Лингвистический пуризм в английском языке
Пуризм в лингвистической области ( лингвистический пуризм ) — это историческая тенденция языков . сохранять в неприкосновенности свою лексическую структуру семейств слов в противовес иностранным влияниям, которые считаются загрязнением чистоты Исторически английский лингвистический пуризм является реакцией на большое количество заимствований в английском языке из других языков, особенно из старофранцузского , начиная с нормандского завоевания Англии , и некоторые из его родной лексики и грамматики были вытеснены чертами латинского и греческого языков. источник. [1] Попытки удалить или рассмотреть вопрос об удалении иностранных терминов в английском языке часто называют англиш — термином, придуманным писателем и юмористом Полом Дженнингсом в 1966 году. [2]
Английский лингвистический пуризм сохранился в различных формах со времен о термине «чернила» споров в начале Нового времени . В своей самой мягкой форме пуризм предполагает использование местных терминов вместо заимствованных слов . В более сильных формах новые слова образуются из германских корней (например, wordstock для словарного запаса ) или возрождаются из старых стадий английского языка (например, shrithe для продолжения ). известных пуристов раннего современного английского языка Среди — Джон Чек , [3] Томас Уилсон , [4] Ральф Левер , [5] Ричард Роулендс , [6] и Натаниэль Фэйрфакс . [7] Современные лингвистические пуристы включают Уильяма Барнса , [1] Чарльз Диккенс , [8] Джерард Мэнли Хопкинс , [9] Элиас Моли , [10] Перси Грейнджер , [11] и Джордж Оруэлл . [12]
История
[ редактировать ]Среднеанглийский
[ редактировать ]Английские слова уступили место заимствованиям из англо-нормандских языков после нормандского завоевания , поскольку английский утратил позиции престижного языка. Англо-нормандский язык использовался в школах и доминировал в литературе, дворянстве и высшей жизни, что привело к тому, что множество французских заимствований вошли в английский язык в течение нескольких столетий - английский вернулся в суды только в 1362 году, а в правительство - в следующем столетии. [13]
Несмотря на это, некоторые тексты раннего среднеанглийского языка придерживались лингвистического пуризма, сознательно избегая чрезмерного англо-нормандского влияния. Лайамона Брют , составленный в конце 12 или начале 13 века, поддерживал некоторые черты древнеанглийского поэтического стиля и использовал преимущественно англосаксонскую лексику. [14] Анкрен Виссе той же эпохи допускал заимствования на французском и древнескандинавском языках, но сохранял консервативное правописание и синтаксис, чтобы соответствовать древнеанглийскому языку. [15] Айенбит из Инвита , кентский перевод французского трактата о морали, написанный примерно столетием ранее, использовал кальки , чтобы избежать заимствований из французского языка. [16]
Ранний современный английский
[ редактировать ]Споры по поводу терминов «чернильница» — иностранных заимствований, которые считались ненужными — продолжались в 16 и 17 веках. Среди прочих Томас Элиот , неологизатор , широко заимствовал из-за границы в поддержку «необходимого расширения» английского языка. [17] Лингвистические пуристы, такие как Джон Чик, выступали против этого заимствования, выступая за сохранение английского языка «несмешанным и безупречным». [18] Томас Уилсон , современник Чека, критиковал заимствования из иностранных языков как стремление к «диковинному английскому». [4]
Современный английский
[ редактировать ]С притоком новых промышленных и научных терминов из греческого и латыни лингвистический пуризм возобновил интерес в 19 веке. [19] Американский государственный деятель Томас Джефферсон заметил в письме 1825 года, что «в Англии возрождается вкус к восстановлению англосаксонского диалекта». [20] Дорсетский поэт, министр и филолог Уильям Барнс придумал несколько слов, чтобы продвигать «сильную старую англосаксонскую речь», включая речевое мастерство для грамматики , знание птиц для орнитологии и гибкое для гибкого . [21] Поэт Джерард Мэнли Хопкинс обсуждал Барнса в письме Роберту Бриджесу в 1882 году , сокрушаясь о «полной безнадежности» пуризма Барнса, но, тем не менее, писал в его поддержку, утверждая, что «никакая красота в языке не может компенсировать недостаток чистоты». [9] [22] Чарльз Диккенс подчеркнул важность германских элементов английского языка в этот период, подчеркнув, что писателю не следует «искать за границей» новые слова. [8]
Пятое правило словаря в книге «Королевский английский» , опубликованной в 1917 году, предполагает, что писатели должны «предпочитать саксонское слово романскому». [8] В своем эссе 1946 года « Политика и английский язык » Джордж Оруэлл раскритиковал широкое использование «иностранных» слов в английском языке. [12] Австралийский композитор Перси Грейнджер , современник Оруэлла, изобрел «голубоглазый английский», который он считал лингвистически чистым, и предпочитал использовать английские слова вместо традиционных итальянских музыкальных терминов. [11] Через год после смерти Грейнджера филолог Ли Холландер в своем переводе «Поэтической Эдды» (сборника древнескандинавских стихов) в 1962 году подчеркнул, что «германский материал должен быть использован в максимальной степени… из-за остроты и аромата, все еще сохраняющихся в более домашний речевой материал коренных народов». [23]
Пол Дженнингс ввёл термин «англичанин» в трёхсерийном сериале « Панч», посвящённом 900-летию нормандского завоевания Англии . [2] Статьи Дженнингса, озаглавленные «1066 и все саксы», опубликованные в июне 1966 года, представляли Англию, в которой завоевание потерпело неудачу, и включали лингвистически чистые английские отрывки; «поклонился Уильяму Барнсу ». Дженнингс в качестве вдохновения [24] В 1989 году -фантаст писатель Пол Андерсон опубликовал аналогичный текст об основах атомной теории под названием Uncleftish Beholding, почти полностью состоящий из слов германского происхождения. В 1997 году Дуглас Хофштадтер в шутку назвал стиль «Андер-Саксонский». [25]
Публикация Дэвида Коули «Как мы бы говорили, если бы англичане победили в 1066 году» за сентябрь 2009 года обновляет древнеанглийские слова до сегодняшней английской орфографии, стремясь привлечь внимание широкой публики, охватывая слова пятью классами от «легких» до «странных и чудесных» и давая много примеров использования с рисунками и тестами. [26] Книга Пола Кингснорта « » 2014 года Пробуждение написана на гибриде древнеанглийского и современного английского языка, что отражает окружающую среду 1066 года. [27] и сатирический литературный роман Эдмунда Фэйрфакса 2017 года « Преступники» аналогичным образом написан на «искусственной» форме английского языка, состоящей почти исключительно из слов германского происхождения. [28] Интернет-информационный бюллетень The Anglish Times с января 2021 года регулярно сообщает о текущих событиях без негерманских заимствованных слов. [29]
См. также
[ редактировать ]- Лингвистический пуризм
- семейство слов
- Ограниченное письмо
- Обычный английский , разновидность английского языка, написанная специально для ясности.
- Список германских и латинских эквивалентов на английском языке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б РЛГ (28 января 2014 г.). «Джонсон: Что могло бы быть» . Экономист . Проверено 31 июля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Бидвелл, Лили (25 марта 2017 г.). «Английский: лингва-франка сторонников Брексита?» . Кембриджский студент . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Британская энциклопедия . «Сэр Джон Чик» . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Колледж Род-Айленда . «Тексты чернильных дебатов, ок. 1560–1640» . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Сгарби, Марко (2013). Ральфа Левера « Искусство разума , справедливо называемое остроумием (1573)» . Бруниана и Кампанеллиана . 19 (1): 149–163. JSTOR 24338444 . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Морсбах, Лоренц (1910). Исследования по английской филологии . Галле а.С., Макс Нимейер. п. 123.
- ^ Оксфордский национальный биографический словарь (2004). «Фэрфакс, Натаниэль» . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/9088 . ISBN 978-0-19-861412-8 . Проверено 25 января 2021 г. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- ^ Jump up to: а б с Линн, Мерфи (2018). Блудный язык . Книги о пингвинах . ISBN 978-1524704889 .
- ^ Jump up to: а б Ропер, Джонатан (апрель 2012 г.). «Английские пуризмы» . Викториографии . 2 (1). Издательство Эдинбургского университета : 44–59. дои : 10.3366/vic.2012.0059 . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Моли, Элиас (1890). Чистый саксонский английский, или Американцы на фронте . Рэнд МакНелли .
- ^ Jump up to: а б Гиллис, М. (2019). «Перси Грейнджер: Насколько он был американцем?» . Музыкальный обзор девятнадцатого века . 16 (1). Издательство Кембриджского университета : 9–26. дои : 10.1017/S1479409817000568 . S2CID 187266648 . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Пул, Стивен (17 января 2013 г.). «Моя проблема с Джорджем Оруэллом» . Хранитель . Проверено 8 января 2021 г.
- ^ Кей, Кристиан; Аллан, Кэтрин (2015). «Краткая история английского лексикона». Английская историческая семантика . Издательство Эдинбургского университета . стр. 6–24. ISBN 978-0748644773 .
- ^ Акерман, Роберт В. (1966) Предыстория средневековой английской литературы . 1-й. Нью-Йорк: Random House, Inc.
- ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1929). « Анкрен Виссе и Хали Мейдхад ». Очерки и исследования членов Английской ассоциации . 14 : 104–126.
- ^ Герман, Луи Джей (8 января 1989 г.). «Раскаяние от Дэна Мишеля до Джеймса Джойса» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Вос, Элвин (октябрь 1976 г.). «Гуманистические стандарты дикции в споре о чернильницах» . Исследования по филологии . 73 (4). Издательство Университета Северной Каролины : 376–396. JSTOR 4173916 . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Симкин, Джон (сентябрь 1997 г.). «Джон Чик» . Спартак Образовательный . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Лангер, Нильс; Дэвис, Уинифред (2005). Лингвистический пуризм в германских языках . Де Грюйтер . п. 103. ИСБН 3-11-018337-4 .
- ^ «От Томаса Джефферсона Дж. Эвелин Денисон, 9 ноября 1825 г.» . Founders.archives.gov . Национальное управление архивов и документации . Проверено 28 января 2021 г.
- ^ Барнс, Уильямс (1878). Краткое описание английского речевого искусства . К. Кеган Пол и Ко.
- ^ Лангер, Нильс; Дэвис, Уинифред (2005). Лингвистический пуризм в германских языках . Вальтер де Грюйтер . п. 328.
- ^ Холландер, Ли М. (1986). Поэтическая Эдда . Издательство Техасского университета . п. xxviii. ISBN 0292764995 .
- ^ Дженнингс, Пол (июнь 1966 г.). «1066 и все саксы». Ударить кулаком . Лондон.
- ^ Хофштадтер, Дуглас Р. (1997). Ле Тон Бо де Маро . Основные книги . ISBN 0465086454 .
- ^ «Как бы мы говорили, если бы англичане победили в 1066 году: новое издание 2020 года» . Барнс и Ноубл . Проверено 25 января 2021 г.
- ^ Торп, Адам (2 апреля 2014 г.). «Рецензия Пола Кингснорта на книгу «Пробуждение» – «Литературный триумф» » . Хранитель . Проверено 8 января 2021 г.
- ^ Фэрфакс, Эдмунд (2017). Преступники . Бокос. ISBN 978-0995296503 .
- ^ «Новости, написанные на английском языке» . theanglishtimes.com . Проверено 15 ноября 2022 г.