сценарий Ранджана
в Ранджане | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 11:00 – настоящее время |
Направление | Слева направо |
Область | Непал и Индия |
Языки | Невар (Непал Бхаса) санскрит тибетский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Протосинайское письмо
|
Дочерние системы | Сойомбо |
Родственные системы | Прачалит Бхуджимол |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Рандж (303) , Ранджана |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Сценарий Ранджана (Ланц [2] ) — система письма абугида , возникшая в 11 веке. [3] и до середины 20-го века использовался на территории от Непала до Тибета народом невар , историческими жителями долины Катманду , для написания санскрита и невара (Непал Бхаса) . В настоящее время он также используется в буддийских монастырях Китая , особенно в тибетских буддийских районах Тибетского автономного района , Сычуани , Юньнани , Цинхая и Ганьсу ; Монголия и Япония . [3] Обычно он пишется слева направо, но форма Кутакшара пишется сверху вниз. [3] Это также считается стандартным непальским каллиграфическим письмом.
История
[ редактировать ]Ранджана — это брахмическое письмо , возникшее около 1100 года нашей эры. Он использовался в Непале и до сих пор используется в Непале народом невар для написания неварского языка . [2] Этот сценарий также используется в большинстве монастырей Махаяны и Ваджраяны . [4] Наряду с непальским алфавитом Прачалит считается одной из письменностей Непала. [5] Это официальная письменность Непала, должным образом зарегистрированная в Организации Объединенных Наций при подаче заявки на получение статуса свободной нации. [ нужна ссылка ] Сутра Аштасахасрика Праджняпарамита, написанная золотыми чернилами Бхиксу Анандой из Капитанагара и датируемая 345 годом Непальского Самбата (1215 г. н.э.), является ранним примером письменности. [6]
Выйдя из употребления в середине 20-го века, этот сценарий в последнее время стал использоваться более широко. Он используется многими местными органами власти, такими как органы власти столичного города Катманду, пригородного города Лалитпур, муниципалитета Бхактапура, муниципалитета Тими, муниципалитета Киртипура, муниципалитета Банепы, в вывесках, блокнотах для писем и т. Д. В долине Катманду регулярно проводятся программы по популяризации письменности, а также проводятся учебные занятия по сохранению языка. Этот сценарий одобрен движением Непала Бхаса и используется для заголовков в газетах и на веб-сайтах. [ нужна ссылка ] Непальско-немецкий проект пытается сохранить рукописи письма Ранджана. [7]
Алфавит
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]а а | ах ах | и | ах ах | я е | вовремя | ты ты | да | р р р | р р | |
ḷ ऌ | х ॡ | и ए | у вас есть | о о | ау औ | अ अं | я и | ай ай | ай | эй эй |
Согласные
[ редактировать ]к к | х ख | гарантированная победа | хх घ | ṅ е |
в ж | это ч | дж дж | дж дж дж | с |
ṭ т | й й | д д | хх ढ | н н |
т т | й й | d | тьфу тьфу | нет нет |
п | ph फ | б б | бх бх | м м |
да да | р и | л л | в и | |
ш ш | шш | SS | хх хх |
кша | тр тр | jñ gya |
Диакритика гласных
[ редактировать ]- Диакритический знак гласной буквы «c» Ранджаны
- Диакритический знак гласной буквы «b» Ранджаны
- Диакритический знак гласной буквы «а» Ранджаны
Форма знаков объединения, обозначающих гласные आ ā, ए e, ऐ ai/ē,ओ o и औ au/ō в письме ранджана, принимает другую форму в сочетании с восемью согласными ख kha, ग ga, n ञ nya. , ठ ṭha ण ṇa, थ tha, ध dha или श sha (или где один из них является первым согласным в комбинации) [8] (Кроме того, вертикальные знаки, обозначающие आ ā или ī, могут принимать более короткую форму в сочетании с согласными क ka, ज्ञ ja или ठ ṭha.)
Цифры
[ редактировать ]0 ० | 1 १ | 2 २ | 3 ३ | 4 ४ | 5 ५ | 6 ६ | 7 ७ | 8 ८ | 9 ९ |
Использовать
[ редактировать ]- «Ом» в письме Ранджана
- Санскритская рукопись, написанная шрифтом Ранджана. Аштасахасрика Праджняпарамита Сутра , Индия, 12 век.
- Уличный знак в Катманду на ранджане, деванагари и английском языке.
Ранджана в основном используется для печати индуистских и буддийских писаний и литературы на санскрите и буддийском гибридном санскрите, используемом сообществом неваров . Ранджана также в настоящее время используется для печати документов «высокого статуса» (свадебные приглашения, сертификаты и т. д.) в Непале на неварском языке и для названий книг на неварском языке. [9] [10] В буддийских традициях Махаяны и Ваджраяны он, как известно, используется для написания различных мантр , включая « Ом мани падме хум » мантру Авалокитешвары , мантру Тары : «Ом таре туттаре туре сваха» и мантру Манджушри : «Ом а ра». па ча на дхи». [11] [12] [13] Этот сценарий также используется в индуистских писаниях. [14]
В китайском буддизме и другом восточноазиатском буддизме стандартным санскритским письмом для мантр и дхарани был не сценарий Ранджана, а скорее более ранний сценарий Сиддхам , который широко распространялся в Китае во времена династии Тан . [15] Однако в позднем императорском Китае влияние тибетского буддизма также популяризировало письмо Ранджана, и поэтому это письмо также встречается по всей Восточной Азии, но не так распространено, как Сиддхам. [16] Во Вьетнаме письмо Ранджана часто используется во время буддийских ритуалов, особенно монахами в центральном регионе, таком как Хуэ. Талисманы часто изготавливаются с использованием мантр Ранджаны, читаемых «Ом мани падме хум» или «Ом чале куле кунди сваха», мантры Бодхисаттвы Кунди . Сценарий также был принят вьетнамскими народными шаманами при использовании амулетов, такими как Ло Бан Фай, даосская народная секта, пришедшая из Китая и названная в честь Лу Баня , бога-покровителя плотников. [17]
Использование в Тибете
[ редактировать ]Когда Ранджана была завезена в Тибет, ее называли Ланца ( по-тибетски : ལཉྫ་ ), что является просто тибетской транскрипцией санскритского слова санскрит : लञ्ज или Lañja (что означает «хвост» или «нога»). [18] Ланца несколько отличается от стандартной Ранджаны, написанной сегодня в Непале. В частности, формы некоторых согласных и лигатур различаются, а диакритические знаки гласных обычно не меняются с согласными ख kha, ग ga, n ञ nya, ठ ṭha ण ṇa, ध dha श sha, как описано выше ~ за единственным исключением буква ठ ṭha. Форма цифр или цифр также различается.
В Тибете вариант Ланца используется для написания буддийских текстов на санскрите. [19] Примеры таких текстов включают Манджушринамасамгити , Алмазную сутру и Аштасахасрика Праджняпарамита сутру . Сценарий Ланца также встречается в рукописях и печатных изданиях некоторых санскритско-тибетских лексиконов, таких как Махавьютпатти . и он часто используется на титульных страницах тибетских текстов, где санскритское название часто пишется на ланце с последующей транслитерацией и переводом тибетским письмом. Сценарий также используется для подготовки мантры и дхарани, вставленных в буддийские изображения и ступу для освящения, а также при рисовании определенных мандал (аналогично японскому использованию сценария Сиддхам ).
Ланца часто можно увидеть на внешней стороне молитвенных барабанов , а также декоративно на воротах и стенах. балки и колонны тибетских храмов и монастырей.
Существует множество альтернативных вариантов написания термина Ланца , в том числе следующие:
- Масса
- Landzha
- Это новое
- Вот и все
- Ленц
Монограмма (Кутакшар)
[ редактировать ]Кутакшар — монограмма письма Ранджана. Это только один из непальских шрифтов , который можно написать монограммой.
Юникод
[ редактировать ]Блок Unicode для сценария был предложен компанией Evertype . [20]
Галерея
[ редактировать ]- Тибетский буддийский храм Ньингма с декоративным использованием варианта Ранджаны Ланца .
- Мантра Ваджра Гуру в варианте Ранджаны Ланца и тибетском письме .
- Мантра Тары в варианте Ланца Ранджаны и тибетском письме .
- Пригласительный билет.
- Ежедневная газета Sandhya Times .
- Вывеска столичного городского управления Катманду шрифтом ранджана (второй ряд).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
- ^ Перейти обратно: а б Омниглот [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Перейти обратно: а б с Джважалапа [ самостоятельно опубликованный источник? ] Архивировано 10 марта 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Народные сказки из Гималайского королевства Непал: Черный рис и другие истории, стр.47, Кесар Лалл, Ратна Пустак Бхандар.
- ^ Непальские надписи в коллекции Рубина
- ^ Институт Нагарджуны: буддийские достопримечательности Непала - Хирайнаварна Махавихара
- ^ Сценарий Ранджаны [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Шакья, Робисон (2002). Алфавит непальского письма: Непальское письмо Варнамала Накабахила Лалитпур: Мотирадж Шакья, Таякалайя. п. 23. ISBN 9993334367 .
- ^ «Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS» (PDF) . 2006. 3649.
- ^ [1] , Сохранение санскритских буддийских рукописей в долине Катманду: ее важность и будущее, Мин Бахадур Шакья.
- ^ Учения Будды [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Пристань Дхармы [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Шрифт Ранджана [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Азиатское искусство
- ^ Чаттопадхайя, Алака (1999). Атиша и Тибет: жизнь и творчество Дипамкара Шриджняны : с. 201
- ^ Цзян, Ву (2008). Просвещение в споре: новое изобретение чань-буддизма в Китае семнадцатого века: с. 146
- ^ «Магическое направление:: Сущность Востока» . Maphuong.com . Проверено 24 августа 2021 г.
- ^ "лани+дза" . Словарь Дхармы . Фонд Цадра . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Сценарий ранджана и язык непальского бхаса (невари)
- ^ Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS . Предложение кодировать сценарий Ранджана в стандарте ISO/IEC 10646, Дев Дасс Манандхар, Самир Кармачарья и Бишну Читракар
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Скачать шрифт Ranjana Newari Regular
- Эверсон, Майкл (2009). «Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS» (PDF) . н3649.
- Эверсон, Майкл (2009). «Составление сценариев Непала» (PDF) . н3692.
- Финн, Кристофер Джон. Сценарий Ранджана (Ланца)
- Панди, Аншуман (2016). «К кодировке сценариев Ранджана и Ланца» (PDF) . Л2/Л2016/16015.
- Сценарий Ранджаны на Omniglot
- сценарий Ранджана
- Саэрджи. (2009). Сценарий Ранджана: Акшарский список рукописи Аштасахасрикапраджняпарамиты (ок. 11–12 вв.) . Научно-исследовательский институт санскритских рукописей и буддийской литературы Пекинского университета.