Jump to content

Детская литература

(Перенаправлено из Ранней грамотности )
Мать читает своим детям литографию Джесси Уиллкокс Смит середины-конца XIX века .
«Приключения Пиноккио» (1883) — каноническое произведение детской литературы и одна из самых продаваемых книг, когда-либо изданных. [1]

Детская или юношеская литература включает рассказы, книги, журналы и стихи, созданные для детей. Современная детская литература классифицируется по двум различным критериям: по жанру или предполагаемому возрасту читателя: от книжек с картинками для самых маленьких до художественной литературы для молодежи .

Детскую литературу можно проследить до традиционных историй, таких как сказки , которые были идентифицированы как детская литература только в восемнадцатом веке, и песен, являющихся частью более широкой устной традиции , которой взрослые делились с детьми до того, как существовали публикации. Развитие ранней детской литературы до изобретения книгопечатания проследить сложно. Даже после того, как книгопечатание получило широкое распространение, многие классические «детские» сказки изначально создавались для взрослых, а затем адаптировались для более молодой аудитории. Начиная с пятнадцатого века, большая часть литературы была адресована специально детям, часто с моральным или религиозным посланием. Детская литература формировалась под влиянием религиозных источников, таких как пуританские традиции, или более философских и научных точек зрения под влиянием Чарльза Дарвина и Джона Локка. [2] Конец девятнадцатого и начало двадцатого веков известны как «золотой век детской литературы», потому что тогда было опубликовано множество классических детских книг.

Определение

[ редактировать ]

Единого и широко используемого определения детской литературы не существует. [3] : 15–17  В широком смысле его можно определить как совокупность письменных произведений и сопровождающих их иллюстраций, созданных для развлечения или обучения молодых людей. Жанр охватывает широкий спектр произведений, в том числе признанных классиков мировой литературы , книжки с картинками и легко читаемые рассказы, написанные исключительно для детей, а также сказки , колыбельные , басни , народные песни и другие материалы, передающиеся преимущественно устно или, более конкретно, определяется как художественная , научно-популярная литература , поэзия или драматургия , предназначенная и используемая детьми и молодежью. [4] [5] : XVIII Один автор детской литературы определяет ее как «все книги, написанные для детей, за исключением таких произведений, как комиксы , анекдоты, мультфильмы , а также научно-популярные произведения, которые не предназначены для чтения от начала до конца, такие как словари, энциклопедии». и другие справочные материалы». [6] Однако другие утверждают, что детские комиксы также следует включить: «В исследованиях детской литературы к комиксам традиционно относились прерывисто и поверхностно, несмотря на важность комиксов как глобального явления, связанного с детьми». [7]

Международная энциклопедия детской литературы отмечает, что «границы жанра... не фиксированы, а размыты». [3] : 4  Иногда не удается прийти к единому мнению относительно того, какое произведение лучше отнести к литературе для взрослых или детей. Некоторые работы не поддаются простой категоризации. Серия книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере была написана и рекламирована для детей, но популярна и среди взрослых. Чрезвычайная популярность сериала побудила The New York Times создать отдельный список бестселлеров для детских книг. [8]

Несмотря на широко распространенную связь детской литературы с книжками с картинками, устные повествования существовали до печати , и корни многих детских сказок восходят к древним сказителям. [9] : 30  Сет Лерер в начале книги « Детская литература: история читателя от Эзопа до Гарри Поттера » говорит: «Эта книга представляет историю того, что дети слышали и читали… История, о которой я пишу, — это история восприятия ». [10] : 2 

Ранняя детская литература состояла из устных рассказов, песен и стихов, которые использовались для обучения, обучения и развлечения детей. [11] Лишь в XVIII веке, с развитием понятия детства , стал складываться отдельный жанр детской литературы, со своими подразделениями, ожиданиями и каноном . [12] : х – кси Самыми ранними из этих книг были образовательные книги, книги по поведению и простые азбуки, часто украшенные животными, растениями и антропоморфными буквами. [13]

В 1962 году французский историк Филипп Арье утверждает в своей книге «Века детства» , что современная концепция детства возникла лишь недавно. Он объясняет, что в прошлом дети не считались сильно отличающимися от взрослых, и с ними не обращались существенно по-другому. [14] : 5  В качестве доказательства своей позиции он отмечает, что, помимо учебных и дидактических текстов для детей, написанных священнослужителями, такими как Достопочтенный Беда и Эльфрик Эйншамский , до 18 века отсутствовала какая-либо подлинная литература, специально предназначенная для детей. [15] [16] : 11 

Другие ученые уточнили эту точку зрения, отметив, что существует литература, предназначенная для передачи ценностей, отношений и информации, необходимой детям в их культурах. [17] например, « Игра о Данииле» двенадцатого века. [10] : 46  [18] : 4  Таким образом, досовременная детская литература имела тенденцию носить дидактический и моралистический характер с целью передачи уроков, связанных с поведением , образовательных и религиозных уроков. [18] : 6–8 

Ранняя современная Европа

[ редактировать ]
Ранняя мексиканская роговая книга Туэра , изображенная в «Истории роговой книги» , 1896 год.

В семнадцатом веке в Европе начала формироваться концепция детства. Взрослые видели в детях отдельные существа, невинные и нуждающиеся в защите и обучении со стороны окружающих их взрослых. [14] : 6–7  [19] : 9  Английский философ Джон Локк разработал свою теорию tabula rasa в своем «Очерке о человеческом понимании» 1690 года . В философии Локка tabula rasa представляла собой теорию о том, что (человеческий) разум при рождении представляет собой «чистый лист» без правил обработки данных, и что данные добавляются, а правила обработки формируются исключительно на основе чувственного опыта. Следствием этой доктрины было то, что ум ребенка рождался пустым и что долг родителей - наделить ребенка правильными представлениями. Сам Локк подчеркивал важность предоставления детям «легких приятных книг» для развития их ума, а не использования силы для принуждения их: «Детей можно обманом заставить учить буквы; их можно научить читать, не воспринимая это как чем угодно, кроме спорта, и играют в то, за что других кнутом бьют». Он также предложил создать для детей книжки с картинками.

В девятнадцатом веке несколько детских изданий стали известны как тексты для чтения в классе. Среди них были басни Эзопа и Жана де ла Фонтена и « Сказки о Матушке Гусыне» Шарля Перро 1697 года . [20] Популярность этих текстов привела к созданию ряда детских фэнтези и сказок девятнадцатого века, в которых фигурировали волшебные предметы и говорящие животные. [20]

Еще одно влияние на этот сдвиг во взглядах оказало пуританство , которое подчеркивало важность индивидуального спасения. Пуритане были озабочены духовным благополучием своих детей, и наблюдался значительный рост публикации «хороших благочестивых книг», предназначенных непосредственно для детей. [11] Некоторые из самых популярных работ были написаны Джеймсом Джейнвеем , но самой устойчивой книгой этого движения, которую до сих пор читают, особенно в модернизированных версиях, является «Путешествие пилигрима» (1678) Джона Баньяна . [21]

Буклеты , брошюры карманного формата, которые часто складывали, а не сшивали. [9] : 32  были опубликованы в Великобритании; иллюстрированные гравюрой на дереве Эти недорогие буклеты, , перепечатывали популярные баллады , исторические пересказы и народные сказки. Хотя в то время буклеты не издавались специально для детей, молодым людям они тоже понравились. [19] : 8  говорит Джоанна Брэдли в своей книге «От книжек к сливовому пирогу» , что книжки не позволяли читателям потерять творческие истории под строгим пуританским влиянием того времени. [16] : 17 

Букварь Новой Англии

В это время в Англии также появились хорнбуки , обучающие детей базовой информации, такой как алфавит и молитва Господня . [22] Они были привезены из Англии в американские колонии в середине семнадцатого века.

Первой такой книгой стал катехизис для детей, написанный в стихах пуританином Джоном Коттоном . Известная как «Духовное молоко для бостонских малышек» , она была опубликована в 1646 году и появилась как в Англии, так и в Бостоне . Другая ранняя книга, «Букварь Новой Англии» , была напечатана в 1691 году и использовалась в школах в течение 100 лет. Букварь начинается с « Утренней молитвы младенца или ребенка» и вечерней молитвы. Затем он показывает алфавит, гласные, согласные, двойные буквы и слоги, а затем приводит религиозную рифму алфавита, которая начинается со слов «При падении Адама Мы согрешили все ...» и продолжается по всему алфавиту. [23] Он также содержал религиозные изречения, аббревиатуры , пособия по правописанию и другие учебные материалы, украшенные гравюрами на дереве . [9] : 35 

В 1634 году «Пентамерон» из Италии стал первым крупным опубликованным сборником европейских народных сказок. Шарль Перро начал записывать сказки во Франции, опубликовав свой первый сборник в 1697 году. Они не были хорошо приняты французским литературным обществом, которое считало их подходящими только для стариков и детей. В 1658 году Иоанн Амос Коменский в Богемии опубликовал познавательное иллюстрированное издание Orbis Pictus для детей до шести лет, обучающихся чтению. Это первая книжка с картинками, созданная специально для детей. [19] : 7 

Первой датской детской книгой было «Детское зеркало» Бредала в 1568 году, адаптация любезной книги голландского Нильса священника Эразма . «Красивое и великолепное девичье зеркало» , адаптация немецкой книги для молодых женщин, стала первой шведской детской книгой после ее публикации в 1591 году. [3] : 700, 706  К 1766 году в Швеции издавались басни и детский журнал.

В Италии в 1550 - Джованни Франческо Страпарола выпустил «Шутливые ночи Страпаролы» х годах. Названный первым европейским сборником рассказов, содержащим сказки, в конечном итоге он состоял из 75 отдельных рассказов и был написан для взрослой аудитории. [24] Джулио Чезаре Кроче также позаимствовал для своих книг некоторые истории, которые нравились детям. [25] : 757 

в России Первые детские книги — буквари — появились в конце шестнадцатого века. Ранним примером является Азбука , букварь, изданный Иваном Федоровым в 1571 году. [3] : 765  Первая книжка с картинками, изданная в России, Кариона Истомина » «Иллюстрированный букварь , появилась в 1694 году. [3] : 765  Петра Великого Заинтересованность в модернизации своей страны посредством вестернизации помогла западной детской литературе доминировать в этой области на протяжении восемнадцатого века. [3] : 765  Екатерина Великая писала аллегории для детей, а во время ее правления Николай Новиков запустил первый в России юношеский журнал. [3] : 765 

Истоки современного жанра

[ редактировать ]
Ньюбери «Маленькая симпатичная карманная книжка» , первоначально опубликованная в 1744 году.

Современная детская книга возникла в Англии середины XVIII века. [26] Растущий вежливый средний класс и влияние теорий Локка о детской невинности в совокупности создали начало детства как концепции. В статье для Британской библиотеки профессор М.О. Гренби пишет: «В 1740-х годах группа лондонских издателей начала выпускать новые книги, призванные обучать и радовать юных читателей. Томас Бореман Одним из них был . Другой была Мэри Купер , чья двухтомная книга «Симпатичный песенник Томми Тамба» (1744 г.) — первый известный сборник детских стишков , но самым знаменитым из этих пионеров является Джон Ньюбери , чьей первой книгой для развлечения детей была «Маленькая симпатичная карманная книжка ». [27]

, широко считающаяся первой современной детской книгой, «Маленькая милая карманная книжка» была первым детским изданием, призванным доставить детям удовольствие. [28] содержащий смесь стишков, рассказов в картинках и игр для удовольствия. [29] Ньюбери считал, что игра является лучшим стимулом для хорошего поведения детей, чем физическая дисциплина. [30] и ребенок должен был ежедневно записывать свое поведение. Книга была детского размера, с яркой обложкой, которая понравилась детям, — что-то новое в издательской индустрии. Эти ранние книги, известные как подарочные книги, стали предшественниками игрушечных книг, популярных в девятнадцатом веке. [31] Ньюбери также умел продвигать этот новый жанр. Согласно журналу The Lion and the Unicorn , «гениальность Ньюбери заключалась в развитии довольно новой категории продуктов — детских книг — посредством его частой рекламы... и его умной уловки по включению дополнительных названий и продуктов в основную часть своих детских книг. " [32] [33] Профессор Гренби пишет: «Ньюбери стал известен как «отец детской литературы» главным образом потому, что он смог показать, что издание детских книг может иметь коммерческий успех». [27]

Гравюра на дереве одноименной Туфли Гуди из издания 1768 года « История маленькой Туфли Гуди» . Впервые оно было опубликовано в Лондоне в 1765 году.

Улучшение качества книг для детей и разнообразие тем, которые он публиковал, помогли Ньюбери стать ведущим производителем детских книг своего времени. Он опубликовал свои собственные книги, а также книги таких авторов, как Сэмюэл Джонсон и Оливер Голдсмит ; [9] : 36  [34] последний, возможно, написал «Историю Маленькой Гуди-Два Туфельки» , самую популярную книгу Ньюбери.

Другим философом, повлиявшим на развитие детской литературы, был Жан-Жак Руссо , который утверждал, что детям нужно дать возможность развиваться естественно и радостно. Его идея апеллировать к естественным интересам детей прижилась среди детских писателей. [9] : 41  Популярные примеры включают Томаса Дэя , «Историю Сэндфорда и Мертона» четыре тома, воплощающие теории Руссо. Более того, в книге Марии и Ричарда Ловелл Эджвортов « Практическое образование : история Гарри и Люси» (1780) детей призывали учиться самостоятельно. [35]

Идеи Руссо также имели большое влияние в Германии, особенно на немецкую филантропию , движение, занимающееся реформированием образования и литературы для детей. Его основатель, Иоганн Бернхард Базедов , является автором Elementarwerk как популярного учебника для детей, который включал множество иллюстраций Даниэля Ходовецкого . Другой последователь, Иоахим Генрих Кампе , создал адаптацию « Робинзона Крузо» , которая была издана более чем 100 экземплярами. Он стал «выдающимся и самым современным» в Германии. [3] : 736  писатель для детей. По словам Ханса-Хейно Эверса в «Международной энциклопедии детской литературы» , «можно утверждать, что с этого времени история европейской детской литературы в основном писалась в Германии». [3] : 737 

Страницы из книги Kinder- und Haus-Märchen» 1819 года. братьев Гримм «

Братья Гримм сохранили и опубликовали традиционные сказки, рассказываемые в Германии . [25] : 184  Они были настолько популярны у себя на родине, что на современную реалистическую детскую литературу там стали смотреть свысока. Эта нелюбовь к нетрадиционным историям сохранялась там до начала следующего столетия. [3] : 739–740  Помимо сборника рассказов, братья Гримм также внесли свой вклад в детскую литературу своей академической деятельностью. Как профессора, они проявляли научный интерес к этим историям, стремясь точно сохранить их и их вариации, записывая их источники. [9] : 259 

Подобный проект был осуществлен норвежскими учеными Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо , которые собрали норвежские сказки и опубликовали их как «Норвежские народные сказки» , часто называемые Асбьёрнсен и Мо . Собрав эти рассказы, они сохранили литературное наследие Норвегии и помогли создать норвежскую письменность. [9] : 260 

Датский писатель и поэт Ганс Христиан Андерсен путешествовал по Европе и собрал множество известных сказок и создал новые рассказы в сказочном жанре. [36]

В Швейцарии « Иоганн Давид Висс опубликовал Швейцарскую семью Робинзонов» в 1812 году с целью научить детей семейным ценностям, хорошему ведению хозяйства, использованию природы и самостоятельности. Книга стала популярной по всей Европе после того, как ее перевела на французский язык Изабель де Монтолье .

Э.Т.А. Гофмана Сказка « Щелкунчик и Мышиный король » была опубликована в 1816 году в немецком сборнике рассказов для детей Kinder-Märchen . [37] Это первый современный рассказ, в котором в детской литературе представлены причудливые, необычные и гротескные элементы, и тем самым он предвосхищает сказку Льюиса Кэрролла « Приключения Алисы в стране чудес» . [38] Есть параллели не только в содержании (странные приключения молодой девушки в фантастической стране), но и в происхождении сказок, поскольку обе они посвящены дочери друзей автора.

Золотой век

[ редактировать ]

Переход к современному жанру детской литературы произошел в середине 19 века; дидактика прежнего возраста стала уступать место более юмористическим, ориентированным на детей книгам, более отвечающим детскому воображению. Доступность детской литературы также значительно возросла, поскольку бумага и печать стали широко доступны и доступны, население росло, а уровень грамотности повысился. [3] : 654–655 

«Школьные дни Тома Брауна» Книга Томаса Хьюза появилась в 1857 году и считается основополагающей книгой в традиции школьных рассказов . [39] : 7–8  Однако именно Льюиса Кэрролла фантазия « Приключения Алисы в стране чудес» , опубликованная в 1865 году в Англии, сигнализировала об изменении стиля письма для детей на образный и чуткий. Считается первым «английским шедевром, написанным для детей». [9] : 44  и как основополагающая книга в развитии фэнтезийной литературы, ее публикация открыла «Первый золотой век» детской литературы в Великобритании и Европе, который продолжался до начала 1900-х годов. Сказочная абсурдность «Страны чудес» имеет прочную историческую основу как сатира на серьезные проблемы викторианской эпохи. Льюис Кэрролл иронизирует по поводу чопорной и тотально упорядоченной жизни «золотого» викторианского века. [39] : 18  Еще одной заслуживающей внимания публикацией стала Марка Твена « книга Том Сойер » (1876 г.), которая была одной из первых «книг для мальчиков», предназначенных для детей, но нравившихся как детям, так и взрослым. Они были классифицированы как таковые по содержащимся в них темам, включая борьбу и работу. [40] Другой важной книгой того десятилетия была «Водные дети, сказка для сухопутного ребенка книга преподобного Чарльза Кингсли » (1862), которая стала чрезвычайно популярной и остается классикой британской детской литературы.

В 1883 году Карло Коллоди написал первый итальянский фантастический роман « Приключения Пиноккио» , который неоднократно переводился. В том же году Эмилио Сальгари , человек, который стал «превосходным писателем-приключенцем для молодежи Италии». [41] впервые опубликовал своего легендарного персонажа Сандокан . В Великобритании «Принцесса и гоблин» и ее продолжение «Принцесса и Керди » Джорджа Макдональда появились в 1872 и 1883 годах, а приключенческие рассказы «Остров сокровищ» и Похищенные» « Роберта Льюиса Стивенсона были чрезвычайно популярны в 1880-х годах. » Редьярда Киплинга была «Книга джунглей впервые опубликована в 1894 году, а Дж. М. Барри рассказал историю Питера Пэна в романе «Питер и Венди» в 1911 году Джоанны Спири . Двухсерийный роман «Хайди» был опубликован в Швейцарии в 1880 и 1881 годах. [3] : 749 

В США детское издательство вступило в период роста после Гражданской войны в США в 1865 году. Автор книг для мальчиков Оливер Оптик опубликовал более 100 книг. В 1868 году произошло «эпохальное» [9] : 45  «Маленькие женщины» — беллетризованная автобиография Луизы Мэй Олкотт . Эта история о « взрослении » положила начало жанру реалистических семейных книг в Соединенных Штатах. Марк Твен выпустил «Тома Сойера» в 1876 году. В 1880 году появился еще один бестселлер « Дядя Ремус: его песни и его высказывания» — сборник афроамериканских народных сказок, адаптированный и составленный Джоэлом Чендлером Харрисом . [3] : 478 

В конце девятнадцатого и начале двадцатого веков появилось множество детских романов с реалистичными, немагическими сюжетными линиями. Некоторые названия получили международный успех, такие как «Остров сокровищ» » Л. М. Монтгомери Роберта Льюиса Стивенсона (1883), «Анна из Зеленых Мезонинов (1908) и « Маленькие женщины» Луизы Мэй Олкотт (1869). [20]

Национальные традиции

[ редактировать ]

Великобритания

[ редактировать ]
Иллюстрация из «Приключений Алисы в стране чудес» , 1865 год.

Литература для детей развивалась как отдельная категория литературы, особенно в викторианскую эпоху , когда некоторые произведения стали всемирно известными, например, Льюиса Кэрролла » «Приключения Алисы в стране чудес (1865) и ее продолжение «Алиса в Зазеркалье» . Еще одной классикой того периода является Анны Сьюэлл роман о животных «Черная красавица» (1877). В конце викторианской эпохи и в преддверии эдвардианской эпохи автор и иллюстратор Беатрикс Поттер опубликовала «Сказку о кролике Питере» в 1902 году. Поттер выпустил 23 детские книги и стал очень богатым. Пионер мерчандайзинга персонажей, в 1903 году она запатентовала куклу Кролика Питера , сделав Питера первым лицензированным персонажем . [42] [43] Майкл О. Таннелл и Джеймс С. Джейкобс, профессора детской литературы в Университете Бригама Янга, пишут: «Поттер был первым, кто использовал изображения, а также слова, чтобы рассказать историю, включая цветные иллюстрации с текстом, страница за страницей». [44]

Редьярд Киплинг опубликовал «Книгу джунглей» в 1894 году. Основная тема книги — заброшенность, за которой следует воспитание, как в жизни Маугли , перекликающееся с собственным детством Киплинга. В последние годы XIX века предшественниками современной книги с картинками были иллюстрированные сборники стихов и рассказов, созданные английскими иллюстраторами Рэндольфом Калдекоттом , Уолтером Крейном и Кейт Гринуэй . В них соотношение картинок и слов было больше, чем в более ранних книгах, и многие из иллюстраций были цветными. Некоторые британские художники зарабатывали на жизнь иллюстрацией романов и детских книг, среди них Артур Рэкхем , Сисели Мэри Баркер , У. Хит Робинсон , Генри Дж. Форд , Джон Лич и Джордж Крукшенк . В 1890-х годах некоторые из самых известных сказок из Англии были собраны в Джозефа Джейкобса » «Английских сказках , в том числе «Джек и бобовый стебель» , «Златовласка и три медведя» , «Три поросенка» , «Джек-убийца великанов » и «Том-палец» . [45]

Статуя Питера Пэна в Кенсингтонском саду в Лондоне

Школа Кейлярда шотландских писателей, особенно Дж. М. Барри , создатель « Питера Пэна» (1904), представила идеализированную версию общества и вернула в моду фэнтези и фольклор. В 1908 году Кеннет Грэм написал детскую классику «Ветер в ивах» , и скаутов основателя Роберта Баден-Пауэлла первая книга «Скаутинг для мальчиков была опубликована ». Вдохновением для Фрэнсис Ходжсон Бернетт романа «Таинственный сад » (1910) послужил сад Грейт-Мейтем-холл в Кенте. Сражаясь в окопах британской армии в Первой мировой войне, Хью Лофтинг создал персонажа доктора Дулиттла , который появляется в серии из двенадцати книг .

Золотой век детской литературы закончился Первой мировой войной . В период до Второй мировой войны детская издательская деятельность развивалась гораздо медленнее. Основными исключениями в Англии были публикации Винни-Пух» « А. А. Милна в 1926 году, первая о Мэри Поппинс книга П. Л. Траверса в 1934 году, «Хоббит» в Дж. Р. Р. Толкина 1937 году и книга о короле Артуре «Меч в камне» . Т. Х. Уайта в 1938 году. [46] Детские книги в мягкой обложке были впервые выпущены в Англии в 1940 году под издательством Puffin Books , а их более низкие цены помогли детям во время Второй мировой войны покупать книги. [47] Книги Энид Блайтон входят в число мировых бестселлеров с 1930-х годов: было продано более 600 миллионов экземпляров. Книги Блайтона до сих пор пользуются огромной популярностью и переведены почти на 90 языков. Она писала на самые разные темы, включая образование, естествознание, фэнтези, тайны и библейские повествования, и сегодня ее больше всего помнят по ее романам «Нодди» , «Знаменитая пятерка» , «Секретная семерка » и «Приключенческий сериал» . [48] Первая из этих детских сказок « Пятеро на острове сокровищ » была опубликована в 1942 году.

Статуя К.С. Льюиса перед гардеробом из его книги о Нарнии «Лев, ведьма и платяной шкаф».

В 1950-е годы книжный рынок Европы начал восстанавливаться после двух мировых войн. Неформальная литературная дискуссионная группа, связанная с факультетом английского языка Оксфордского университета, называлась «Инклинги», известные писатели-фантасты К.С. Льюис и Дж.Р.Р. Толкин основными членами которой были . К.С. Льюис опубликовал первую часть серии «Хроники Нарнии» в 1950 году, а Толкин наиболее известен, помимо «Хоббита» , как автор «Властелина колец» (1954). Другой автор фантастических рассказов - Алан Гарнер, автор «Элидора» (1965) и «Совиной службы» (1967). Последняя представляет собой адаптацию мифа о Блодуведд из « Мабиногиона» , действие которого происходит в современном Уэльсе . Она принесла Гарнеру ежегодную медаль Карнеги от Библиотечной ассоциации в знак признания лучшей детской книги года британского автора. [49]

Мэри Нортон написала «Заемщики» (1952), в которой рассказывается о крошечных человечках, которые берут деньги взаймы у людей. Доди Смит Книга « Сто и один далматинец» была опубликована в 1956 году. В книге Филиппы Пирс ( «Полуночный сад Тома» 1958) Том открывает ночью дверь в сад и попадает в другой возраст. Роман Уильяма Голдинга 1954 года «Повелитель мух» посвящен группе британских мальчиков, оказавшихся на необитаемом острове , и их катастрофической попытке управлять собой.

Два человека, одетые в костюмы, вдохновленные Вилли Вонка Роальда Даля (из «Чарли и шоколадной фабрики» ) и Шляпником » Льюиса Кэрролла (из «Приключений Алисы в стране чудес ) в Лондоне

Роальд Даль писал детские фэнтезийные романы , которые часто были вдохновлены событиями его детства, часто с неожиданным финалом и несентиментальным черным юмором. [50] Даль был вдохновлен на написание сценария «Чарли и шоколадная фабрика» (1964) с участием эксцентричного шоколатье Вилли Вонки , выросшего рядом с двумя производителями шоколада в Англии, которые часто пытались украсть коммерческую тайну, посылая шпионов на фабрику друг друга. [51] Среди других его работ — «Джеймс и гигантский персик» (1961), «Фантастический мистер Фокс» (1970), «Большой великий великан» (1982), «Ведьмы» (1983) и «Матильда» (1988). Начиная с 1958 года Майкл Бонд опубликовал более двадцати юмористических рассказов о медвежонке Паддингтоне . [52]

Школы-интернаты в литературе сосредоточены на школьной жизни старшего доподросткового и подросткового возраста и чаще всего располагаются в английских школах-интернатах . Популярные школьные рассказы этого периода включают Рональда Сирла комикс «Святой Триниан» (1949–1953) и его иллюстрации к серии Джеффри Уилланса « Моулсуорт» , Джилл Мерфи » «Самая худшая ведьма и «Дженнингс» серия Энтони Бакериджа .

Рут Мэннинг-Сандерс Первый сборник «Книга гигантов » пересказывает ряд историй о гигантах со всего мира. » Сьюзан Купер «Рассвет тьмы пятитомная фэнтезийная сага, действие которой происходит в Англии и Уэльсе. Рэймонда Бриггса Детская книжка с картинками «Снеговик» (1978) была адаптирована как анимационный фильм, который каждое Рождество показывает по британскому телевидению. Преподобный . У. Одри и сына Кристофера его В сериале «Железнодорожная дорога» изображен паровозик Томас . Марджери Шарп Серия « Спасатели» основана на героической мышиной организации. Третий детский лауреат Майкл Морпурго опубликовал «Боевого коня» в 1982 году. Дика Кинг-Смита В число романов входит «Овца-свинья» (1984). Дайана Уинн Джонс написала молодежный фэнтезийный роман « Ходячий замок Хаула» в 1986 году. В фильме Энн Файн « Мадам Даутфайр» (1987) рассказывается о семье с разведенными родителями. Энтони Горовица об Алексе Райдере Серия фильмов начинается с фильма «Громобой» (2000).

фотография
Джоан Роулинг читает отрывок из своего романа « Гарри Поттер и философский камень»

Филипа Пулмана » «Тёмные начала — это эпическая трилогия фэнтезийных романов, состоящая из «Северного сияния » (1995, опубликованного под названием «Золотой компас» в Северной Америке ), «Тонкого ножа» (1997) и «Янтарной подзорной трубы» (2000). В нем рассказывается о взрослении двух детей, Лиры Белаква и Уилла Пэрри, которые странствуют по ряду параллельных вселенных. Эти три романа получили ряд наград, в первую очередь премию Whitbread Book of the Year 2001, полученную журналом The Amber Spyglass . «Северное сияние» выиграло медаль Карнеги за детскую фантастику в 1995 году. [53]

Нил Гейман написал роман в жанре темного фэнтези «Коралина» (2002). В его фэнтези 2008 года «Книга кладбищ » рассказывается история мальчика, воспитанного сверхъестественными обитателями кладбища. В 2001 году Терри Пратчетт получил медаль Карнеги (свою первую крупную награду) за книгу «Удивительный Морис и его образованные грызуны» . [54] Крессиды Коуэлл Серия книг « Как приручить дракона» публиковалась в период с 2003 по 2015 год. [55]

В фэнтезийной серии из семи романов Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере рассказывается о приключениях юного волшебника Гарри Поттера . Сериал начался с «Гарри Поттер и философский камень» в 1997 году и закончился седьмой и последней книгой «Гарри Поттер и дары смерти» в 2007 году; стала самой продаваемой книжной серией в истории . Сериал переведен на 67 языков. [56] [57] таким образом, помещая Роулинг в число самых переводимых авторов в истории. [58]

Приключенческая фантастика

[ редактировать ]
Иллюстрация из пиратского приключенческого романа Роберта Льюиса Стивенсона 1883 года «Остров сокровищ».

В то время как Даниэль Дефо написал «Робинзона Крузо» в 1719 году (породив столько подражаний, что это определило жанр «Робинзонада» ), приключенческие рассказы, написанные специально для детей, начались в девятнадцатом веке. Ранние примеры британских авторов включают Фредерика Марриата ( «Дети Нью-Форест» 1847) и Гарриет Мартино » «Крестьянин и принц (1856). [59]

В викторианскую эпоху произошло развитие этого жанра: У. Г. Кингстон , Р. М. Баллантайн и Г. А. Хенти специализировались на производстве приключенческой фантастики для мальчиков. [60] Это вдохновило писателей, которые обычно ориентировались на взрослую аудиторию, писать для детей, ярким примером является Роберта Льюиса Стивенсона классический пиратский рассказ «Остров сокровищ» (1883). [60]

В годы после Первой мировой войны такие писатели, как Артур Рэнсом, разработали приключенческий жанр, действие которого происходит в Британии, а не в далеких странах. В 1930-х годах он начал публиковать серию детских книг «Ласточки и амазонки» о приключениях детей на школьных каникулах, в основном в английском Озерном крае и Норфолк-Бродсе . Многие из них связаны с парусным спортом; рыбалка и кемпинг - другие распространенные темы. [61] «Бигглс» — популярная серия приключенческих книг для мальчиков о Джеймсе Бигглсворте, вымышленном пилоте и авантюристе , написанная У. Э. Джонсом . С 1941 по 1961 год вышло 60 выпусков рассказов о Бигглсе. [62] а в 1960-е годы среди случайных участников был астроном BBC Патрик Мур . В период с 1940 по 1947 год У. Э. Джонс написал шестьдесят рассказов о пилоте-женщине Уорралс . [63] вызывающем эпические темы, В приключенческом романе Ричарда Адамса 1972 года, о выживании и приключениях «Уотершип Даун» рассказывается о небольшой группе кроликов, которые спасаются от разрушения своего логова и стремятся основать новый дом.

Джеффри Триз и Розмари Сатклифф привнесли новую изысканность в историко-приключенческий роман. [64] [60] Филип Пуллман в романах Салли Локхарт и Джулия Голдинг в серии «Королевские кошки» продолжили традицию исторических приключений. [60]

Журналы и комиксы

[ редактировать ]
Статуя Минни Минкс , персонажа из The Beano . Выпущенный в 1938 году комикс известен своим анархическим юмором: Деннис Угроза . на обложке появляется

Важным аспектом британской детской литературы являются комиксы и журналы . Среди самых популярных и продолжительных комиксов были «Бино» и «Денди» , оба впервые опубликованные в 1930-х годах. [65] [66] Британские комиксы 20-го века произошли от иллюстрированных ужастиков викторианской эпохи (с участием Суини Тодда , Дика Терпина и вампира Варни ). [67] По данным The Guardian , впервые опубликованные в 1830-х годах , ужасные пенни были «первым в Британии вкусом массовой массовой культуры для молодежи». [68] Робин Гуд фигурировал в серии ужастиков в 1838 году, что положило начало массовому распространению рассказов о Робине. [69]

Деннис-Угроза дебютировал в фильме «Бино» в 1951 году, а популярные персонажи покадровой анимации Уоллес и Громит появлялись в комиксе в качестве приглашенных звезд каждые четыре недели, начиная с 2013 года. [70] Важными ранними журналами или сборниками рассказов для детей старшего возраста были « Boy's Own Paper» , издававшиеся с 1879 по 1967 год. [71] и «Собственная газета девушки», издававшаяся с 1880 по 1956 год. [72] В 1890-х годах публикации стоимостью в полпенса сменили ужасные издания по популярности среди британских детей. В их число входили «Чудо за полпенни» и «Юнион Джек» . С 1896 года на обложке полупенсового комикса « Иллюстрированные фишки» был изображен давний комикс о бродягах Усталом Вилли и Уставшем Тиме, среди читателей которого был молодой Чарли Чаплин . [73]

Другими рассказами для мальчиков постарше были «Горячий шпор» (1933–1959) и «Ровер» , который начался в 1922 году и был поглощен «Приключением» в 1961 году, а также «Волшебником» в 1963 году и в конечном итоге закрылся в 1973 году. [74] Многие выдающиеся авторы внесли свой вклад в создание « Boy's Own Paper» : игрок в крикет У. Г. Грейс написал несколько выпусков вместе с авторами сэром Артуром Конан Дойлом и Р. М. Баллантайном , а также Робертом Баден-Пауэллом , основателем Скаутского движения . В число авторов The Girl's Own Paper входили Ноэль Стритфилд , Роза Нушетт Кэри , Сара Дудни (1841–1926), Анджела Бразил , Ричмал Кромптон , Фанни Ферн и баронесса Орчи .

« Орел» — популярный британский комикс для мальчиков, выпущенный в 1950 году Маркусом Моррисом , англиканским викарием из Ланкашира. Революционный по своей форме и содержанию, он имел огромный успех; тираж первого выпуска составил около 900 000 экземпляров. [75] [76] На обложке в цвете была представлена ​​самая узнаваемая история « Дэн Дэйр , пилот будущего», созданная с тщательным вниманием к деталям. [77] [78] [79] Впервые он публиковался с 1950 по 1969 год и переиздавался с 1982 по 1994 год. [80] Его родственным комиксом был Girl , в первых выпусках которого 1951 года был представлен стриптиз «Китти Хоук и ее женский экипаж». «Рой из Роверс» , чрезвычайно популярный комикс о Рое Рэйсе, нападающем вымышленной футбольной команды «Мелчестер Роверс», впервые появился в « Тигре» в 1954 году. [81] Впервые опубликовано Мартином Хэндфордом в 1987 году, более 73 миллионов экземпляров. Где Уолли? К 2007 году книги-пазлы с картинками были проданы по всему миру. [82]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]
История человечества (1921) Хендрика ван Луна , 1-й премии Ньюбери лауреата

Детская литература была частью американской культуры с тех пор, как европейцы впервые поселились в Америке. Самые ранние книги использовались как инструменты для привития детям самоконтроля и проповеди нравственной жизни в пуританском обществе. Американская молодежь восемнадцатого века начала отходить от социального воспитания своей европейской коллеги, что привело к изменениям в детской литературе. Именно в это время Т.В. в 1712 году была написана «Книжка для маленьких детей». Она включает в себя, как полагают, самые ранние детские стишки и один из самых ранних примеров учебника, подходящего к образованию с точки зрения ребенка, а не с точки зрения ребенка. взрослый. [83]

Детские журналы в Соединенных Штатах начались с журнала « Молодые мисс» (1806 г.) в Бруклине, Нью-Йорк. [84]

Одной из самых известных книг американской детской литературы является Л. Фрэнка Баума фантастический роман «Чудесный волшебник страны Оз» , опубликованный в 1900 году. «Соединив английскую любовь к игре слов с американской тягой к приключениям на свежем воздухе», Конни Эпштейн в Международная энциклопедия детской литературы говорит, что Баум «разработал оригинальный стиль и форму, которые стоят особняком». [3] : 479  Баум написал еще четырнадцать романов из страны Оз, а другие писатели продолжили серию книг об Оз в XXI веке.

продолжал расти Спрос в Северной Америке в период между Первой и Второй мировыми войнами, чему способствовал рост библиотек как в Канаде, так и в Соединенных Штатах. Детские читальные залы в библиотеках, укомплектованные специально обученными библиотекарями, способствовали созданию спроса на классические детские книги. Рецензии на детские издания стали регулярно появляться в Publishers Weekly , а в журнале The Bookman стали регулярно публиковаться обзоры детских изданий. Первая Неделя детской книги была организована в 1919 году. В том же году Луиза Симан Бектель стала первым человеком, возглавившим в стране отдел издательства детской книги. За ней последовали Мэй Мэсси в 1922 году и Элис Дэлглиш в 1934 году. [3] : 479–480  В этот период чернокожие авторы начали писать и публиковать книги для афроамериканских детей. Такие писатели, как Хелен Адель Уайтинг (1885–1959) и Джейн Дэбни Шекелфорд (1895–1979), выпустили книги, призванные привить гордость за историю и культуру чернокожих. [85]

Американская библиотечная ассоциация начала вручать Медаль Ньюбери , первую награду за детскую книгу, в 1922 году. [86] Медаль Калдекотта за иллюстрацию последовала в 1938 году. [87] Первая книга Лоры Ингаллс Уайлдер о ее жизни на американской границе « Маленький домик в большом лесу» появилась в 1932 году. [25] : 471  В 1937 году доктор Сьюз опубликовал свою первую книгу под названием « И подумать, что я видел это на Малберри-стрит» . Рынок книг для молодежи развивался в этот период благодаря спортивным книгам популярного писателя Джона Р. Туниса , роману Семнадцатое лето « Морин Дейли » и Сью Бартон серии книг для медсестер Хелен Дор Бойлстон . [88] : 11 

И без того бурный рост детских книг в 1950-х годах перерос в бум, и детские издания стали крупным бизнесом. [3] : 481  В 1952 году американский журналист Э. Б. Уайт опубликовал «Паутину Шарлотты» , которую описал как «одну из очень немногих книг для маленьких детей, которые прямо сталкиваются с темой смерти». [25] : 467  За десятилетие Морис Сендак проиллюстрировал более двух десятков книг, что сделало его новатором в книжной иллюстрации. [3] : 481  Кризис «Спутника» , начавшийся в 1957 году, привел к увеличению интереса и государственных денег для школ и библиотек для покупки книг по естественным наукам и математике, а рынок научно-популярных книг «казалось, материализовался в одночасье». [3] : 482 

В 1960-е годы наступила эпоха нового реализма в детских книгах. Учитывая атмосферу социальной революции в Америке 1960-х годов, авторы и иллюстраторы начали нарушать ранее установленные табу в детской литературе. Спорные темы, касающиеся алкоголизма, смерти, развода и жестокого обращения с детьми, теперь публиковались в рассказах для детей. Мориса Сендака «Там, где обитают дикие существа» в 1963 году и Фитцхью Луизы «Шпионка Гарриет» в 1964 году часто считаются первыми рассказами, опубликованными в эту новую эпоху реализма. [44]

Эстер Форбс в «Джонни Тремейне» (1943) и Милдред Д. Тейлор в «Раскате грома», «Услышь мой крик» (1976) продолжили традицию исторических приключений в американском сеттинге. [60] Современный детский приключенческий роман иногда затрагивает спорные вопросы, такие как терроризм, как в « Роберта Кормье » После первой смерти в 1979 году, и война в третьем мире , как в Питера Дикинсона в «АК» 1990 году. [60]

В книгах для младшей возрастной группы книга Билла Мартина и Джона Аршамбо «Чика Чика Бум Бум » (1989) представила новый взгляд на алфавитный справочник . Лаура Нумерофф опубликовала книгу «Если дашь мышке печенье» в 1985 году и создала серию книг с одинаковыми названиями, которые до сих пор популярны среди детей и взрослых для совместного чтения.

Действие романа Ллойда Александра « Хроники Придейна» (1964–1968) происходит в вымышленной версии средневековой Британии.

Континентальная Европа

[ редактировать ]

Иоганн Давид Висс написал приключенческий роман «Швейцарская семья Робинзонов» (1812). Период с 1890 года до Первой мировой войны считается Золотым веком детской литературы в Скандинавии . Эрик Вереншельд , Теодор Киттельсен и Диккен Цвилгмайер были особенно популярны, писав народные сказки и сказки, а также реалистическую фантастику. Перевод Джорджа Уэббе Дасента на английский язык в 1859 году помог усилить влияние этих рассказов. [89] Одна из самых влиятельных и успешных на международном уровне детских книг скандинавского периода этого периода — Сельмы Лагерлёф «Чудесные приключения Нильса» . Астрид Линдгрен ( «Пеппи Длинныйчулок ») и Йостейн Гордер ( «Мир Софи» ) — два самых известных скандинавских писателя во всем мире. В Финляндии среди наиболее выдающихся авторов детских книг можно назвать Туве Янссон ( «Муми-тролли» ), Ойву Палохеймо ( «Тирлиттан» ) и Элину Карьялайнен ( «Уппо-Налле» ).

В межвоенный период наблюдался спад производства, как и в Великобритании, хотя «одна из первых загадок, написанных специально для детей», «Эмиль и детективы» Эриха Кестнера , была опубликована в Германии в 1930 году. [90] Немецкие писатели Михаэль Энде ( «Бесконечная история» ) и Корнелия Функе ( «Чернильное сердце» ) добились международного успеха своими книгами в жанре фэнтези.

Период во время и после Второй мировой войны стал классической эпохой книжки с картинками в Швейцарии с работами Алоиса Каригье , Феликса Хоффмана и Ганса Фишера . [91] В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году состоялся первый год Болонской детской книжной ярмарки в Италии, которую описывали как «самое важное международное событие, посвященное детскому издательскому делу». [92] На четыре дня он собирает писателей, иллюстраторов, издателей и покупателей книг со всего мира. [92]

Россия и Советский Союз

[ редактировать ]
Почтовая марка России, посвященная детской книге.

Русские народные сказки были собраны Александром Афанасьевым в его трехтомнике «Народные русские сказки» , а некоторые из них были опубликованы в «Русских детских сказках » (Русские детские сказки) в 1871 году. К 1860-м годам в детской литературе доминировали литературный реализм и научно-популярная литература. Было открыто больше школ, в которых использовались книги таких писателей, как Константин Ушинский и Лев Толстой , чья «Русская книга» включала в себя множество рассказов, сказок и басен. Книги, написанные специально для девочек, появились в 1870-х и 1880-х годах. Издатель и журналист Евгения Тур писала о дочерях зажиточных помещиков, а Александры Никитичны Анненской в рассказах Вера Желиховская , Елизавета Кондрашова и Надежда Лухманова . — о девушках из среднего класса, работающих, чтобы прокормить себя. Для девочек в этот период писали также [3] : 767 

Большое значение в России начала века приобрела детская научно-популярная литература. В период с 1913 по 1914 год была издана десятитомная детская энциклопедия. Примерно в то же время Василий Авенариус написал художественные биографии таких важных людей, как Николай Гоголь и Александр Пушкин , а ученые писали книги и журналы для детей. Детские журналы процветали, и к концу века их было уже 61. Лидия Чарская и Клавдия Лукашевич [ ru ] продолжили популярность девичьей прозы. Реализм принял мрачный оборот, часто показывая жестокое обращение с детьми из низших классов. Самым популярным материалом для мальчиков был Шерлок Холмс и подобные ему истории из детективных журналов. [3] : 768 

государство взяло под свой контроль детскую литературу В годы Октябрьской революции . Максим Горький редактировал первое детское «Северное сияние» при советской власти. Люди часто называют 1920-е годы Золотым веком детской литературы в России. [3] : 769  Самуил Маршак возглавил это литературное десятилетие как «основатель (советской) детской литературы». [93] : 193  Будучи руководителем детского отдела Госиздата и редактором ряда детских журналов, Маршак пользовался огромным влиянием. [93] : 192–193  привлечение Бориса Пастернака и Осипа Мандельштама к написанию для детей.

В 1932 году профессиональные писатели Советского Союза образовали Союз писателей СССР , который служил писательской организацией Коммунистической партии . Благодаря детскому отделению официальный надзор за профессиональной организацией поставил детских писателей под контроль государства и полиции. Коммунистические принципы , такие как коллективизм и солидарность, стали важными темами в детской литературе. Авторы писали биографии таких революционеров, как Ленин и Павлик Морозов . Александр Беляев , писавший в 1920-1930-е годы, стал первым российским писателем -фантастом . [3] : 770  По словам Бена Хеллмана в « Международной энциклопедии детской литературы» , в советский период «война должна была занять видное место в детском чтении, частично компенсируя отсутствие приключенческих рассказов». [3] : 771  Дальнейшие политические изменения в России после Второй мировой войны привели к дальнейшим изменениям в детской литературе. Сегодня эта область находится в состоянии изменения, потому что некоторые старые авторы открываются заново, а другие забрасываются. [3] : 772 

Китайская революция 1911 года и Вторая мировая война принесли политические и социальные изменения, которые произвели революцию в детской литературе в Китае. Западная наука, технология и литература вошли в моду. Первая современная издательская фирма Китая Commercial Press основала несколько детских журналов, в том числе «Молодежный журнал» и «Образовательные картинки для детей» . [3] : 832–833  Первым китайским детским писателем был Сунь Юйсю , редактор Commercial Press, чей рассказ «Королевство без кошки» был написан на языке того времени, а не в классическом стиле, использовавшемся ранее. Юйсю призвал писателя Шэнь Дэхуна писать и для детей. Дэхун переписал 28 рассказов на основе классической китайской литературы специально для детей. В 1932 году Чжан Тяньи опубликовал «Большую Линь и Маленькая Линь» , первый полнометражный китайский роман для детей. [3] : 833–834 

Китайская революция 1949 года снова изменила детскую литературу. Многие детские писатели были осуждены, но Тяньи и Е Шэнтао продолжали писать для детей и создавали произведения, соответствующие маоистской идеологии. Смерть Мао Цзэдуна в 1976 году спровоцировала новые изменения, которые охватили Китай. Работы многих писателей начала века снова стали доступны. В 1990 году вышла «Общая антология современной детской литературы Китая» — пятнадцатитомная антология детской литературы с 1920-х годов. [3] : 834–835 

Бразилия

[ редактировать ]

В Бразилии Монтейро Лобату. [94] В период с 1920 по 1940 год написал серию из 23 книг для детей, известную как Sítio do Picapau Amarelo («Ранчо желтых дятлов»). Эта серия считается представителем бразильской детской литературы и бразильским эквивалентом детской классики, такой как К.С. Льюис , «Хроники Нарния и Л. Фрэнка Баума серия «Чудесный волшебник страны Оз» . [ по мнению кого? ] Эта концепция была представлена ​​в рассказе Монтейру Лобату 1920 года «A Menina do Narizinho Arrebitado», а позже была переиздана как первая глава «Reinações de Narizinho», первого романа серии. [ нужна ссылка ] Основным местом действия является «Sítio do Picapapau Amarelo», где мальчик (Педриньо), девочка (Нарисиньо) и их живые и мыслящие антропоморфные игрушки наслаждаются приключениями в фантазии, открытиями и обучением. Несколько раз они покидают ранчо, чтобы исследовать другие миры, такие как Неверленд , мифологическую Древнюю Грецию , подводный мир, известный как «Reino das Águas Claras» (Королевство чистых вод), и даже космическое пространство. «Ситио» часто символизируется персонажем Эмилии , самого известного творения Лобато. [ нужна ссылка ]

Полумесяц, иллюстрация Рабиндраната Тагора . Нандалал Бозе , Макмиллан, 1913 г.

Христианские миссионеры впервые основали Калькуттское общество школьных книг в 19 веке, создав в стране отдельный жанр детской литературы. Вскоре появились журналы и книги для детей на родных языках. [3] : 808  Во второй половине века Раджа Шивпрасад написал несколько известных книг на хиндустани . [3] : 810  Ряд уважаемых бенгальских писателей начали выпускать бенгальскую литературу для детей, в том числе Ишвар Чандра Видьясагар , который перевел одни рассказы и сам написал другие. Нобелевской премии Лауреат Рабиндранат Тагор писал пьесы, рассказы и стихи для детей, в том числе одну работу, иллюстрированную художником Нандалалом Бозе . Они работали с конца девятнадцатого века до начала двадцатого. Позже работа Тагора была переведена на английский язык с изображениями Бозе. [3] : 811  Бехари Лал Пури был первым писателем для детей на пенджаби . Его рассказы носили дидактический характер. [3] : 815 

Первой полноценной детской книгой была «Хар Хар Махадев» Нараина Дикшита , которая была выпущена в одном из популярных детских журналов в 1957 году. Среди других авторов — Премчанд и поэт Сохан Лал Двиведи . [3] : 811  В 1919 году Сукумар Рэй написал и проиллюстрировал бессмысленные стишки на бенгальском языке , а детский писатель и художник Абаниндранат Тагор закончил «Барнгтарбратн» . Бенгальская детская литература процветала во второй половине двадцатого века. Педагог Гиджубхай Бадхека опубликовал более 200 книг детской литературы на языке гуджарати , и многие из них до сих пор популярны. [3] : 812  Другими популярными гуджаратскими детскими авторами были Раманлал Сони и Дживрам Джоши . В 1957 политический карикатурист К. Шанкар Пиллаи основал «Детский книжный трест» издательство . Фирма стала известна благодаря высококачественным детским книгам, многие из которых были выпущены на нескольких языках. Одним из наиболее выдающихся писателей является Пандит Крушна Чандра Кар в литературе ория , написавший множество хороших книг для детей, в том числе «Пари Райджа» , «Кухука Райджа» , «Панчатантра » и «Ади Джугара Гальпа Мала» . Он написал биографии многих исторических личностей, таких как Капила Дева . В 1978 году фирма организовала конкурс писателей, чтобы поощрять качественное детское творчество. В следующем году Фонд детской книги начал писательский семинар и организовал Первую международную ярмарку детской книги в Нью-Дели . [3] : 809  Детские журналы, доступные на многих языках, в этом столетии были широко распространены по всей Индии. [3] : 811–820  Раскин Бонд также известный англо-индийский писатель для детей.

Одним из первых детских писателей на персидском языке был Мехди Азар-Язди . [95] Его отмеченная наградами работа « Хорошие истории для хороших детей » представляет собой сборник рассказов, основанных на рассказах классической персидской литературы, переписанных для детей. [96]

Первоначально, на протяжении веков, африканцы рассказывали истории на своих родных языках, причем многие из них рассказывались во время общественных собраний. Истории варьировались от мифических повествований о творении до основных пословиц, демонстрирующих человеческую мудрость. Эти повествования передавались из поколения в поколение устно. [97] С момента обретения независимости в 1960 году в Нигерии наблюдается рост производства детской литературы ее населением. [98] последние три десятилетия внесли наибольший вклад в развитие этого жанра. Большинство детских книг изображают африканскую культуру и образ жизни и уходят своими корнями в традиционные народные сказки, загадки и пословицы. Среди авторов, написавших такие работы, — Чинуа Ачебе , Киприан Эквенси , Амос Тутуола , Флора Нвапа и Бучи Эмечета . Издательства также способствовали развитию детской литературы.

Классификация

[ редактировать ]

Детскую литературу можно разделить на категории либо по жанру , либо по предполагаемому возрасту читателя.

Иллюстрация Тагора к индуистскому мифу

По жанру

[ редактировать ]

Литературный жанр – это категория литературных произведений. Жанры могут определяться техникой, тоном, содержанием или продолжительностью. По словам Андерсона, [99] Существует шесть категорий детской литературы (с некоторыми существенными поджанрами):

По возрастной категории

[ редактировать ]

Критерии этих делений расплывчаты, и книги, находящиеся вблизи границы, могут быть классифицированы в любом случае. Книги для детей младшего возраста, как правило, написаны простым языком, имеют крупный шрифт и много иллюстраций. В книгах для детей старшего возраста используется все более сложный язык, обычный шрифт и меньше иллюстраций (если они вообще есть). Категории с возрастным диапазоном:

Иллюстрация

[ редактировать ]
Переиздание конца XVIII века «Orbis Pictus» , Коменского первой детской книжки с картинками.

Картинки всегда сопровождали детские рассказы. [10] : 320  Папирус содержит иллюстрации , из Византийского Египта сопровождаемые рассказом о подвигах Геракла . [100] Современные детские книги иллюстрированы так, как редко встретишь в литературе для взрослых, за исключением графических романов . Как правило, художественные работы играют большую роль в книгах, предназначенных для младших читателей (особенно детей, не умеющих писать). Детские книжки с картинками часто служат доступным источником высококачественного искусства для маленьких детей. Даже после того, как дети научатся читать достаточно хорошо, чтобы получать удовольствие от рассказов без иллюстраций, они (как и их старшие) продолжают ценить случайные рисунки, встречающиеся в главах книг.

По словам Джойс Уолли в «Международной энциклопедии детской литературы» , «иллюстрированная книга отличается от книги с иллюстрациями тем, что хорошая иллюстрированная книга — это книга, в которой изображения усиливают или добавляют глубины тексту». [3] : 221  Согласно этому определению, первой иллюстрированной детской книгой считается «Orbis Pictus» , опубликованная в 1658 году моравским писателем Коменским . Действуя как своего рода энциклопедия, Orbis Pictus имел изображение на каждой странице, за которым следовало название объекта на латыни и немецком языке. Он был переведен на английский язык в 1659 году и многие годы использовался в домах и школах по всей Европе и Великобритании. [3] : 220 

Ранние детские книги, такие как Orbis Pictus , иллюстрировались гравюрами на дереве , и много раз одно и то же изображение повторялось в ряде книг независимо от того, насколько иллюстрация подходила к рассказу. [10] : 322  на меди и стали, Новые процессы, в том числе гравировка были впервые использованы в 1830-х годах. Одно из первых применений хромолитографии (способа создания разноцветных отпечатков) в детской книге было продемонстрировано в книге Struwwelpeter , опубликованной в Германии в 1845 году. Английский иллюстратор Уолтер Крейн усовершенствовал ее использование в детских книгах в конце 19 века.

Уолтера Крейна к Хромолитографическая иллюстрация «Принцу-лягушке» , 1874 год.

Еще одним методом создания иллюстраций для детских книг была офорт , использованная Джорджем Крукшенком в 1850-х годах. К 1860-м годам лучшие художники иллюстрировали для детей, в том числе Крейн, Рэндольф Калдекотт , Кейт Гринуэй и Джон Тенниел . Большинство изображений по-прежнему были черно-белыми, а многие цветные изображения были раскрашены вручную, часто детьми. [3] : 224–226  В «Основном справочнике по детским книгам и их создателям» Калдекотту приписывают «концепцию расширения значения текста за пределы буквальной визуализации». [25] : 350 

Художники двадцатого века, такие как Кей Нильсон , Эдмунд Дюлак и Артур Рэкхэм , создали иллюстрации, которые переиздаются до сих пор. [3] : 224–227  Развитие возможностей печати отразилось на детских книгах. После Второй мировой войны офсетная литография стала более изысканной, а иллюстрации в стиле художника, такие как работы Брайана Уайлдсмита , стали обычным явлением в 1950-х годах. [3] : 233 

Иллюстраторы детских книг, 1744–1945 (Horn Book, 1947), подробное четырехтомное произведение Луизы Пейсон Латимер , Берты Э. Махони и Бьюлы Фолмсби, каталогизирует иллюстраторов детских книг за два столетия.

Стипендия

[ редактировать ]

Профессиональные организации, специализированные издания, отдельные исследователи и университетские курсы проводят стипендии по детской литературе. Стипендия в области детской литературы в основном проводится в трех различных дисциплинарных областях: литературоведение/культурология (факультеты литературы и языка и гуманитарные науки), библиотечная и информационная наука и образование. (Вольф и др., 2011).

Обычно литературоведческий анализ книг проводят ученые-детские литературоведы литературных факультетов университетов (факультетов английского, немецкого, испанского и т. д.), культурологии или гуманитарных наук. Эта литературная критика может быть сосредоточена на авторе, тематическом или актуальном вопросе, жанре, периоде или литературном устройстве и может рассматривать проблемы с различных критических позиций (постструктурная, постколониальная, новая критика, психоаналитическая, новый историзм и т. д.). Результаты этого типа исследований обычно публикуются в виде книг или статей в научных журналах.

Область библиотековедения и информатики имеет долгую историю проведения исследований, связанных с детской литературой.

Большинство исследователей в области образования, изучающих детскую литературу, изучают вопросы, связанные с использованием детской литературы в классах. Они также могут изучать такие темы, как использование в домашних условиях, чтение детьми вне школы или использование родителями детских книг. Учителя обычно используют детскую литературу для улучшения обучения в классе.

Перевод детской литературы

[ редактировать ]

Перевод детской литературы может проявляться в различных формах и требует понимания внутреннего мира ребенка и факторов его развития. Холлиндейл в 1997 году обращает внимание на экспериментальную, динамичную, творческую, интерактивную и нестабильную природу детства. Учитывая, что перевод выполняется для детей, следовательно, он требует удовлетворения потребностей самых маленьких читателей и, таким образом, можно ожидать, что целевой текст будет включать в себя эффективное содержание, креативность, простейшие выражения и языковую игривость. [101]

Помимо возрастных соображений, при переводе детской литературы переводчики должны учитывать меняющийся статус и сущность молодежных культур. Это связано с тем, что произведения, переведенные для детей, могут быть художественными произведениями, созданными как для взрослых, так и для детей, состоящими из таких жанров, как романсы, басни и сказки. Кроме того, в детских произведениях взрослые могут присутствовать под видом дидактического рассказчика или иронических отступлений. Это может изменить неявные отношения взрослого и ребенка в исходном тексте. Визуальные эффекты играют важную роль в детской литературе для младшей аудитории, и эти визуальные эффекты могут состоять из комиксов, графических романов и книжек с картинками. Поэтому переводчикам необходимо иметь представление о типографике, визуальном кодировании и стилизации. [101]

Соответственно, понимание мультимедиальной природы детской литературы и понимание того, как составлять текст и изображения для содействия активному чтению детей, имеют основополагающее значение для переводчиков в создании эффективных целевых текстов. Такие ученые, как Ойттинен, предполагают, что переводчикам детской литературы было бы полезно пройти специальную подготовку в области искусств наряду с изучением перевода. Пууртинен и Креллер подчеркивают другие аспекты, такие как звук, структура повествования, синтаксические изменения и текстовые элементы, такие как повторение и рифма, и предполагают, что эти компоненты играют решающую роль в переводе детской литературы. Можно сказать, что эти предложения получают дальнейшее развитие благодаря важным разработкам, таким как отредактированные тома, обзоры и сборники в этой области, открывающие путь для будущих направлений исследований. [101]

Распределение

[ редактировать ]
Количество наименований детских книг, изданных торговым сектором в 2020 году

США сообщили о доходе от детских книг в 2020 году в размере 4,7 млрд долларов США, за ними следуют Германия (2 млрд долларов США), Великобритания (508 млн долларов США), Испания (427 млн ​​долларов США) и Франция (406 млн долларов США). [102]

Литературная критика

[ редактировать ]

Споры часто возникают вокруг содержания и персонажей известных детских книг. [103] [104] Известная классика, остающаяся популярной на протяжении десятилетий, обычно подвергается критике со стороны критиков и читателей по мере изменения ценностей современной культуры. [105] [106] [107] Критический анализ детской литературы распространен в детских литературных журналах, а также в опубликованных сборниках эссе, написанных психоаналитиками, учеными и различными литературными критиками, такими как Питер Хант .

Дебаты по поводу спорного контента

[ редактировать ]

Критики и издатели детской книжной индустрии широко обсуждают и обсуждают вопрос о том, следует ли менять в новых изданиях устаревший и оскорбительный контент, особенно расовые стереотипы. Другие вместо этого утверждают, что оригинальный контент должен оставаться, но издатели должны добавлять информацию, которая поможет родителям в разговоре со своими детьми о проблемных элементах конкретной истории. [108] [109] Некоторые рассматривают расистские стереотипы как культурные артефакты, которые следует сохранить. [110] В книге «Читатель детской культуры» ученый Генри Дженкинс ссылается на Герберта Р. Коля эссе «Должны ли мы сжечь Бабара?» что вызывает споры о том, следует ли обучать детей тому, как критически мыслить по отношению к репрессивным идеологиям, а не игнорировать исторические ошибки. Дженкинс предлагает родителям и педагогам доверять детям принимать ответственные суждения. [111]

Некоторые книги были изменены в новых изданиях, и можно увидеть значительные изменения, например, иллюстратора Ричарда Скарри « книга Лучшая книга слов на свете» . [112] и Роальда Даля книга «Чарли и шоколадная фабрика» . [109] В других случаях классика была переписана в обновленные версии новыми авторами и иллюстраторами. Несколько версий Little Black Sambo были переделаны как более подходящие и непредвзятые. [113]

Стереотипы, расизм и культурные предубеждения

[ редактировать ]
Выпуск 1900 года скандальной книги «История маленького черного самбо».

Популярные классические произведения, такие как «Таинственный сад» , «Пеппи Длинныйчулок» , «Питер Пэн» , «Хроники Нарнии» и «Чарли и шоколадная фабрика», подверглись критике за расовые стереотипы . [103] [114] [115] [116]

Академический журнал Children's Literature Review предоставляет критический анализ многих известных детских книг. В своем 114-м томе журнал обсуждает культурные стереотипы в карикатуриста Эрже бельгийского серии «Тинтин» в отношении изображения людей из Конго. [117]

После борьбы за Африку, которая произошла между 1881 и 1914 годами, появилось большое количество детской литературы, в которой пытались создать иллюзию того, какова жизнь тех, кто жил на африканском континенте. Это был простой метод обмана тех, кто полагался только на истории и второстепенные ресурсы. Результатом стала новая эра книг, которые «приукрашивали» империализм и его учение того времени. Тем самым поощрялась идея о том, что колонии, входившие в состав африканского континента, воспринимались как животные, дикари и нелюди. Поэтому нужны культурные европейцы высшего класса, которые могли бы поделиться своими знаниями и ресурсами с местными жителями. Также пропагандирует идею о том, что люди в этих местах столь же экзотичны, как и сами локации. Примеры таких книг:

  • Лу Лу chez les negres (1929) – Лу Лу среди негров [ нужна ссылка ]
  • Баба Диене и кусок сахара (1939)
  • Серия о Бабаре , пропагандирующая французскую цивилизаторскую миссию (1931)
  • Тинтин о Конго (1931) - Тинтин едет преподавать в Конго уроки об их стране, Бельгии.

«Пять китайских братьев» , написанная Клэр Юше Бишоп и проиллюстрированная Куртом Визе, подверглась критике за стереотипные карикатуры на китайцев. [118] Хелен Баннерман » «История маленького черного самбо и Флоренс Кейт Аптон « Приключения двух голландских кукол и голливогга» также известны своими расистскими и противоречивыми изображениями. [119] Термин «самбо» , расовое оскорбление, пришедшее с юга Америки, вызвал повсеместный запрет книги Баннермана. [113] Автор Джулиус Лестер и иллюстратор Джерри Пинкни переработали историю под названием « Сэм и тигры: новое повествование о маленьком черном самбо» , сделав ее содержание более подходящим и расширяющим возможности детей из числа этнических меньшинств. [120] Теолог-феминистка Эске Воллрад заявила, что романы Астрид Линдгрен « Пеппи Длинныйчулок » «содержат колониальные расистские стереотипы». [114] призывая родителей пропускать определенные оскорбительные отрывки при чтении своим детям. Критика романа 1911 года «Тайный сад» автора Фрэнсис Ходжсон Бернетт утверждает, что в диалогах главной героини Мэри Леннокс подтверждается расистское отношение к чернокожим людям . [121] [122] [123] Хью Лофтинга обвинили «Историю доктора Дулиттла» в «расовом превосходстве белых». [124] подразумевая в своем основном послании, что человек из этнического меньшинства меньше, чем человек. [125]

Книга с картинками «Снежный день» , написанная и проиллюстрированная Эзрой Джеком Китсом, была опубликована в 1962 году и известна как первая книга с картинками, в которой в качестве главного героя изображен афроамериканский ребенок. Главные герои Ближнего Востока и Центральной Америки по-прежнему недостаточно представлены в книжках с картинками Северной Америки. [126] По данным Кооперативного центра детской книги (CCBC) при Университете Висконсина в Мэдисоне, который ведет статистику детских книг с 1980-х годов, в 2016 году из 3400 детских книг, полученных CCBC в том году, только 278 были об африканцах или африканцах. Американцы. Кроме того, только 92 книги были написаны африканцами или афроамериканцами. [127] В своем интервью для книги « Способы рассказа: беседы об искусстве книжки с картинками » Джерри Пинкни упомянул, как трудно найти детские книги с чернокожими детьми в качестве персонажей. [128] В литературном журнале The Black Scholar Бетти И. Латимер раскритиковала популярные детские книги за то, что в них люди изображаются почти исключительно белыми, и отмечает, что в книгах доктора Сьюза мало представителей этнических меньшинств. [129] Популярные школьные читатели « Веселье с Диком и Джейн», выходившие с 1930-х по 1970-е годы, известны своим приукрашенным изображением североамериканской нуклеарной семьи , а также своими сильно гендерными стереотипами. Первая чернокожая семья не появлялась в сериале до 1960-х годов, спустя тридцать лет после его начала. [130] [131] [132]

Писательница Мэри Ренк Джалонго в книге «Маленькие дети и книжки с картинками» обсуждает разрушительные стереотипы об коренных американцах в детской литературе , заявляя, что повторяющиеся изображения коренных народов, живших в 1800-х годах, с перьями и раскрашенными лицами заставляют детей ошибочно принимать их за вымышленных людей, а не за людей, которые все еще существуют. сегодня. [133] Изображения коренных американцев в Лоры Ингаллс Уайлдер и «Домике в прерии» « Дж. М. Барри » Питер Пэн широко обсуждаются критиками. Роман Уайлдер, основанный на ее детстве на Среднем Западе Америки в конце 1800-х годов, изображает коренных американцев как расовые стереотипы и был запрещен в некоторых классах. [134] В своем эссе « Где-то за пределами леса: Экологическая двойственность в Неверленде от «Маленькой белой птицы до Крюка » писательница М. Линн Берд описывает, как уроженцы Неверленда в «Питер Пэн» изображены как «нецивилизованные», доблестные бойцы, не боящиеся смерти, и их называют к «краснокожим», что сейчас считается расовым оскорблением. [135] [136]

Империализм и колониализм

[ редактировать ]

Присутствие империи , а также проколониалистских и империалистических тем в детской литературе было выявлено в некоторых из самых известных детских классических произведений конца девятнадцатого и начала двадцатого веков. [137] [138] [139]

В книжке с картинками французского иллюстратора Жана де Брунхоффа 1931 года «История Бабара, маленького слона» («История Бабара» , «Маленький слон») выдающиеся темы империализма и колониализма были отмечены , которые были определены как пропаганда. Аллегория французского колониализма, Бабар легко ассимилируется с буржуазным образом жизни. Это мир, где приспособившиеся слоны доминируют над животными, еще не ассимилированными в новую могущественную цивилизацию. [140] [141] [142] [143] Книга Х.А. Рей и Маргрет Рей « Любопытный Джордж», впервые опубликованная в 1941 году, подверглась критике за вопиющие рассказы о рабстве и колониализме. Критики утверждают, что человек в желтой шляпе представляет собой браконьера-колонизатора европейского происхождения, который похищает Джорджа, обезьяну из Африки, и отправляет его на корабле в Америку. Такие детали, как человек в колониальной форме и отсутствие хвоста у Любопытного Джорджа, являются аргументами в этом аргументе. В статье The Wall Street Journal интерпретирует это как «едва замаскированный рассказ о рабах». [144] [145] [146] Редьярд Киплинг , автор книг «Такие истории» и «Книга джунглей», также обвинялся в колониальных предрассудках. [147] Литературный критик Джин Уэбб, среди прочих, отметила наличие в «Таинственном саду» британских империалистических идей . [148] [149] Колониалистская идеология была названа критиками важным элементом Питера Пэна. [150] [151]

Гендерные роли и представительство женщин

[ редактировать ]

Одними из первых детских рассказов, содержащих феминистские темы, являются Луизы Мэй Олкотт » «Маленькие женщины и Фрэнка Л. Баума «Чудесный волшебник из страны Оз» . Поскольку в детских книгах многие женщины того периода были представлены как выполняющие работу по дому, эти две книги отклонились от этой модели. Привлечение внимания к восприятию работы по дому как угнетающей — одна из самых ранних форм феминистского движения. Говорят, что «Маленькие женщины» — история о четырех сестрах — показывает силу женщин в доме и считается одновременно консервативной и радикальной по своей природе. Персонаж Джо считается довольно современной личностью и даже рассматривается как представитель феминистского движения. Было высказано предположение, что феминистские темы в «Чудесном волшебнике страны Оз» являются результатом влияния тещи Баума, Матильды Гейдж , важной фигуры в суфражистском движении. Говорят, что важные политические комментарии Баума о капитализме и расовом угнетении также являются частью влияния Гейджа. Примеры, сделанные на эти темы, являются главным героем, Дороти , которую наказывают, заставляя выполнять работу по дому. Еще одним примером позитивного изображения женщин является серия финской писательницы Туве Янссон о Муми-троллях , в которой представлены сильные и индивидуализированные женские персонажи. [152] В последние годы наблюдается всплеск производства и доступности феминистской детской литературы , а также рост гендерной нейтральности в детской литературе.

Помимо увековечения стереотипов о подходящем поведении и занятиях для женщин и девочек, в детских книгах часто вообще отсутствуют женские персонажи или они включаются лишь в качестве второстепенных или неважных персонажей. [153] В книге « Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике » ученый Элисон Лурье говорит, что в большинстве приключенческих романов 20-го века, за некоторыми исключениями, главными героями являются мальчики, тогда как в таких книгах, как книги доктора Сьюза , главными персонажами обычно являются женские персонажи. гендерные роли регистраторов и медсестер. [154] Персонажи Винни -Пуха, написанные А. А. Милном , в основном мужчины, за исключением персонажа Канги , который является матерью Ру . [155] Даже животные и неодушевленные предметы в детских книгах обычно идентифицируются как мужские. [153] Почти отсутствие значимых женских персонажей парадоксально, учитывая роль женщины в создании детской литературы. [153] Согласно статье Эллисон Флуд, опубликованной в Guardian в 2011 году: «Изучив почти 6000 детских книг, изданных между 1900 и 2000 годами, исследование, проведенное Дженис МакКейб, профессором социологии Университета штата Флорида, показало, что мужчины занимают центральное место в книге. Исследования показали, что персонажи в 57% детских книг, издаваемых каждый год, и только в 31% центральными персонажами являются женщины. Мужчины-животные являются центральными персонажами в 23% книг в год, в то время как женщины-животные играют главную роль только в 7,5%». [156]

С одной стороны, « Взросление с Диком и Джейн» подчеркивает гетеросексуальную нуклеарную семью , а также указывает на гендерные обязанности матери, отца, брата и сестры. [157] в то время как «Маленькие дети и книжки с картинками» , с другой стороны, призывает читателей избегать книг с женщинами, которые изображаются как неактивные и неуспешные, а также интеллектуально неполноценные и подчиненные своим собратьям-мужчинам, чтобы избегать детских книг, которые содержат репрессивные и сексистские стереотипы в отношении женщин. . [126]

В своей книге « Детская литература: от конца века до нового тысячелетия » профессор Кимберли Рейнольдс утверждает, что гендерное разделение сохранялось в детских книгах до 1990-х годов. Она также говорит, что капитализм поощряет гендерный маркетинг книг и игрушек. [158] Например, приключенческие рассказы предназначены для мальчиков, а домашняя литература предназначена для девочек. [159] Издатели часто полагают, что мальчики не будут читать рассказы о девочках, а девочки будут читать рассказы как о мальчиках, так и о девочках; поэтому ожидается, что история, в которой участвуют персонажи мужского пола, будет продаваться лучше. [153] Интерес к мальчикам также проявляется в наградах Калдекотта, которые, как правило, вручаются книгам, которые, как считается, нравятся мальчикам. [153] Рейнольдс также говорит, что и мальчики, и девочки получили ограниченное представление о соответствующем поведении, идентичности и карьере через иллюстрации и тексты детской литературы. Она утверждает, что девочкам традиционно продавались книги, которые готовили их к работе по дому и материнству. И наоборот, мальчики подготовлены к лидерским ролям и войне. [160] В течение 20 века в США было издано более 5000 детских книжек с картинками; за это время количество персонажей мужского пола превышало численность персонажей женского пола более чем в 3: 2, а количество животных мужского пола превышало численность животных женского пола в соотношении 3 к 1. [161] Ни одна детская книжка с картинками, в которой главный герой имел бы определяемый пол, не содержала бы только женских персонажей. [161]

Я рад, что я мальчик! Я рада, что я девочка! (1970) Уитни Дэрроу-младшего подверглась критике за узкое описание карьеры как для мальчиков, так и для девочек. Книга сообщает читателю, что мальчики — врачи, полицейские, пилоты и президенты, а девочки — медсестры, счетчики, стюардессы и первые леди. [162]

Нэнси Ф. Котт однажды сказала, что «гендер имеет значение; то есть важно, чтобы люди не выглядели как нейтральные индивидуумы, что они существуют как мужчины или женщины, хотя эта бинарность всегда фильтруется через человеческое восприятие. Я должен добавить, что когда Я говорю «гендер», я говорю о смысле, я говорю о чем-то, в чем уже задействована интерпретация». [163]

В ее книге « Его борода не такая уж синяя… Коллективное воображение и женоненавистническое насилие в сказке Перро» (2014, перевод на испанский «Su barba noera tan azul» и лауреат первой международной премии CIRSE 2015). [164] ), Анжела Артикони анализирует сказку «Синяя Борода», останавливаясь на приговоре, произнесенном главной героиней, чтобы убедить себя принять брак, выражении, которое повторяет женщин, ставших жертвами насилия, которые надеются выкупить своего очаровательного принца. [165]

Влияние на развитие раннего детства

[ редактировать ]

Бруно Беттельхайм в книге «Использование волшебства » использует психоанализ , чтобы изучить влияние сказок на развивающегося ребенка. Беттельхайм утверждает, что на подсознание ребенка влияют идеи, лежащие в основе истории, которые формируют его восприятие и направляют его развитие. [166] Точно так же автор и иллюстратор Энтони Браун утверждает, что просмотр изображения в книжке с картинками в раннем возрасте оставляет у ребенка важное и неизгладимое впечатление. [167] Согласно исследованиям, наиболее важные индивидуальные характеристики ребенка развиваются в первые пять лет его жизни. Их окружение и взаимодействие с изображениями в книжках с картинками оказывают глубокое влияние на это развитие и призваны информировать ребенка о мире. [168]

Критик детской литературы Питер Хант утверждает, что ни одна книга не является невиновной в том, что она содержит идеологию культуры, из которой она возникла. [169] Критики обсуждают, как этническая принадлежность, пол и социальный класс автора влияют на его работу. [170] Ученый Кимберли Рейнольдс предполагает, что книги никогда не могут быть нейтральными, поскольку их природа задумана как обучающая, и, используя их язык, дети приобщаются к ценностям этого общества. [171] Утверждая, что детство является культурно сконструированной концепцией, [172] Рейнольдс утверждает, что именно через детскую литературу ребенок учится, как вести себя и поступать так, как должен ребенок, в соответствии с ожиданиями своей культуры. Она также считает , что в некоторых обществах капитализм является важным средством обучения, особенно детей среднего класса, тому, как себя вести. [160] «Образ детства» [173] Говорят, что оно создано и поддерживается взрослыми, чтобы повлиять на детей «в наиболее восприимчивом возрасте». [174] Иллюстрации Кейт Гринуэй используются в качестве примера образов, призванных научить ребенка правильно выглядеть и вести себя. [173] В Роберты Зилинджер Трайтс книге «Нарушение Вселенной: власть и репрессии в подростковой литературе » она также утверждает, что подростковый возраст — это социальная конструкция, установленная идеологиями, присутствующими в литературе. [175] В исследовании « The First R: How Children Learn About Race and Racism » исследователь Дебра Осдейл изучает детей в многонациональных детских садах. Осдейл утверждает, что дети в возрасте трех лет уже присоединились к расовым идеологиям взрослого мира и начали экспериментировать с ними. Она утверждает, что расистские настроения ассимилируются [176] использование взаимодействия детей с книгами в качестве примера того, как дети усваивают то, с чем сталкиваются в реальной жизни. [177]

Преимущества детских книг

[ редактировать ]

Детские книги имеют решающее значение для развития ребенка, особенно в дошкольном возрасте. В этом возрасте дети ограниченно участвуют в социальных контекстах. Чтение книг поможет им подготовиться к будущим социальным взаимодействиям и реальным жизненным ситуациям, поскольку чтение помогает языковому, когнитивному, социальному и эмоциональному развитию. [ нужна ссылка ]

Детские книги способствуют развитию речи, знакомя с новым словарным запасом и помогая детям научиться использовать язык в контексте. [178] Во время чтения дети также знакомятся с различными словами и структурами предложений. Более того, детские книги улучшают когнитивное развитие памяти, внимания и воображения детей. Чтение позволяет им соотноситься со своим опытом и пониманием, чтобы осмыслить сенсорное сообщение, то есть то, как мозг понимает окружающий мир. [179] Детские книги также способствуют социальному и эмоциональному развитию детей. Чтение книг помогает «личностному развитию и самопониманию, представляя ситуации и персонажей, с которыми можно сравнить наших собственных». [180] В детских книгах часто представлены темы, которые могут касаться детей, такие как любовь, сочувствие, семейная привязанность и дружба. Чтение этих книг помогает детям понять эмоции и перенести полученные знания в социальный контекст.

Многие известные награды в области детской литературы существуют в разных странах, частях мира или на определенных языках:

Международные награды также существуют как форма мирового признания. К ним относятся Премия Ганса Христиана Андерсена , Премия Мемориала Астрид Линдгрен , Ilustrarte Bienale за иллюстрации и Премия BolognaRagazzi за художественные работы и дизайн. [182] Кроме того, блоггеры, специализирующиеся на книгах для детей и юношества, вручают крупную серию онлайн-книжных наград под названием The Cybils Awards или Литературные награды для детских и юношеских блоггеров.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ ...остается самой переводимой итальянской книгой и, после Библии, самой читаемой... Франселией Батлер, Детская литература , издательство Йельского университета, 1972.
  2. ^ Лерер, Сет (15 июня 2008 г.). Детская литература: история читателя от Эзопа до Гарри Поттера . Чикаго. ISBN  978-0-226-47300-0 . OCLC   176980408 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  3. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а Хант, Питер, изд. (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис . ISBN  978-0-203-16812-7 .
  4. ^ Библиотека Конгресса. «Детская литература» (PDF) . Заявление о политике в отношении коллекций Библиотеки Конгресса . Библиотека Конгресса. Архивировано (PDF) из оригинала 17 февраля 2017 года . Проверено 1 июня 2013 г.
  5. ^ Шевалье, Трейси (1989). Детские писатели двадцатого века . Чикаго : Сент-Джеймс Пресс . ISBN  978-0-912289-95-3 .
  6. ^ Андерсон 2006 , с. 2
  7. ^ Хэтфилд, К. «Аннотация»: «Комиксное искусство, детская литература и новые исследования комиксов». Лев и единорог , т. 30 нет. 3, 2006, стр. 360–382. Project MUSE, doi:10.1353/uni.2006.0031 [1] Архивировано 15 декабря 2018 г. в Wayback Machine.
  8. ^ Смит, Динития (24 июня 2000 г.). «The Times планирует составить список детских бестселлеров» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 21 июня 2009 года . Проверено 24 июля 2012 г.
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я Арбутнот, Мэй Хилл (1964). Дети и книги . США: Скотт, Форесман .
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Лерер, Сет (2008). Детская литература: история читателя, от Эзопа до Гарри Поттера . Чикагский университет.
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Научить и порадовать историей детской литературы» . Случайная история. Архивировано из оригинала 15 июля 2012 года . Проверено 16 июля 2012 г.
  12. ^ Николаева, Мария , изд. (1995). Аспекты и проблемы истории детской литературы . Гринвуд. ISBN  978-0-313-29614-7 .
  13. ^ • Лайонс, Мартин. 2011. Книги: живая история. Лос-Анджелес: Музей Дж. Пола Гетти.
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шавит, Зоар (2009). Поэтика детской литературы . Издательство Университета Джорджии . ISBN  978-0-8203-3481-3 .
  15. ^ Макманн, Мерадит Тилбери; Уильям Роберт МакМанн (1972). «Детская литература в средние века». Детская литература . 1 : 21–29. дои : 10.1353/chl.0.0064 . S2CID   146379422 .
  16. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Брэдли, Джоанна (2007). От книжек до сливового пирога: история детской литературы . ISBN  978-0-549-34070-6 . [ постоянная мертвая ссылка ]
  17. ^ Вилье, Андреа Швенке, изд. (2008). Рассматривая детскую литературу: читатель . Бродвью. п. 46. [ постоянная мертвая ссылка ]
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Клайн, Дэниел Т. (2003). Средневековая литература для детей . Психология Пресс . ISBN  978-0-8153-3312-8 .
  19. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Рейнольдс, Кимберли (2011). Детская литература: очень краткое введение . Издательство Оксфордского университета .
  20. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лайонс, Мартин. 2011. Книги: живая история. Лос-Анджелес: Музей Дж. Пола Гетти.
  21. ^ например, «Новый расширенный путь паломника» (как книга, так и аудиоспектакль) - в пересказе Джеймса Паппаса. Опубликовано издательствами «Врата Ориона» (1999) и «Вечнозеленый лес: адаптация книги «Путешествие паломника» для детей» , написанной Линдой Перри и проиллюстрированной Аланом Перри. Опубликовано Hunt & Thorpe, 1997. Путешествие пилигрима # Пересказы .
  22. ^ Колумбийская энциклопедия: Детская литература . Издательство Колумбийского университета . 2009. Архивировано из оригинала 22 апреля 2012 г. Проверено 25 августа 2017 г. [ ISBN отсутствует ]
  23. ^ Трейси и Блисс, принтер (1822 г.). Букварь Новой Англии, улучшенный; : для более легкого достижения истинного чтения по-английски. : К этому добавлен Катехизис Собрания богословов . Напечатано Tracy & Bliss. OCLC   191256117 .
  24. ^ Опи, Айона ; Питер Опи (1974). Классические сказки . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . п. 20 . ISBN  978-0-19-211559-1 .
  25. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Сильви, Анита, изд. (2002). Основное руководство по детским книгам и их создателям . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин . ISBN  978-0-618-19082-9 .
  26. ^ Аптон, Эмили (19 июля 2013 г.). «Как премия Ньюбери получила свое название» . Сегодня я узнал . Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 г. Проверено 14 октября 2013 г.
  27. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гренби, Миссури (15 мая 2014 г.). «Истоки детской литературы» . Британская библиотека. Архивировано из оригинала 1 марта 2020 года . Проверено 18 января 2020 г.
  28. ^ «Литература для детей раннего возраста: от моралистических рассказов к повествованиям из повседневной жизни» . Архивировано из оригинала 1 июня 2013 г. Проверено 14 октября 2013 г.
  29. ^ Маркс, Диана Ф. (2006). Справочник детской книжной премии . Вестпорт, Коннектикут: Безлимитные библиотеки . п. 201.
  30. ^ Таунсенд, Джон Роу. Написано для детей . (1990). Нью-Йорк: ХарперКоллинз. ISBN   0-06-446125-4 , стр. 15–16.
  31. ^ Лундин, Энн Х. (1994). «Викторианские горизонты: прием детских книг в Англии и Америке, 1880–1900». Библиотечный ежеквартальный журнал . 64 : 30–59. дои : 10.1086/602651 . S2CID   143693178 .
  32. ^ Сусина, Ян (июнь 1993 г.). «Примечание редактора: Kiddie Lit(e): отупление детской литературы». Лев и Единорог . 17 (1): v – vi. дои : 10.1353/uni.0.0256 . S2CID   144833564 .
  33. ^ Роуз 1984 , с. 218
  34. ^ Роуз 1984 , с. 219
  35. ^ Лидер, Закари (2015). Чтение песен Блейка . Рутледж. п. 3. ISBN  9781317381235 .
  36. ^ Элиас Бредсдорф, Ганс Христиан Андерсен: история его жизни и творчества 1805–75 , Файдон (1975) ISBN   0-7148-1636-1
  37. ^ Хоффманн, ЭТА; Сендак (иллюстратор), Морис (1984). Щелкунчик . Нью-Йорк, Нью-Йорк, США: Издательство Crown Publishers. ISBN  978-0-385-34864-5 .
  38. ^ Эверс, Ханс-Хейно, изд. (1987). Детские сказки К.В. Графини, Ф. де ла Мотта Фуке, Э.Т.А. Гофмана . Штутгарт, Германия: Филипп Реклам-младший. стр. 347 (послесловие). ISBN  978-3-15-028377-6 .
  39. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ноулз, Мюррей (1996). Язык и контроль в детской литературе . Психология Пресс . ISBN  978-0-203-41975-5 .
  40. ^ JulJulBulak, История Англии в пятнадцатом веке. [ нужна полная цитата ]
  41. ^ Лоусон Лукас, А. (1995) «Архетипические приключения Эмилио Сальгари: панорама его вселенной и культурных связей, новое сравнение», Журнал сравнительных и общих литературных исследований , номер 20, осень
  42. ^ «Как Беатрикс Поттер изобрела мерчендайзинг персонажей» . Смитсоновский институт . Архивировано из оригинала 6 октября 2022 года . Проверено 6 октября 2022 г.
  43. ^ «Кролик Питер проложил путь, который до сих пор хорошо проложен» . Таймс . Архивировано из оригинала 6 октября 2022 года . Проверено 6 октября 2022 г.
  44. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Таннелл, Майкл О.; Джейкобс, Джеймс С. (1 октября 2013 г.). «Происхождение и история американской детской литературы». Учитель чтения . 67 (2): 80–86. дои : 10.1002/TRTR.1201 . ISSN   1936-2714 .
  45. ^ Татарка, Мария (2002). Аннотированные классические сказки . WW Нортон и компания. стр. 206–211. ISBN  978-0-393-05163-6 .
  46. ^ Хант, Питер (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис. ISBN   978-0-203-16812-7 , стр. 682–683.
  47. ^ Хант, Питер (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы , стр. 475–476.
  48. ^ Рэй, Шейла Г. (1982), Феномен Блайтона . Андре Дойч, ISBN   978-0-233-97441-5
  49. ^ (Победитель Карнеги 1967 г.). Архивировано 6 января 2013 г. в Wayback Machine . Живой архив: чествование победителей Карнеги и Гринуэя. ЧИЛИП . Проверено 11 июля 2012 г.
  50. Жил-был человек, который любил сочинять истории... Архивировано 30 января 2012 г. в Wayback Machine The Independent (воскресенье, 12 декабря 2010 г.).
  51. ^ «Шоколадные войны, вдохновение для Чарли и шоколадной фабрики» . Сланец . Архивировано из оригинала 27 июля 2021 года . Проверено 27 июля 2021 г. Во времена детства Даля две крупнейшие британские кондитерские фирмы, Cadbury и Rowntree , отправляли столько кротов работать на фабрики конкурентов, что их шпионаж стал легендарным.
  52. ^ «С днем ​​рождения, маленький медвежонок» – Sunderland Echo, 26 июня 2008 г.» . Архивировано из оригинала 27 января 2009 года . Проверено 5 июня 2022 г.
  53. ^ «Часто задаваемые вопросы» . Филип Пуллман . Проверено 14 мая 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  54. ^ Эзард, Джон (12 июля 2002 г.). « "Крысолов" приносит запоздалую литературную награду» . Хранитель . Лондон . Проверено 8 ноября 2019 г.
  55. ^ «Детская писательница Крессида Коуэлл получает философскую награду за борьбу с глупостью». Архивировано 12 июня 2018 г. в Wayback Machine . Хранитель . Проверено 15 июня 2017 г.
  56. ^ «Роулинг «зарабатывает 5 фунтов каждую секунду» » . Британская радиовещательная корпорация. 3 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 11 марта 2009 г. Проверено 17 октября 2008 г.
  57. ^ Дамманн, Гай (18 июня 2008 г.). «Продажи Гарри Поттера превысили 400 миллионов» . Лондон: Guardian News and Media Limited. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 года . Проверено 17 октября 2008 г.
  58. ^ КМаул (2005). «Книга рекордов Гиннеса: Л. Рон Хаббард — самый переводимый автор» . Книжный стандарт. Архивировано из оригинала 8 марта 2008 года . Проверено 19 июля 2007 г.
  59. ^ Хант, Питер . (редактор). Детская литература: иллюстрированная история . Издательство Оксфордского университета, 1995. ISBN   0-19-212320-3 (стр. 98–100)
  60. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж Баттс, Деннис, «Книги приключений» в Зипсе, Джеке , Оксфордской энциклопедии детской литературы . Том первый. Оксфорд, Издательство Оксфордского университета, 2006. ISBN   978-0-19-514656-1 (стр. 12–16).
  61. ^ Хью Броган, Жизнь Артура Рэнсома . Джонатан Кейп, 1984 год.
  62. ^ [электронная почта защищена] . «Boys Own Paper, посвященная работам капитана В.И. Джонса» . www.boysown.info . Архивировано из оригинала 9 июня 2017 г. Проверено 7 июня 2017 г.
  63. ^ [электронная почта защищена] . «Girls Own Paper, посвященная работам капитана В.И. Джонса» . www.girlsown.info . Архивировано из оригинала 20 мая 2017 г. Проверено 7 июня 2017 г.
  64. ^ Хант, 1995, (стр. 208–209)
  65. ^ «BBC News, 16 августа 2012 г.» . Новости Би-би-си . 16 августа 2012 года. Архивировано из оригинала 9 сентября 2018 года . Проверено 20 июля 2018 г.
  66. ^ « Телеграф , 27 июля 2015» . 27 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 12 апреля 2018 г. Проверено 5 апреля 2018 г.
  67. ^ Джон Срингхолл (июль 1994 г.). «Комиксы ужасов: Мерзости 1950-х» . История сегодня . 44 (7). Архивировано из оригинала 4 мая 2012 года . Проверено 23 октября 2010 г.
  68. ^ «Ужасные пенни: викторианский эквивалент видеоигр» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 ноября 2018 года . Проверено 3 сентября 2019 г.
  69. ^ Мечники экрана: от Дугласа Фэрбенкса до Майкла Йорка . Рутледж. 2014. с. 191.
  70. ^ «Выпуск 79 — Бино» . 28 июня 2013 г. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 г.
  71. ^ «Галактический Центр» . Архивировано из оригинала 14 июня 2017 г. Проверено 6 августа 2017 г.
  72. ^ «Галактический Центр» . Архивировано из оригинала 6 августа 2017 г. Проверено 6 августа 2017 г.
  73. ^ Мюррей, Крис (2017). Британский супергерой . Университетское издательство Миссисипи. п. 22.
  74. ^ «Британские комиксы» . Архивировано из оригинала 6 августа 2017 г. Проверено 6 августа 2017 г.
  75. ^ Роджер Сабин, Комиксы для взрослых: введение (иллюстрированное издание), Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1993, стр. 25.
  76. ^ Дэн Дэйр и рождение Hi-Tech Britain , sciencemuseum.org.uk, заархивировано из оригинала 21 июля 2010 г. , получено 19 июня 2010 г.
  77. ^ Вара, Чад (2004 г.). «Хэмпсон, Фрэнк (1918–1985)» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/31192 . Проверено 16 июня 2010 г. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  78. ^ Дань уважения Фрэнку Хэмпсону (1918–1985) , tameside.gov.uk, 12 сентября 2007 г., заархивировано из оригинала 16 июня 2010 г. , получено 24 июня 2010 г.
  79. ^ Кромптон, Аластер (25 октября 1985 г.), «Там, где Орел осмелился» , The Times , вып. 62278, с. 12
  80. ^ Майк Конрой, 500 великих героев боевиков из комиксов (иллюстрированное издание), Лондон: Collins & Brown, 2002, стр. 362–363.
  81. ^ «10 лучших футболистов из комиксов» , The Observer , 30 ноября 2003 г., заархивировано из оригинала 24 февраля 2012 г. , получено 25 марта 2022 г.
  82. ^ «Где основатель Уолли нашел состояние» . Хранитель . Архивировано из оригинала 21 июля 2021 года . Проверено 6 августа 2021 г.
  83. ^ Бингем; Шольт (1980). Пятнадцать веков детской литературы . Гринвуд Пресс. стр. 99, 107 . ISBN  978-0-313-22164-4 .
  84. ^ Теддер, Генри Ричард (1911). «Периодика» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 21 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 155.
  85. ^ Ночера, Амато (февраль 2023 г.). « Разве мы не можем написать наши собственные сказки и сделать чернокожих красивыми?» Афроамериканские учителя, детская литература и создание расы в учебной программе, 1920–1945» . История образования ежеквартально . 63 (1): 32–58. дои : 10.1017/heq.2022.41 . S2CID   256417001 .
  86. ^ «Награды Ньюбери» . 30 ноября 1999 г. Архивировано из оригинала 24 октября 2011 г. Проверено 5 мая 2012 г.
  87. ^ «Награда за медаль Калдекотта» . 30 ноября 1999 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2019 г. Проверено 5 мая 2012 г.
  88. ^ Карт, Майкл (2010). Литература для молодежи: от романтики к реализму . Издания АЛА . ISBN  978-0-8389-1045-0 .
  89. ^ Питер Хант, редактор (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис, с. 705.
  90. ^ Анита Сильви, (редактор) (2002). Основное руководство по детским книгам и их создателям . Нью-Йорк: Хоутон Миффлин, с. 315
  91. ^ Питер Хант, (редактор) (1996). Международная энциклопедия детской литературы . Тейлор и Фрэнсис. стр. 683–685, 399, 692, 697 и 750.
  92. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Италия | Болонская ярмарка детской книги» . Культура360. Архивировано из оригинала 5 ноября 2012 года . Проверено 3 августа 2012 г.
  93. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Шрайер, Максим, изд. (2007). Антология еврейско-русской литературы: 1801–1953 . Я Шарп . ISBN  978-0-7656-0521-4 .
  94. ^ «МОНТЕЙРО ЛОБАТО» . Архивировано из оригинала 25 апреля 2015 г. Проверено 13 января 2017 г.
  95. ^ Памяти человека, написавшего хорошие сказки для хороших детей.
  96. ^ «Образ от ЮНЕСКО» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 июня 2017 г. Проверено 8 мая 2017 г.
  97. ^ Шафии, Зайнаб. «Эстетика детской литературы в Нигерии: исследование избранных книг» (PDF) . Зайнаб Шафии. Архивировано из оригинала (PDF) 5 августа 2017 года . Проверено 5 августа 2017 г.
  98. ^ Умер, Мари Линтон (1997). «Детская литература в революционных упущениях Нигерии». Матату . 17–18: 191–206. дои : 10.1163/18757421-90000224 .
  99. ^ Андерсон 2006
  100. ^ Крибиоре, Рафаэлла, Гимнастика разума , с. 139 Принстонский университет , 2001 г., цитируется по книге Lerer, Seth, Children's Literature , p. 22, Чикагский университет , 2008 г.
  101. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Бейкер М. и Салдана Г. (2019). Энциклопедия переводоведения Routledge . Рутледж.
  102. ^ Международная ассоциация издателей (IPa); Всемирная организация интеллектуальной собственности (2023 г.). «Мировая издательская индустрия в 2020 году» . www.wipo.int . ВОИС . дои : 10.34667/tind.46277 . Проверено 13 ноября 2023 г.
  103. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Артеага, Хуан; Чемпион, Джон (19 декабря 2011 г.). «6 самых тайных расистских классических детских книг» . ТРЕСКОВАЛСЯ . Архивировано из оригинала 6 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
  104. ^ Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и книжки с картинками . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования детей младшего возраста. стр. 17–20. ISBN  978-1-928896-15-9 .
  105. ^ Лурье, Олсон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Чатто и Виндус. п. 38.
  106. ^ Шэрон (10 апреля 2012 г.). «Должны ли мы запретить «Маленький домик» из-за расизма?» . Прощай, Барби . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
  107. ^ Финан, Виктория (3 апреля 2015 г.). «Би-би-си выбирает лучшие детские книги всех времен – вы согласны?» . Хранитель . Архивировано из оригинала 27 июля 2020 года . Проверено 27 октября 2019 г.
  108. ^ Рао, Кавита (23 июля 2009 г.). «Некоторые детские классические произведения не подходят детям?» . Хранитель . Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  109. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Марке, Стивен (15 июня 2012 г.). «Как читать расистскую книгу своим детям» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 5 января 2018 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  110. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Издательство Black Dog. п. 78.
  111. ^ Дженкинс, Генри (1998). Детский культурный читатель . Нью-Йорк и Лондон: Издательство Нью-Йоркского университета. стр. 31–32.
  112. ^ Ха, Ту-Хыонг (10 ноября 2015 г.). «Найди разницу: это обновление классической детской книги переосмысливает гендерные роли» . Кварц . Архивировано из оригинала 9 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  113. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и книжки с картинками . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования детей младшего возраста. п. 17.
  114. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Флуд, Элисон (9 ноября 2011 г.). «Книги Пеппи Длинныйчулок, обвиненные в расизме» . Хранитель . Архивировано из оригинала 31 августа 2019 года . Проверено 27 октября 2019 г.
  115. ^ Берд, М. Линн (11 мая 2004 г.). Дикие вещи: детская культура и экокритика: где-то за пределами леса: экологическая двойственность в Неверленде от «Маленькой белой птицы» до «Крюка» . Детройт: Уэйн Стэйт UP. п. 65. ИСБН  978-0-8143-3028-9 .
  116. ^ Ричард, Ольга; Макканн; Доннаре (1973). Первые книги ребенка . Нью-Йорк: Компания HW Wilson. п. 19 . ISBN  978-0-8242-0501-0 .
  117. ^ Бернс, Том (2006). «Тинтин». Обзор детской литературы . 114 :3.
  118. ^ Цай, Миншуй (2002). Мультикультурная литература для детей и юношества . Вестпорт: Гринвуд Пресс. п. 67 и 75. ISBN  9780313312441 .
  119. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Издательство Black Dog. п. 22.
  120. ^ Маркус, Леонард С. (2002). Способы рассказывать: Беседы об искусстве книжки с картинками . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Детский сад Даттона. п. 164 . ISBN  9780525464907 .
  121. ^ Бернс, Том (2007). «Таинственный сад». Обзор детской литературы . 122 : 22–103.
  122. ^ Артеага, Хуан; Чемпион, Джон (19 декабря 2011 г.). «6 самых тайных расистских классических детских книг» . Треснул . Архивировано из оригинала 8 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
  123. ^ Килька, Джек (27 июня 2011 г.). «Изучение классики: Тайный сад» . Острова Казначейства . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  124. ^ Эгофф, Шейла А. (1981). Ребенок четверга: тенденции и закономерности в современной детской литературе . Чикаго, Иллинойс: Американская библиотечная ассоциация. п. 248.
  125. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор: Университет Джонса Хопкинса. п. 71]. ISBN  978-0-8018-8980-6 .
  126. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и книжки с картинками . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования детей младшего возраста. п. 37.
  127. ^ «Публикация статистики детских книг о цветных людях и коренных/коренных народах, а также авторами и иллюстраторами цветных людей и коренных/коренных народов» . Кооперативный центр детской книги . Школа образования Университета Висконсин-Мэдисон. 8 октября 2019 года. Архивировано из оригинала 24 октября 2019 года . Проверено 27 октября 2019 г.
  128. ^ Маркус, Леонард С. (2002). Способы рассказывать: Беседы об искусстве книжки с картинками . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Детский сад Даттона. п. 157 . ISBN  9780525464907 .
  129. ^ Латимер, Бетти И. (1973). «Детские книги и расизм». Черный ученый . 4.8 (9): 21. дои : 10.1080/00064246.1973.11431316 .
  130. ^ Кисмарик, Кэрол; Хейферман, Марвин (1996). Растем с Диком и Джейн: учиться и жить американской мечтой . Сан-Франциско: Коллинз, Сан-Франциско. п. 98.
  131. ^ Шабазз, Рика. «Сопоставление Дика, Джейн и Праймера в «Самых голубых глазах» » . КАЛЕЙДО[ОБЪЕМЫ]: ДИАСПОРА ПЕРЕВООБРАЖАЕТСЯ . Колледж Уильямс, Африкана. Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
  132. ^ Уордс, Джерветт Р. (1 апреля 2012 г.). «В поисках разнообразия: Дик и Джейн и их черные товарищи по играм» . Установление связей . 13 (2). Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 года . Проверено 9 декабря 2015 г.
  133. ^ Джалонго, Мэри Ренк (2004). Маленькие дети и книжки с картинками . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования детей младшего возраста. п. 39.
  134. ^ Бернс, Том (2006). «Лора Ингаллс Уайлдер 1867–1957». Обзор детской литературы . 111 : 164.
  135. ^ Добрин, Сидней I (2004). Дикие вещи: детская культура и экокритика . Детройт: Уэйн Стэйт UP. п. 57.
  136. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор, Мэриленд: Университет Джонса Хопкинса. п. 272 .
  137. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. 24.
  138. ^ Такер, Дебора Коган; Уэбб, Джин (2002). Знакомство с детской литературой: от романтизма к постмодернизму. Лондон: Рутледж . Лондон: Рутледж. п. 91.
  139. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор: Джонс Хопкинс Юнайтед Пресс. п. 272 .
  140. ^ Бернс, Том (2006). «Бабар». Обзор детской литературы . 116 :31.
  141. ^ Маккоркодейл, Дункан (2009). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Издательство Black Dog. п. 43.
  142. ^ Виланд, Рауль (9 февраля 2018 г.). «Слон Бабар - расизм, сексизм и привилегии в детских рассказах» . Проект «Хорошие люди» . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года . Проверено 9 декабря 2015 г.
  143. ^ Гопник, Адам (15 сентября 2008 г.). «Освобождение слонов: что принес Бабар» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  144. ^ Миллер, Джон Дж. (2 февраля 2006 г.). «Путешествие любопытного Джорджа на большую осыпь» . Уолл Стрит Джорнал . Уолл Стрит Джорнал. Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  145. ^ Мансон, Кайл. «Говорят ли в обезьяньих сказках о рабстве?» . Регистр Де-Мойна . Проверено 8 декабря 2015 г. [ мертвая ссылка ]
  146. ^ Пикок, Шотландец; Мэрион, Эллисон (2004). «Маргрет и Х.А. Рей». Обзор детской литературы . 93 : 77–99.
  147. ^ Маккоркодейл, Дункан (2009). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Издательство Black Dog. п. 66.
  148. ^ Уэбб, Джин; Такер, Дебора Коган (2002). Знакомство с детской литературой: от романтизма к постмодернизму . Лондон: Рутледж. п. 91.
  149. ^ Бернс, Том (2007). «Таинственный сад». Обзор детской литературы . 122 :33.
  150. ^ Добрин, Сидней I (2004). Дикие вещи: детская культура и экокритика . Детройт: Уэйн Стэйт UP. п. 65.
  151. ^ Стоддард Холмс, Марта (2009). Питер Пэн и возможности детской литературы . Нью-Брансуик: Издательство Университета Рутгерса. п. 138 и 144.
  152. ^ Лурье, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Чатто и Виндус. стр. 18–20, 25–45 и 82.
  153. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Яброфф, Дженни (08 января 2016 г.). «Почему в детских книжках так мало девочек?» . Вашингтон Пост . ISSN   0190-8286 . Архивировано из оригинала 8 января 2016 г. Проверено 9 января 2016 г.
  154. ^ Лурье, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Чатто и Виндус. стр. 43 и 98.
  155. ^ Лурье, Элисон (2003). Мальчики и девочки навсегда: размышления о детской классике . Лондон: Чатто и Виндус. п. 82.
  156. ^ Флад, Элисон (6 мая 2011 г.). «Исследование выявило огромный гендерный дисбаланс в детской литературе» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Архивировано из оригинала 9 декабря 2014 г. Проверено 14 мая 2019 г.
  157. ^ Кисмарик, Кэрол; Хейферман, Марвин (1996). Растем с Диком и Джейн: учиться и жить американской мечтой . Сан-Франциско: Коллинз, Сан-Франциско.
  158. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. 6.
  159. ^ Такер, Дебора Коган; Уэбб, Джин (2002). Знакомство с детской литературой: от романтизма к постмодернизму. Лондон: Рутледж . Лондон: Рутледж. п. 53.
  160. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. 5.
  161. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Маккейб, Дженис; Фэйрчайлд, Эмили; Грауэрхольц, Лиз; Пескосолидо, Бернис А.; Топе, Дэниел (31 марта 2011 г.). «Гендер в детских книгах двадцатого века: закономерности несоответствия в названиях и главных персонажах». Гендер и общество . 25 (2): 197–226. дои : 10.1177/0891243211398358 . ISSN   0891-2432 . S2CID   15089732 .
  162. ^ Попова, Мария (20 января 2014 г.). «Я рада, что я мальчик! Я рада, что я девочка!» «Мальчики все исправляют. Девушкам нужно что-то исправить" " . сборы мозга . Архивировано из оригинала 11 декабря 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  163. ^ «AP История США: Что такое гендерная история? | AP Central – Совет колледжей» . АП Центральный . 10 июля 2006 г. Архивировано из оригинала 27 июля 2020 г. Проверено 14 мая 2019 г.
  164. ^ «Премия CIRSE, докторант UniFg Анжела Артикони среди победителей | Университет Фоджи» . Архивировано из оригинала 10 июля 2021 г. Проверено 10 июля 2021 г.
  165. ^ «Unifg вспоминает Анжелу Артикони, уважаемого исследователя детской литературы» . 6 июля 2021 года. Архивировано из оригинала 10 июля 2021 года . Проверено 10 июля 2021 г.
  166. ^ Беттельхейм, Бруно (2010). Использование волшебства: смысл и важность сказок . США: Винтажные книги. п. 6.
  167. ^ Маккоркодейл, Дункан (29 декабря 2009 г.). Иллюстрированные детские книги . Лондон: Издательство Black Dog. п. 6.
  168. ^ Макканн, Доннаре; Ричард, Ольга (1973). Первые книги ребенка; критическое изучение изображений и текстов . Нью-Йорк: Уилсон. п. 1 и 107. ISBN  9780824205010 .
  169. ^ Хант, Питер (2003). Литература для детей Современная критика . Лондон: Рутледж. п. 18.
  170. ^ Нодельман, Перри (2008). Скрытый взрослый: определение детской литературы . Балтимор: Джонс Хопкинс Юнайтед Пресс. п. 100 .
  171. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. ix.
  172. ^ Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. 4.
  173. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Рейнольдс, Кимберли (2012). Детская литература от конца века до нового тысячелетия . Тависток, Девон, Великобритания: Дом Норткот. п. 23.
  174. ^ Эгофф, Шейла А. (1981). Ребенок четверга: тенденции и закономерности в современной детской литературе . Чикаго, Иллинойс: Американская библиотечная ассоциация. п. 247.
  175. ^ Тритес, Роберта Зелинджер (2000). Нарушение вселенской силы и репрессии в подростковой литературе . Айова-Сити: Университет Айовы. п. xi-xii.
  176. ^ Осдейл, Дебра; Фигин, Джо Р. (2001). Первое R: Как дети учатся расе и расизму . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд. ISBN  9780847688616 .
  177. ^ Осдейл, Дебра; Фигин, Джо Р. (2001). Первое R: Как дети учатся расе и расизму . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд. стр. 150–151 . ISBN  9780847688616 .
  178. ^ Неспека, Сью МакКлиф; Джоан Б., Джоан Б. (2003). Книжки с картинками плюс: 100 дополнительных занятий по искусству, драме, музыке, математике и естественным наукам, издания ALA . Чикаго: Американская библиотечная ассоциация.
  179. ^ Макдональд Коннор, Кэрол (2016). Когнитивное развитие чтения и понимания прочитанного . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN  9781317439530 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  180. ^ Марриотт, Стюарт (1991). Книжки с картинками в первом классе . Лондон: Чепмен. ISBN  1853961442 .
  181. ^ «Главная детская литературная премия Японии» . Международная библиотека детской литературы, Национальная парламентская библиотека . Архивировано из оригинала 16 февраля 2021 года . Проверено 16 февраля 2021 г.
  182. ^ «Победители 2012: Художественная литература» . Болонская ярмарка детской книги . BolognaFiere SpA Архивировано из оригинала 28 июня 2012 года . Проверено 23 июля 2012 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Электронные библиотеки

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0d3a23e99fe8b799cea232c3d653bbcc__1721870160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/cc/0d3a23e99fe8b799cea232c3d653bbcc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Children's literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)