕН

зубы,

из,

В то время как родился

Умаренагара

В

в

делать

шейт

бесплатно

Джию

в

из

может быть,

существование,

и,

Кацу,

достоинство

песня

и

к

верно

Кенри

и

к

В

в

О

Tsuite

равенство

byodō

в

из

быть.

Понимать.

человек

НИНГЕН

зубы,

из,

причина

Рейзи

и

к

совесть

Ryōshin

и

к

из

а

Быть данным мне

Sazukerarete

Это,

время,

Каждый

видеть

В

в

Соотечественники

Дохо

из

нет

Дух

Сейшин

из

а

Больной

Motte

действие

kōdō 」

Если вы этого не сделаете,

Shinakereba

Это не так.

Наранай.

すべて の 人間 は、 生まれながら に して 自由 で あり、 かつ、 尊厳 と 権利 と に ついて 平等 で ある。 人間 は、 理性 と 良心 と を 授けられて おり、 互い に 同胞 の 精神 を もって 行動 しなければ ならない。

Subete no ningen wa, umarenagara ni shite jiyū de ari, katsu, songen to kenri to ni tsuite byōdō de aru. Ningen wa, risei to ryōshin to o sazukerarete ori, tagai ni dōhō no seishin o motte kōdō shinakereba naranai.

Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства. [ 61 ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Книга Песни Во втором году последовательности Императора Шун Король Ву японцев послал посланника, чтобы представить письмо с надписью: страна отдаленная, а страна построена снаружи. Горы и реки, и у меня нет времени оставаться в мире. Народ Мао сражался на востоке, и 66 стран были отправлены общественности, а девяносто пять стран на севере моря были интегрированы, земля распространялась, а столица распространялась, и листья листья. были процветали, а наследственная династия не была в неприятностях. Несмотря на то, что я был глуп, я отвечал за императора и руководил командованием императора, вернулся в Чонгтианджи и взял лодки и лодки, но Джули не смог его увидеть, и хотел скопировать пограничный чиновник, и я был очень лояльным. Хотя это называется «путь к идее», это либо ясно, либо нет. Министр был побежден и злится на врага, заблокировал дорогу небес и контролировал миллионы людей. Полем Я живу в темноте и не двигаю свои войска, поэтому я не буду успешным. До сих пор он хотел обучить броню и управлять вооруженными силами. Полем Если добродетель Императора перегружена и победит этого могущественного врага, будет трудно преодолеть ситуацию и не заменит предыдущие достижения. Он тайно притворился тремя департаментами основания официальных ритуалов, а остальным было предоставлено ложно, чтобы поощрять лояльность. Военным посланникам было приказано контролировать военные дела шести стран Японии, Силлы, Ренны, Гаро, Цинь и Хан, генерала Антона и короля Японии. Когда он прибыл в период Цзяньюана Ци и Императора Ву Ляна, он пришел, чтобы отдать дань.
  2. ^ Nihon Shoki Глава 30: 1 сентября Ji Si на пятом году 5 -го года Ji Si. Доктору династии Тан произнес речь. SA Hongke. Доктор каллиграфии - сотня ученых и верующих, а серебряный человек - двадцать.
  3. ^ Нихон Шоуки Глава 30: 12 -й месяц шестого года Джитона, Синьу, Цзиаксу. Доктор дает инь и сохраняет свои слова. Sahongke Shuitashishicho
  4. ^ Shoku nihongi 19 декабря года Баоя. Пять императоров Сюанфана получили фамилию Юань Джинцина. Джин Цин был уроженцем Тан. На седьмом году Tianping он последовал за нашей династией в суд. В то время ему было восемнадцать или девятнадцать лет. Научитесь выбирать элегантность эссе. Доктор философии в области музыки в университете. Позже. Руководитель университета по стендам.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Японский в этнологе (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
  2. ^ Уэйд, Николас (4 мая 2011 г.). «Нахождение на диалектах проливает новый свет на происхождение японцев» . New York Times . Архивировано из оригинала 2022-01-03 . Получено 7 мая 2011 года .
  3. ^ Frellesvig & Whitman 2008 , с. 1
  4. ^ Frellesvig 2010 , с.
  5. ^ Seeley 1991 , с. 25–31.
  6. ^ Frellesvig 2010 , с.
  7. ^ Shinkichi Hashimoto (3 февраля 1918 г.) «Открытие в истории японских исследований по написанию каны: Путь написания каны Ишизука Тацумаро», Имперская литература, 26-11 (1949), «Исследование писем и написание каны (сборник работ Доктор Хасимото Шинкичи, 2018) 3 книги) (Иванами Шотен).
  8. ^ Jump up to: а беременный Frelesvig 2010 с ,
  9. ^ Labrune, Laurence (2012). «Согласные». Фонология японцев . Фонология мировых языков. Издательство Оксфордского университета. С. 89–91. doi : 10.1093/acprof: oso/9780199545834.003.0003 . ISBN  978-0-19-954583-4 Полем Архивировано из оригинала 2021-10-27 . Получено 2021-10-14 .
  10. ^ Miura, Akira, английский на японском языке , Weatherhill, 1998.
  11. ^ Холл, Кэтлин Керри (2013). «Документирование фонологических изменений: сравнение двух японских фонематических расколов» (PDF) . В Ло, Шан (ред.). Материалы ежегодной конференции Канадской лингвистической ассоциации 2013 года . Архивировано (PDF) из оригинала 2019-12-12 . Получено 2019-06-01 .
  12. ^ Японцы указаны в качестве одного из официальных языков штата Ангаур , Палау ( этнологический архив 2007-10-01 в The Wayback Machine , CIA World Factbook Archived 2021-02-03 на машине Wayback ). Тем не менее, очень немногие японские ораторы были записаны в переписи 2005 года архивировании 2008-02-16 на машине Wayback .
  13. ^ «IBGE рисует профиль иммигрантов - иммиграция - сделанная в Японии» . Madeinjapan.uol.com.br. 2008-06-21. Архивировано из оригинала 2012-11-19 . Получено 2012-11-20 .
  14. ^ «Американский факт -финдер» . Factfinder.census.gov. Архивировано из оригинала 2020-02-12 . Получено 2013-02-01 .
  15. ^ «Японский - исходный перепись 2000, сводный файл 3, STP 258» . MLA.org. Архивировано из оригинала 2012-12-21 . Получено 2012-11-20 .
  16. ^ «Этнокультурный портрет Канады - таблица данных» . 2.statcan.ca. 2010-06-10. Архивировано из оригинала 2013-12-03 . Получено 2012-11-20 .
  17. ^ «Краткий файл переписи 2000 1 (SF 1) 100-процентные данные» . Бюро переписи Соединенных Штатов . Архивировано из оригинала 1 июля 2021 года . Получено 8 июля 2018 года .
  18. ^ Японцы в колониальной Юго-Восточной Азии-Google Books Archived 2020-01-14 на The Wayback Machine . Books.google.com. Получено на 2014-06-07.
  19. ^ [1] Архивировано 19 октября 2014 года на машине Wayback
  20. ^ [2] Архивировано 1 июля 2012 года на машине Wayback
  21. ^ Коллекция столбцов с юридическими делами: «Закон, японский язык, японский» (на японском языке). Законодательное бюро Палаты советников. Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 года . Получено 9 ноября 2012 года .
  22. ^ Jump up to: а беременный Баллок, Бен. "Что такое японский акцент?" Полем Бен Баллок. Архивировано с оригинала 2 июля 2017 года . Получено 17 июля 2017 года .
  23. ^ Pulvers, Roger (2006-05-23). «Открытие до разницы: диалекта диалектика» . Япония таймс . Архивировано из оригинала 2020-06-17 . Получено 2020-06-17 .
  24. ^ «Конституция состояния Ангаур» . Тихоокеанская цифровая библиотека. Статья XII. Архивировано с оригинала 24 сентября 2015 года . Получено 4 августа 2014 года . Традиционный Палауанский язык, особенно диалект, на котором говорят народ штата Ангавр, является языком состояния Ангаур. Палауан, английский и японский должны быть официальными языками.
  25. ^ Лонг, Даниэль; Имамура, Кейсуке; Tmodrang, Masaharu (2013). Японский язык в Палау (PDF) (отчет). Токио, Япония: Национальный институт японского языка и лингвистики. С. 85–86 . Получено 11 июля 2022 года .
  26. ^ «Перепись территории трастовых островов 1958 года» (PDF) . Управление Верховного комиссара . Получено 22 марта 2024 года .
  27. ^ «Перепись населения и жилья 2005 года» (PDF) . Бюро бюджета и планирования. Архивировано (PDF) из оригинала 24 апреля 2014 года . Получено 4 августа 2014 года .
  28. ^ Jump up to: а беременный в Ямагива, Джозеф К. (1967). «На диалекте понятия в Японии». Антропологическая лингвистика . 9 (1): 4, 5, 18.
  29. ^ См. Комментарии Джорджа Кизаки в Штуки, Натали-Кеоко (8 августа 2015 г.). «Эксклюзив: от лагеря для интернирования до помощника Макартура в восстановлении Японии» . Daily Beast . Архивировано с оригинала 18 октября 2015 года . Получено 4 октября 2015 года .
  30. ^ Coulmas, Florian (1989). Языковая адаптация . Пресс Синдикат Университета Кембриджа. с. 106 . ISBN  978-0-521-36255-9 .
  31. ^ Патрик Генрих (25 августа 2014 г.). «Используйте их или потеряйте их: на карту поставлено больше, чем языка в возрождении языков Ryukyuan» . Япония таймс. Архивировано из оригинала 2019-01-07 . Получено 2019-10-24 .
  32. ^ Киндэйчи, Харухико (2011-12-20). Японский язык: изучите увлекательную историю и эволюцию языка, а также множество полезных японских грамматических моментов . Tuttle Publishing. ISBN  978-1-4629-0266-8 Полем Архивировано из оригинала 2021-11-15 . Получено 2020-11-12 .
  33. ^ Роббит 2005 , с. 20
  34. ^ Роббит 2005 .
  35. ^ Вовин, Александр (2008). «Прото-японский за пределами системы акцентов» . Прото-японский . Современные проблемы в лингвистической теории. Тол. 294. Амстердам: издательская компания Джона Бенджаминса. С. 141–156. doi : 10.1075/cilt.294.11vov . ISBN  978-90-272-4809-1 Полем ISSN   0304-0763 . Архивировано из оригинала 2022-03-27 . Получено 2017-12-20 .
  36. ^ Vovin 2010 .
  37. ^ Kindaichi & Hirano 1978 , с. 30–31.
  38. ^ Шибатани 1990 .
  39. ^ «Астронезийское влияние и трансеразианское происхождение на японском языке: случай сельского хозяйства/языкового рассеяния» . Researchgate . Архивировано с оригинала 2019-02-19 . Получено 2019-03-28 .
  40. ^ Энн Кумар (1996). "Есть ли у японцев австронезийский слой?" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2021-11-03 . Получено 2017-09-28 .
  41. ^ "Кандзи и гомофоны, часть I - есть ли у японцев слишком мало звуков?" Полем Kuwashii японский . 8 января 2017 года. Архивировано с оригинала 18 мая 2021 года . Получено 28 мая 2021 года .
  42. ^ Вэнс, Тимоти Дж. (Апрель 1993). «Японские частицы клитики?». Журнал Ассоциации учителей японцев . 27 (1): 3–33. doi : 10.2307/489122 . JSTOR   489122 .
  43. ^ Миягава, Сигеру. «Японский язык» . Массачусетский технологический институт. Архивировано из оригинала 20 июля 2009 года . Получено 16 января 2011 года .
  44. ^ Коичи (13 сентября 2011 г.). «Ямато Котоба: настоящий японский язык» . Тофугу . Архивировано с оригинала 2016-05-31 . Получено 2016-03-26 .
  45. ^ Kaneki Kaneda, ed. Новый японский словарь .  4-09-501407-5 .
  46. ^ « Буддийское искусство Кореи и Японии », Архивировано 2016-03-03 в музее Общества Общества Азии Wayback .
  47. ^ " Канджи ", архивировал 2012-05-10 на Wayback Machine japanguide.com.
  48. ^ « Керамика », заархивировано 2009-05-01 на машине Wayback MSN Encarta.
  49. ^ « История Японии », архив 2016-03-04 в The Wayback Machine Japanvisitor.com.
  50. ^ Генрих, Патрик. «То, что оставляет отметку, больше не следует окрашивать: прогрессивное стирание и обращение с изменением языкового смены на островах Рюкю» , Архивировал 2011-05-16 на конференции «Уэй-машины Первой Международной Малой острова» в Университете Кагосимы , Центр Тихоокеанских островов, 7 –10 февраля 2005 года; Ссылаясь на Широ Хаттори . (1954) Gengo Nendaigaku Sunawachi goi tokeigaku no hoho ni tsuite («Относительно метода глоттохронологии и лексикостатистики»), Gengo Kenkyu ( журнал лингвистического общества Японии ), Vols. 26/27.
  51. ^ Shunpei Mizuno, ed. Фальшивая история корейцев в Японии - японцы удивлены! (на японском языке). Shogakukan. ISBN  978-4-09-402716-7 Полем Архивировано из оригинала 2020-12-09 . Получено 2020-08-23 .
  52. ^ Shunpei Mizuno, ed. Корея против Японии "фальшивый мир истории" (на японском языке). Shogakukan. ISBN  978-4-09-387703-9 Полем Архивировано из оригинала 2021-04-15 . Получено 2020-08-23 .
  53. ^ Берлок, Бен (2017). "Как возникли Катакана и Хирагана?" Полем Sci.lang.japan . Архивировано из оригинала 5 июля 2017 года . Получено 26 июля 2017 года .
  54. ^ Ager, Simon (2017). «Японская Хирагана» . Омниглат . Архивировано с оригинала 19 ноября 2016 года . Получено 26 июля 2017 года .
  55. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Окамото, Шигеко (2004). Японский язык, пол и идеология: культурные модели и реальные люди . Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета.
  56. ^ Окамоно, Шигеко (2021). «Японский язык и гендерные исследования: последние тридцать лет и выше». Пол и язык . 15 (2): 277 -.
  57. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Миллер, Лаура (2004). «Эти непослушные девочки -подростки: японские Kogals, сленг и оценки средств массовой информации». Журнал лингвистической антропологии . 14 (2): 225–247. doi : 10.1525/jlin.2004.14.2.225 .
  58. ^ Бьет Сирота Гордон Адрес в колледже , 14 - 2011 Миллс мая года . 30 мая 2011; Получено 2011-05-30
  59. ^ Jump up to: а беременный в «Отчет об исследовании по японскому языку за рубежом» (PDF) . Японский фонд. 2015. Архивировал (PDF) из оригинала 7 января 2019 года . Получено 6 января 2019 года .
  60. ^ «Универсальная декларация прав человека - японский (Нихонго)» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 2022-01-07 . Получено 2022-01-07 .
  61. ^ «Универсальная декларация прав человека» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 2021-03-16 . Получено 2022-01-07 .
  62. ^ Френетт, Брэд. «Во всем мире в 80 мегабайтах: iPod в качестве гида: популярность подкастов путешествий», National Post , 2006-05-13, с. WP14.

Работы цитируются

  • Блох, Бернард (1946). Исследования на разговорной японской японской: перегиб. Журнал Американского восточного общества , 66 , с. 97–130.
  • Блох, Бернард (1946). Исследования в разговорной японской II: Синтаксис. Язык , 22 , с. 200–248.
  • Chafe, William L. (1976). Жительность, противоположность, определенность, предметы, темы и точка зрения. В C. li (ed.), Тема и тема (стр. 25–56). Нью -Йорк: Академическая пресса. ISBN   0-12-447350-4 .
  • Далби, Эндрю. (2004). «Японский» , архив 2022-03-27 на машине Wayback в словаре языков: окончательная ссылка на более чем 400 языков. Нью -Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN   978-0-231-11568-1 , 978-0-231-11569-8 ; OCLC   474656178
  • Frellesvig, Bjarke (2010). История японского языка . Кембридж: издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-65320-6 Полем Архивировано из оригинала 2022-03-27 . Получено 2021-11-17 .
  • Frellesvig, B.; Уитмен, Дж. (2008). Прото-японский: проблемы и перспективы . Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки / 4. Издательская компания Джона Бенджаминса. ISBN  978-90-272-4809-1 Полем Архивировано из оригинала 2022-03-27 . Получено 2022-03-26 .
  • Nouceaichi, харугический; Хандо, Nineo (1978). Японский язык Tuttle Publishing ISBN  978-0-8048-1579-6 .
  • Куно, Сусуму (1973). Структура японского языка . Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN   0-262-11049-0 .
  • Куно, Сусуму. (1976). «Тема, тема и эмпатия говорящего: повторное рассмотрение явлений релятивизации», в Чарльзе Н. Ли (ред.), Тема и тема (стр. 417–444). Нью -Йорк: Академическая пресса. ISBN   0-12-447350-4 .
  • . Matsuoka , McClain Yoko IBN   4-590-00570-0 , 0-89346-149-0 .
  • Миллер, Рой (1967). Японский язык . Чикаго: Университет Чикагской Прессы.
  • Миллер, Рой (1980). Происхождение японского языка: лекции в Японии в течение учебного года, 1977–78 . Сиэтл: Университет Вашингтона Пресс. ISBN   0-295-95766-2 .
  • Мизутани ; , Осаму ISBN   4-7890-0338-8 .
  • Роббетс, Морская Ирма (2005). Японцы связаны с корейскими, тугузическими, монгическими и туркскими? Полем Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN  978-3-447-05247-4 .
  • Окада, Хидео (1999). «Японский». Справочник Международной фонетической ассоциации . Кембридж: издательство Кембриджского университета. С. 117–119.
  • Сили, Кристофер (1991). История письма в Японии . Лейден: Брилл. ISBN  978-90-04-09081-1 .
  • Шибамото, Джанет С. (1985). Японский женский язык . Нью -Йорк: Академическая пресса. ISBN   0-12-640030-X . Выпускник уровня
  • Shibatani, Masayoshi (1990). Языки Японии . Кембридж: издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-36070-6 . ISBN  0-521-36918-5 (pbk).
  • Цудзимура, Нацуко (1996). Введение в японскую лингвистику . Кембридж, Массачусетс: Блэквелл издатели. ISBN   0-631-19855-5 (HBK); ISBN   0-631-19856-3 (PBK). Учебники высшего уровня
  • Tsujimura, Natsuko (ed.) (1999). Справочник японской лингвистики . Малден, Массачусетс: Блэквелл, издатели. ISBN   0-631-20504-7 . Показания/антологии
  • Вовин, Александр (2010). Корея-Японика: переоценка общего генетического происхождения . Университет Гавайи Пресс . ISBN  978-0-8248-3278-0 Полем Архивировано из оригинала 2020-08-23 . Получено 2015-10-18 .

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1ba3b310e593617d04a30763c8f56342__1726718220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/42/1ba3b310e593617d04a30763c8f56342.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Japanese language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)