сценарий Ранджана
в Ранджане | |
---|---|
![]() «Ранджана Липи» шрифтом Ранджана. | |
Тип сценария | |
Период времени | в. 11:00 – настоящее время |
Направление | Слева направо |
Область | Непал и Индия |
Языки | Невар (Непал Бхаса) санскрит тибетский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Дочерние системы | Сойомбо |
Родственные системы | Прачалит Бхуджимол |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Рандж (303) , Ранджана |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Сценарий Ранджана (Ланца [ 2 ] ) — система письма абугида , возникшая в 11 веке. [ 3 ] и до середины 20-го века использовался на территории от Непала до Тибета народом невар , историческими жителями долины Катманду , для написания санскрита и невара (Непал Бхаса) . В настоящее время он также используется в буддийских монастырях Китая , особенно в тибетских буддийских районах Тибетского автономного района , Сычуани , Юньнани , Цинхая и Ганьсу ; Монголия и Япония . [ 3 ] Обычно он пишется слева направо, но форма Кутакшара пишется сверху вниз. [ 3 ] Это также считается стандартным непальским каллиграфическим письмом.
История
[ редактировать ]Ранджана — это брахмическое письмо , возникшее около 1100 года нашей эры. Он использовался в Непале и до сих пор используется в Непале народом невар для написания неварского языка . [ 2 ] Этот сценарий также используется в большинстве монастырей Махаяны и Ваджраяны . [ 4 ] Наряду с непальским алфавитом Прачалит считается одной из письменностей Непала. [ 5 ] Это официальная письменность Непала, должным образом зарегистрированная в Организации Объединенных Наций при подаче заявки на получение статуса свободной нации. [ нужна ссылка ] г. н.э. ) . Ранним примером письменности является Сутра Аштасахасрика Праджняпарамита, написанная золотыми чернилами Бхиксу Анандой из Капитанагара и датируемая 345 годом Непальского Самбата (1215 [ 6 ]
Выйдя из употребления в середине 20-го века, этот сценарий в последнее время стал использоваться более широко. Он используется многими местными органами власти, такими как органы власти столичного города Катманду, пригородного города Лалитпур, муниципалитета Бхактапура, муниципалитета Тими, муниципалитета Киртипура, муниципалитета Банепа, в вывесках, блокнотах для писем и т. Д. В долине Катманду проводятся регулярные программы по популяризации письменности, а также проводятся учебные занятия по сохранению языка. Этот сценарий одобрен движением Непала Бхаса и используется для заголовков в газетах и на веб-сайтах. [ нужна ссылка ] Непальско-немецкий проект пытается сохранить рукописи письма Ранджана. [ 7 ]
Алфавит
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Согласные
[ редактировать ]![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Диакритика гласных
[ редактировать ]-
Диакритический знак гласной буквы «c» Ранджаны
-
Диакритический знак гласной буквы «b» Ранджаны
-
Диакритический знак гласной буквы «а» Ранджаны
Форма знаков объединения, обозначающих гласные आ ā, ए e, ऐ ai/ē,ओ o и औ au/ō в письме ранджана, принимает другую форму в сочетании с восемью согласными ख kha, ग ga, n ञ nya. , ठ ṭha ण na, थ tha, ध дха или श ша (или где один из них является первым согласным в комбинации) [ 8 ] (Кроме того, вертикальные знаки, обозначающие आ ā или ī, могут принимать более короткую форму в сочетании с согласными क ka, ज्ञ ja или ठ ṭha.)
Цифры
[ редактировать ]![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Использовать
[ редактировать ]-
«Ом» в письме Ранджана
-
-
Санскритская рукопись, написанная шрифтом Ранджана. Аштасахасрика Праджняпарамита Сутра , Индия, 12 век.
-
Уличный знак в Катманду на ранджане, деванагари и английском языке.
Ранджана в основном используется для печати индуистских и буддийских писаний и литературы на санскрите и буддийском гибридном санскрите, используемом сообществом неваров . Ранджана также в настоящее время используется для печати документов «высокого статуса» (свадебные приглашения, сертификаты и т. д.) в Непале на неварском языке и для названий книг на неварском языке. [ 9 ] [ 10 ] В буддийских традициях Махаяны и Ваджраяны он, как известно, используется для написания различных мантр , включая « Ом мани падме хум » мантру Авалокитешвары , мантру Тары : «Ом таре туттаре туре сваха» и мантру Манджушри : «Ом а ра». па ча на дхи». [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] Этот сценарий также используется в индуистских писаниях. [ 14 ]
В китайском буддизме и другом восточноазиатском буддизме стандартным санскритским письмом для мантр и дхарани был не сценарий Ранджана, а скорее более ранний сценарий Сиддхам , который широко распространялся в Китае во времена династии Тан . [ 15 ] Однако в позднем императорском Китае влияние тибетского буддизма также популяризировало письмо Ранджана, и поэтому это письмо также встречается по всей Восточной Азии, но не так распространено, как Сиддхам. [ 16 ] Во Вьетнаме письмо Ранджана часто используется во время буддийских ритуалов, особенно монахами в центральном регионе, таком как Хуэ. Талисманы часто изготавливаются с использованием мантр Ранджаны, читаемых «Ом мани падме хум» или «Ом чале куле кунди сваха», мантры Кунди Бодхисаттвы . Сценарий также был принят вьетнамскими народными шаманами при использовании амулетов, такими как Ло Бан Фай, даосская народная секта, пришедшая из Китая и названная в честь Лу Баня , бога-покровителя плотников. [ 17 ]
Использование в Тибете
[ редактировать ]Когда Ранджана была завезена в Тибет, ее называли Ланца ( по-тибетски : ལཉྫ་ ), что является просто тибетской транскрипцией санскритского слова санскрит : लञ्ज или Lañja (что означает «хвост» или «нога»). [ 18 ] Ланца несколько отличается от стандартной Ранджаны, написанной сегодня в Непале. В частности, формы некоторых согласных и лигатур различаются, а диакритические знаки гласных обычно не меняются с согласными ख kha, ग ga, n ञ nya, ठ ṭha ण ṇa, ध dha श sha, как описано выше ~ за единственным исключением буква ठ ṭha. Форма цифр или цифр также различается.
В Тибете вариант Ланца используется для написания буддийских текстов на санскрите. [ 19 ] Примеры таких текстов включают Манджушринамасамгити , Алмазную сутру и Аштасахасрика Праджняпарамита сутру . Сценарий Ланца также встречается в рукописях и печатных изданиях некоторых санскритско-тибетских лексиконов, таких как Махавьютпатти . и он часто используется на титульных страницах тибетских текстов, где санскритское название часто пишется на ланце с последующей транслитерацией и переводом тибетским письмом. Сценарий также используется для подготовки мантры и дхарани, вставленных в буддийские изображения и ступу для освящения, а также при рисовании определенных мандал (аналогично японскому использованию сценария Сиддхам ).
Ланца часто можно увидеть на внешней стороне молитвенных барабанов , а также декоративно на воротах и стенах. балки и колонны тибетских храмов и монастырей.
Существует множество альтернативных вариантов написания термина Ланца , в том числе следующие:
- Масса
- Ланджа
- Брось это
- Вот и все
- Читать
Монограмма (Кутакшар)
[ редактировать ]
Кутакшар — монограмма письма Ранджана. Это только один из непальских шрифтов , который можно написать монограммой.
Юникод
[ редактировать ]Блок Unicode для сценария был предложен компанией Evertype . [ 20 ]
Галерея
[ редактировать ]-
Тибетский буддийский храм Ньингма с декоративным использованием варианта Ранджаны Ланца .
-
Мантра Ваджра Гуру в варианте Ранджаны Ланца и тибетском письме .
-
Мантра Тары в варианте Ланца Ранджаны и тибетском письме .
-
Пригласительный билет.
-
Ежедневная газета Sandhya Times .
-
Вывеска столичного управления Катманду шрифтом Ранджана (второй ряд).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Масика, Колин (1993). Индоарийские языки . п. 143.
- ^ Перейти обратно: а б Омниглот [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Перейти обратно: а б с Джважалапа [ самостоятельно опубликованный источник? ] Архивировано 10 марта 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Народные сказки из Гималайского королевства Непал: Черный рис и другие истории, стр.47, Кесар Лалл, Ратна Пустак Бхандар.
- ^ Непальские надписи в коллекции Рубина
- ^ Институт Нагарджуны: буддийские достопримечательности Непала - Хирайнаварна Махавихара
- ^ Сценарий Ранджаны [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Шакья, Робисон (2002). Алфавит непальского письма: Nepala Lipi varnamālā . Накабахила Лалитпур: Мотирадж Шакья, Таякалайя. п. 23. ISBN 9993334367 .
- ^ «Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS» (PDF) . 2006. 3649.
- ^ [1] , Сохранение санскритских буддийских рукописей в долине Катманду: ее важность и будущее, Мин Бахадур Шакья.
- ^ Учения и Будда [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Пристань Дхармы [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Шрифт Ранджана [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- ^ Азиатское искусство
- ^ Чаттопадхайя, Алака (1999). Атиша и Тибет: жизнь и творчество Дипамкара Шриджняны : с. 201
- ^ Цзян, Ву (2008). Просвещение в споре: новое изобретение чань-буддизма в Китае семнадцатого века: с. 146
- ^ «Магическое направление:: Сущность Востока» . Maphuong.com . Проверено 24 августа 2021 г.
- ^ "лани+дза" . Словарь Дхармы . Фонд Цадра . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ Сценарий ранджана и язык непальского бхаса (невари)
- ^ Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS . Предложение кодировать сценарий Ранджаны в стандарте ISO/IEC 10646, Дев Дасс Манандхар, Самир Кармачарья и Бишну Читракар
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Скачать шрифт Ranjana Newari Regular
- Эверсон, Майкл (2009). «Предварительное предложение по кодированию сценария Ранджана в SMP UCS» (PDF) . н3649.
- Эверсон, Майкл (2009). «Составление сценариев Непала» (PDF) . н3692.
- Финн, Кристофер Джон. Сценарий Ранджана (Ланс)
- Панди, Аншуман (2016). «К кодировке сценариев Ранджана и Ланца» (PDF) . Л2/Л2016/16015.
- Сценарий Ранджаны на Omniglot
- сценарий Ранджана
- Саэрджи. (2009). Сценарий Ранджана: Акшарский список рукописи Аштасахасрикапраджняпарамиты (ок. 11–12 вв.) . Научно-исследовательский институт санскритских рукописей и буддийской литературы Пекинского университета.