Jump to content

Марсель Пруст

(Перенаправлено с Пруста )

Марсель Пруст
Пруст в 1900 году
(фотография Отто Вегенера )
Рожденный
Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст

( 1871-07-10 ) 10 июля 1871 г.
Умер 18 ноября 1922 г. (1922-11-18) (51 год)
Шайо , Париж , Франция
Место отдыха Кладбище Пер-Лашез
Образование Средняя школа Кондорсе
Занятия
Заметная работа В поисках утраченного времени
Родители) Адриан Ахилл Пруст
Жанна Клеманс Вейль
Родственники Роберт Пруст (брат)
Подпись

Валентин Луи Жорж Эжен Марсель ( / pr s / t Пруст CHEERS , [1] Французский: [maʁsɛl pʁust] ; 10 июля 1871 — 18 ноября 1922) — французский писатель , литературный критик и эссеист , написавший монументальный роман « À la recherche du temps perdu» (на французском языке — переведенный на английский как «Воспоминание о прошлом» , а в последнее время — как « В поисках утраченного времени»). ), который был опубликован в семи томах между 1913 и 1927 годами. Критики и писатели считают его одним из самых влиятельных авторов 20 века. [2] [3]

Биография

[ редактировать ]

Пруст родился 10 июля 1871 года в доме своего двоюродного дедушки в парижском районе Отей (юго-западный сектор тогдашнего простоватого 16-го округа ), через два месяца после того, как Франкфуртский договор официально положил конец франко-прусской войне. . Его рождение произошло в самом начале Французской Третьей республики . [4] во время насилия, сопровождавшего подавление Парижской Коммуны , и его детство совпало с консолидацией республики. Большая часть книги «В поисках утраченного времени» касается огромных перемен, особенно упадка аристократии и подъема среднего класса, которые произошли во Франции в конце века .

Отец Пруста, Адриен Пруст , был выдающимся французским патологом и эпидемиологом , изучавшим холеру в Европе и Азии. Он написал множество статей и книг по медицине и гигиене. Мать Пруста, Жанна Клеманс (девичья фамилия: Вейль), была дочерью богатой немецко-еврейской семьи из Эльзаса . [5] Грамотная и начитанная, она демонстрировала в своих письмах хорошо развитое чувство юмора, а ее владения английским языком было достаточно, чтобы помочь сыну с переводами Джона Раскина . [6] своего отца Пруст был воспитан в католической вере . [7] Он был крещен 5 августа 1871 года в церкви Сен-Луи-д'Антен и позже конфирмован как католик, но официально никогда не исповедовал эту веру. Позже он стал атеистом и был чем-то вроде мистика . [8] [9]

К девяти годам у Пруста случился первый серьезный приступ астмы , и с тех пор его считали болезненным ребенком. Пруст провел долгие каникулы в деревне Илье . Эта деревня в сочетании с воспоминаниями о доме его двоюродного дедушки в Отёе стала моделью вымышленного города Комбре, где некоторые из наиболее важных сцен « В поисках утраченного времени» происходят . (Ильерс был переименован в Иллиерс-Комбре в 1971 году по случаю празднования столетия Пруста.)

В 1882 году, в возрасте одиннадцати лет, Пруст стал учеником лицея Кондорсе ; однако его образование было прервано из-за болезни. Несмотря на это, он преуспел в литературе, получив награду на последнем курсе. Благодаря однокурсникам он смог получить доступ к некоторым салонам высшей буржуазии , обеспечив его обильным материалом для « В поисках утраченного времени» . [10]

Марсель Пруст (сидит), Робер де Флер (слева) и Люсьен Доде (справа), ок. 1894 г.

Несмотря на слабое здоровье, Пруст прослужил год (1889–90) во французской армии, дислоцированной в казармах Колиньи в Орлеане , и этот опыт стал длинным эпизодом в «Путь Германтов» третьей части его романа . В молодости Пруст был дилетантом и карьеристом, чьи стремления как писателя тормозились отсутствием у него самодисциплины. Его репутация сноба и любителя этого периода способствовала его более поздним проблемам с получением « Пути Свана» , первой части его крупномасштабного романа, опубликованного в 1913 году. В это время он посещал салоны мадам Штраус , вдовы. Жоржа Бизе и матери друга детства Пруста Жака Бизе, Мадлен Лемэр и мадам Арман де Кайяве , одной из моделей мадам Вердюрен, и матери его друга Гастона Армана де Кайяве , с невестой которого (Жанна Пуке) он был в любовь. Именно через г-жу Армана де Кайяве он познакомился с Анатолем Франсом , ее любовником.

У Пруста были близкие отношения со своей матерью. Чтобы успокоить своего отца, который настаивал на том, чтобы он продолжил карьеру, Пруст получил должность волонтера в Библиотеке Мазарин. летом 1896 года Приложив значительные усилия, он получил отпуск по болезни, который продлился на несколько лет, пока его не сочли ушедшим в отставку. Он никогда не работал на своей работе и не выезжал из квартиры своих родителей до тех пор, пока они оба не умерли. [6]

Его жизнь и семейный круг заметно изменились между 1900 и 1905 годами. В феврале 1903 года брат Пруста, Роберт Пруст , женился и покинул семейный дом. Его отец умер в ноябре того же года. [11] Наконец, что самое сокрушительное, в сентябре 1905 года умерла любимая мать Пруста. Она оставила ему значительное наследство. Его здоровье на протяжении всего этого периода продолжало ухудшаться.

Пруст провел последние три года своей жизни в основном в спальне своей квартиры на улице Амлен, 44. [12] [13] Шайо ), днем ​​спит, а ночью работает над завершением своего романа. [14] Он умер от пневмонии и абсцесса легкого в 1922 году. Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже. [15]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Известно, что Пруст был гомосексуалистом ; его сексуальность и отношения с мужчинами часто обсуждаются его биографами. [16] Хотя его домработница Селеста Альбаре в своих мемуарах отрицает этот аспект сексуальности Пруста, [17] ее отрицание противоречит заявлениям многих друзей и современников Пруста, включая его коллегу-писателя Андре Жида. [18] а также его камердинер Эрнест А. Форссгрен. [19]

Пруст никогда открыто не раскрывал свою гомосексуальность, хотя его семья и близкие друзья либо знали об этом, либо подозревали об этом. В 1897 году он даже дрался на дуэли с писателем Жаном Лорреном , который публично поставил под сомнение характер отношений Пруста с его (Прустом) возлюбленной. [20] Люсьен Доде (оба дуэлянта выжили). [21] Несмотря на публичное отрицание Пруста, его романтические отношения с композитором Рейнальдо Ханом [22] и его увлечение своим шофером и секретарем Альфредом Агостинелли хорошо задокументировано. [23] В ночь на 11 января 1918 года Пруст был одним из мужчин, опознанных полицией во время рейда на мужской бордель , которым руководил Альберт Ле Кюзиа. [24] Друг Пруста, поэт Поль Моран , открыто дразнил Пруста по поводу его визитов к мужчинам-проституткам . В своем дневнике Моран называет Пруста, как и Жида, «постоянно охотящимися, никогда не насыщающимися своими приключениями… вечными бродягами, неутомимыми искателями сексуальных приключений». [25]

Точное влияние сексуальности Пруста на его творчество является предметом споров. [26] Однако в «В поисках утраченного времени» подробно обсуждается гомосексуализм и представлены несколько главных персонажей, как мужчин, так и женщин, которые являются либо гомосексуалистами, либо бисексуалами : барон де Шарлюс, Робер де Сен-Лу, Одетта де Креси и Альбертина Симоне. [27] Гомосексуализм также появляется в качестве темы в «Les plaisirs et les jours» и его незаконченном романе «Жан Сантей» .

Пруст унаследовал большую часть политических взглядов своей матери, которая поддерживала Третью французскую республику и была близка к либеральному центру французской политики. [28] В статье 1892 года, опубликованной в Le Banquet под названием «L'Irréligion d'Etat», Пруст осудил крайние антиклерикальные меры, такие как изгнание монахов, отметив, что «можно просто удивиться, что отрицание религии должно привести к тот же фанатизм , нетерпимость и преследование, что и сама религия». [28] [29] Он утверждал, что социализм представляет большую угрозу для общества, чем церковь. [28] Он в равной степени критически относился к правым, критикуя «безумие консерваторов», которых он считал «такими же тупыми и неблагодарными, как при Карле X », и называя упрямство Папы Пия X глупым. [30] Пруст всегда отвергал фанатичные и нелиберальные взгляды, которых придерживались многие священники того времени, но считал, что самые просвещенные священнослужители могут быть столь же прогрессивными, как и самые просвещенные секуляристы, и что оба могут служить делу «развитой либеральной республики». [31] Он одобрял более умеренную позицию, занятую в 1906 году Аристидом Брианом , которую он назвал «достойной восхищения». [30]

Пруст был одним из первых дрейфусаров , он даже присутствовал на суде над Эмилем Золя и с гордостью заявлял, что именно он попросил Анатоля Франса подписать петицию в поддержку невиновности Альфреда Дрейфуса . [32] В 1919 году, когда представители правой партии «Французское действие» опубликовали манифест, в котором поддерживали французский колониализм и католическую церковь как воплощение цивилизованных ценностей, Пруст отверг их националистические и шовинистические взгляды в пользу либерального плюралистического видения, признавшего христианства . культурное наследие во Франции . [28] Жюльен Бенда похвалил Пруста в «Трахизоне клерков» как писателя, который отличался от своего поколения тем, что избежал двойной ловушки национализма и классового сектантства. [28]

считали Пруста ипохондриком Врачи . Его переписка дает некоторые подсказки о его симптомах. [ нужны разъяснения ] По словам Дж. Йеллолиса Дугласа , Пруст страдал сосудистым подтипом синдрома Элерса-Данлоса . [33]

Раннее письмо

[ редактировать ]

Пруст занимался писательской и издательской деятельностью с раннего возраста. Помимо литературных журналов, с которыми он был связан и в которых он публиковался еще в школе ( La Revue verte и La Revue lilas ), с 1890 по 1891 год он вел регулярную светскую колонку в журнале Le Mensuel . [6] В 1892 году он участвовал в создании литературного журнала под названием «Le Banquet» (также французское название « Платона » Симпозиума ), и в течение следующих нескольких лет Пруст регулярно публиковал небольшие статьи в этом журнале и в престижном журнале «La Revue Blanche» .

В 1896 году Les plaisirs et les jours» был опубликован сборник многих из этих ранних произведений « . В книгу вошли предисловие Анатоля Франса , рисунки г-жи Лемэр, в салоне которой Пруст был частым гостем и который вдохновил г-жу Вердюрен у Пруста. Она пригласила его и Рейнальдо Хана в свой замок Ревейон (модель для «Распельера» г-жи Вердюрен) летом 1894 года и на три недели в 1895 году. Эта книга была настолько роскошно издана, что стоила вдвое дороже обычной книги такого же размера. [ нужна ссылка ]

В том же году Пруст также начал работать над романом, который в конечном итоге был опубликован в 1952 году и назван «Жан Сантей» его посмертными редакторами . Многие из тем, позднее развитых в «В поисках утраченного времени», находят свое первое выражение в этой незаконченной работе, включая загадку памяти и необходимость размышлений; несколько разделов « В поисках утраченного времени» можно прочитать в первом наброске у Жана Сантея . Портрет родителей в «Жане Сантейле» довольно резок, резко контрастируя с тем обожанием, с которым родители изображены в шедевре Пруста. После плохого приема « Les Plaisirs et les Jours» и внутренних проблем с разрешением сюжета Пруст постепенно отказался от Жана Сантея в 1897 году и полностью прекратил работу над ним к 1899 году.

Начиная с 1895 года Пруст провел несколько лет, читая Томаса Карлейля , Ральфа Уолдо Эмерсона и Джона Раскина . Благодаря этому чтению он усовершенствовал свои теории искусства и роль художника в обществе. Кроме того, в «Возвращенном времени» Рёскина главный герой Пруста вспоминает, что перевел «Кунжут и лилии» . Обязанность художника – противостоять облику природы, вывести ее сущность и пересказать или объяснить эту сущность в произведении искусства. Взгляд Рёскина на художественное производство был центральным в этой концепции, и работа Рёскина была настолько важна для Пруста, что он утверждал, что знает «наизусть» несколько книг Рёскина, в том числе « Семь ламп архитектуры» , «Амьенскую Библию » и «Претериту» . [6]

Пруст намеревался перевести две работы Рёскина на французский язык, но ему мешало несовершенное владение английским языком. Чтобы компенсировать это, он сделал свои переводы групповым делом: черновики, набросанные его матерью, сначала редактировались Прустом, затем Мари Нордлингер, английской кузиной его друга, а когда-то и любовницей. [22] Рейнальдо Хан , затем окончательно отшлифованный Прустом. На вопрос редактора о его методе Пруст ответил: «Я не утверждаю, что знаю английский; я утверждаю, что знаю Раскина». [6] [34] Амьенская Библия с расширенным введением Пруста была опубликована на французском языке в 1904 году. И перевод, и введение получили хорошие отзывы; Анри Бергсон назвал введение Пруста «важным вкладом в психологию Раскина» и похвалил перевод. [6] На момент публикации этой публикации Пруст уже переводил книгу Рёскина «Кунжут и лилии» , которую он завершил в июне 1905 года, незадолго до смерти своей матери, и опубликовал в 1906 году. Историки литературы и критики установили, что, помимо Рёскина, на Пруста оказали наибольшее влияние литературные источники. включали Сен-Симона , Монтеня , Стендаля , Флобера , Джорджа Элиота , Федора Достоевского и Льва Толстого . [ нужна ссылка ]

В статье Пруста 1904 года «La mort des cathédrales» («Смерть соборов»), опубликованной в газете «Фигаро» , Пруст назвал готические соборы «вероятно, самым высоким и, несомненно, самым оригинальным выражением французского гения». [35]

1908 год стал важным годом для развития Пруста как писателя. В первой половине года он публиковал в различных журналах стилизации других писателей. Эти упражнения по подражанию, возможно, позволили Прусту укрепить свой собственный стиль. Кроме того, весной и летом года Пруст начал работу над несколькими различными фрагментами письма, которые позже объединились под рабочим названием Contre Sainte-Beuve . Пруст описал свои усилия в письме другу: «У меня в работе: исследование о дворянстве, парижский роман, эссе о Сент-Беве и Флобере , эссе о женщинах, эссе о педерастии (нелегко опубликовать ), этюд витражей, этюд надгробий, этюд романа». [6]

Из этих разрозненных фрагментов Пруст начал формировать роман, над которым постоянно работал в этот период. Черновой план произведения сосредоточен на рассказчике от первого лица , неспособном заснуть, который вспоминает, как ночью в детстве ждал, когда утром к нему придет мать. Роман должен был закончиться критическим анализом Сент-Бёва и опровержением его теории о том, что биография является важнейшим инструментом для понимания творчества художника. В незаконченных рукописных тетрадях присутствует множество элементов, соответствующих частям « Исследований », в частности, разделам «Комбре» и «Влюбленный Сван» первого тома, а также заключительному разделу седьмого тома. Проблемы с поиском издателя. , а также постепенно меняющаяся концепция его романа побудили Пруста переключить работу на существенно другой проект, который все еще содержал многие из тех же тем и элементов. К 1910 году он работал над « A la recherche du temps perdu» .

В поисках утраченного времени

[ редактировать ]

, начатая в 1909 году, когда Прусту было 38 лет, Книга «À la recherche du temps perdu» состоит из семи томов общим объемом около 3200 страниц (около 4300 в переводе «Современной библиотеки» ) и включает более 2000 знаков. Грэм Грин назвал Пруста «величайшим писателем двадцатого века, таким же, как Толстой — девятнадцатого». [36] и У. Сомерсет Моэм назвал роман «величайшим художественным произведением на сегодняшний день». [37] Андре Жид поначалу не был так увлечен своей работой. Издатель Галлимар отказался от первого тома по совету Жида. Позже он написал Прусту, извиняясь за свой отказ и называя это одной из самых серьезных ошибок в своей жизни. [38] Наконец, книга была опубликована за счет автора Грассе , и Пруст заплатил критикам, чтобы те отзывались о ней положительно. [39]

Пруст умер, не успев завершить работу над черновиками и корректурами последних томов, последние три из которых были опубликованы посмертно и отредактированы его братом Робертом . Книга была переведена на английский язык К. К. Скоттом Монкриффом и появилась под названием «Воспоминания о прошлом» между 1922 и 1931 годами. Скотт Монкрифф перевел тома с первого по шестой из семи томов, умер, не успев завершить последний. Этот последний том был переведен другими переводчиками в разное время. Когда перевод Скотта Монкриффа позже был отредактирован (сначала Теренсом Килмартином , затем DJ Энрайтом ), название романа было изменено на более буквальное « В поисках утраченного времени» .

В 1995 году Penguin предприняла новый перевод книги редактором Кристофером Прендергастом и семью переводчиками в трех странах на основе новейшего, наиболее полного и авторитетного французского текста. Его шесть томов, включая семь томов Пруста, были опубликованы в Великобритании под издательством Allen Lane в 2002 году.

Библиография

[ редактировать ]
  1. Путь Свана ( Du côté de chez Swann , иногда переводимый Сваном как «Путь» ) (1913)
  2. В тени молодых девушек в цветах ( À l'ombre des jeunes filles en fleurs , также переводится как «В расцветающей роще ») (1919)
  3. Путь Германтов ( Le Côté de Guermantes, первоначально опубликованный в двух томах) (1920–1921)
  4. Содом и Гоморра ( Sodome et Gomorrhe первоначально опубликовано в двух томах, иногда переводится как «Города равнины ») (1921–1922)
  5. Узник ( La Prisonnière , также переводится как Пленница ) (1923)
  6. Беглец ( Albertine disparue , также называемый La Fugitive , иногда переводимый как The Sweet Cheat Gone или Albertine Gone ) (1925)
  7. Возвращенное время ( Le Temps Retrouvé , также переведенное как «В поисках времени снова» и «Возвращенное прошлое» ) в переводе К. К. Скотта Монкриффа (1927)
  • Жан Сантей (1896–1900, незаконченный роман в трех томах, опубликованный посмертно - 1952)

Сборники рассказов

[ редактировать ]

Научная литература

[ редактировать ]

Переводы Джона Раскина

[ редактировать ]
  • La Bible d'Amiens (перевод Амьенской Библии ) (1896 г.)
  • Кунжут и лилии: из сокровищ королей, из садов королев (перевод « Кунжута и лилий ») (1906)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Пруст» . Архивировано 22 декабря 2014 года в Wayback Machine . Полный словарь Random House Webster .
  2. ^ Гарольд Блум, Гений , стр. 191–225.
  3. ^ «Марсель Пруст» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 16 ноября 2016 года . Проверено 13 октября 2016 г.
  4. ^ Эллисон, Дэвид (2010). Путеводитель к книге Пруста «В поисках утраченного времени» . п. 8.
  5. ^ Мэсси, Аллан. «Мадам Пруст: Биография Эвелин Блох-Дано в переводе Алисы Каплан» . Литературное обозрение . Архивировано из оригинала 12 февраля 2009 года.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Тадье, JY. (Юан Кэмерон, пер.) Марсель Пруст: Жизнь . Нью-Йорк: Пингвин Патнэм, 2000.
  7. ^ NYSL TRAVELS: Париж: время Пруста восстановлено. Архивировано 27 января 2012 г. в Wayback Machine.
  8. ^ Эдмунд Уайт (2009). Марсель Пруст: Жизнь. Пингвин. ISBN   9780143114987 . «Марсель Пруст был сыном отца-христианина и матери-еврейки. Сам он был крещен (5 августа 1871 года в церкви Сен-Луи д'Антен) и позднее конфирмован в католики , но никогда этого не практиковал. веры, а взрослого человека лучше всего можно охарактеризовать как мистического атеиста, человека, проникнутого духовностью, который, тем не менее, не верил в личного Бога, а тем более в Спасителя».
  9. ^ Пруст, Марсель (1999). Оксфордский словарь цитат. Издательство Оксфордского университета. п. 594. ISBN   978-0-19-860173-9 . «...высшая похвала Богу состоит в отрицании Его атеистом, который находит творение настолько совершенным, что может обойтись без творца».
  10. ^ Художник, Джордж Д. (1959) Марсель Пруст: биография ; Том. 1 и 2. Лондон: Чатто и Виндус.
  11. ^ Картер (2002)
  12. ^ «Морт Марселя Пруста» . Архивировано из оригинала 18 марта 2023 года . Проверено 18 марта 2023 г.
  13. ^ Жилберто Шварцманн, Эммануэль Тугни, Паскаль Приви (2022). Любовница Пруста . п. 193. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  14. ^ Марсель Пруст: Бунт против тирании времени. Гарри Слохауэр. Обзор Севани , 1943 год.
  15. ^ Уилсон, Скотт. Места отдыха: места захоронения более 14 000 известных людей , 3-е изд.: 2 (места Kindle 38123-38124). McFarland & Company, Inc., Издательства. Киндл издание.
  16. ^ Художник (1959), Уайт (1998), Тадье (2000), Картер (2002 и 2006)
  17. ^ Альбарет (2003)
  18. ^ Харрис (2002)
  19. ^ Форссгрен (2006)
  20. ^ «Марсель Пруст» . Архивировано из оригинала 10 июля 2018 года . Проверено 2 мая 2022 г.
  21. ^ Холл, Шон Чарльз (12 февраля 2012 г.). «Дуэль денди: как стильные люди проявили пресыщенное поведение перед лицом смерти» . Дендизм . Архивировано из оригинала 11 сентября 2019 года . Проверено 18 мая 2016 г.
  22. ^ Перейти обратно: а б Картер, Уильям К. (2006), Влюбленный Пруст , YaleUniversity Press, стр. 31–35 , ISBN  0-300-10812-5
  23. ^ Уитакер, Рик (1 июня 2000 г.). «Самые дорогие удовольствия Пруста: лучшие из множества недавних биографий указывают на сознательное самозакрытие автора» . Салон . Архивировано из оригинала 5 июня 2016 года . Проверено 18 мая 2016 г.
  24. ^ *Лора Мюрат. «Пруст, Марсель, 46 лет, рантье: человек, «похожий на педераста», обращается в полицию», La Revuelittéraire 14: 82–93 (май 2005 г.); Картер (2006)
  25. ^ Пол Моран. Бесполезный журнал, том 2: 1973 – 1976 , изд. Лоран Бойер и Вероник Бойер. Париж: Галлимар, 2001; Картер (2006)
  26. ^ Седжвик (1992); О'Брайен (1949)
  27. ^ Седжвик (1992); Ладенсон (1999); Берсани (2013)
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и Хьюз, Эдвард Дж. (2011). Пруст, Класс и Нация . Издательство Оксфордского университета. стр. 19–46.
  29. ^ Картер, Уильям К. (2013). Марсель Пруст: Жизнь с новым предисловием автора . Издательство Йельского университета. п. 346.
  30. ^ Перейти обратно: а б Уотсон, доктор медицинских наук (1968). «Шестнадцать писем Марселя Пруста Йозефу Рейнаху». Обзор современного языка . 63 (3): 587–599. дои : 10.2307/3722199 . JSTOR   3722199 .
  31. ^ Спринкер, Майкл (1998). История и идеология у Пруста: A la Recherche Du Temps Perdu и Третья Французская республика . Версо. стр. 45–46.
  32. ^ Бэйлс, Ричард (2001). Кембриджский компаньон Пруста . Издательство Кембриджского университета. п. 21 .
  33. ^ Дуглас, Йеллоулис (1 мая 2016 г.). «Настоящая болезнь Марселя Пруста и то, что она говорит о диагностических ошибках в медицине» . Медицинские гипотезы . 90 : 14–18. дои : 10.1016/j.mehy.2016.02.024 . ISSN   1532-2777 . ПМИД   27063078 . Архивировано из оригинала 15 ноября 2022 года . Проверено 15 ноября 2022 г.
  34. ^ Карлин, Дэниел (2005) Английский Пруста ; п. 36
  35. ^ «RORATE CÆLI: СМЕРТЬ СОБОРОВ – и обряды, для которых они были построены – Марселя Пруста (Полный английский перевод)» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2023 года . Проверено 29 сентября 2023 г.
  36. ^ Уайт, Эдмунд (1999). Марсель Пруст, жизнь . Пингвин. п. 2. ISBN  9780143114987 .
  37. ^ Александр, Патрик (2009). В поисках утраченного времени Марселя Пруста: Путеводитель для читателей по воспоминаниям о прошлом . Кнопф Даблдэй. п. 5. ISBN  978-0-307-47560-2 . Архивировано из оригинала 27 мая 2024 года . Проверено 2 марта 2022 г.
  38. ^ Тадье, JY. (Юан Кэмерон, пер.) Марсель Пруст: Жизнь . п. 611
  39. ^ «Марсель Пруст заплатил за обзоры, хвалящие его работу, чтобы попасть в газеты», Agence France-Presse в The Guardian , 28 сентября 2017 г., онлайн. Архивировано 27 мая 2024 г. в Wayback Machine .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Асиман, Андре (2004), Проект Пруста . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру
  • Адамс, Уильям Ховард; Поль Надар (фото), Сувенир Пруста . Лондон: Вайденфельд и Николсон (1984)
  • Адорно, Теодор (1967), Призмы . Кембридж, Массачусетс: MIT Press
  • Адорно, Теодор, «Краткие комментарии к Прусту», «Записки к литературе», пер. С. Вебер-Николсен (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1991).
  • Альбаре, Селеста ( Барбара Брей , пер.) (2003), месье Пруст . Нью-Йорк: Обзоры книг Нью-Йорка
  • Беккет, Сэмюэл , Пруст , Лондон: Колдер
  • Бенджамин, Уолтер , «Образ Пруста», Иллюминирование, пер. Гарри Зон (Нью-Йорк: Schocken Books , 1969); стр. 201–215.
  • Бернар, Анн-Мари (2002), Мир Пруста глазами Поля Надара . Кембридж, Массачусетс: MIT Press
  • Берсани, Лео, Марсель Пруст: Вымыслы жизни и искусства (2013), Оксфорд: Oxford U. Press
  • Боуи, Малькольм , Пруст среди звезд , Лондон: Харпер Коллинз
  • Капетанакис, Деметриос , «Лекция о Прусте», в книге Деметриоса Капетанакиса, греческого поэта в Англии (1947)
  • Картер, Уильям К. (2002), Марсель Пруст: Жизнь . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета
  • Картер, Уильям К. (2006), Влюбленный Пруст . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета
  • Шарден, Филипп (2006), Пруст, или счастье маленького героя, который сравнивает . Париж: Чемпион Оноре
  • Шарден, Филипп и др. (2010), Прустовские оригинальности . Париж: Киме
  • Компаньон, Антуан, Пруст между двумя столетиями, Columbia U. Press
  • Чапский, Юзеф (2018) Потерянное время. Лекции о Прусте в советском лагере. Нью-Йорк: Обзоры книг Нью-Йорка. 90 стр. ISBN   978-1-68137-258-7
  • Давенпорт-Хайнс, Ричард (2006), Ночь в отеле Majestic . Лондон: Фабер и Фабер ISBN   9780571220090
  • Де Боттон, Ален (1998), Как Пруст может изменить вашу жизнь . Нью-Йорк: старинные книги
  • Делёз, Жиль (2004), Пруст и знаки: полный текст . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press
  • Де Ман, Поль (1979), Аллегории чтения: образный язык у Руссо, Ницше, Рильке и Пруста ISBN   0-300-02845-8
  • Декомб, Винсент , Пруст: Философия романа . Стэнфорд, Калифорния: Стэнфордский университет Пресс
  • Форссгрен, Эрнест А. (Уильям К. Картер, редактор) (2006), Мемуары Эрнеста А. Форссгрена: Шведский камердинер Пруста . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета
  • Фоскини, Лоренца, Пальто Пруста: Правдивая история страсти одного человека ко всему Прусту . Лондон: Книги Портобелло (2010)
  • Женетт, Жерар , Нарративный дискурс: методическое эссе . Итака, Нью-Йорк: Cornell U. Press
  • Грак, Жюльен , «Пруст рассматривается как конечная точка», в Reading Write (Нью-Йорк: Turtle Point Press), 113–130.
  • Грин, ФК Разум Пруста (1949)
  • Харрис, Фредерик Дж. (2002), Друг и враг: Марсель Пруст и Андре Жид . Лэнхэм: Университетское издательство Америки
  • Хейман, Рональд (1990), Пруст. Биография . Лондон: Уильям Хайнеманн
  • Хиллерен, Лора Графиня Греффюле, L'ombre des Guermantes. Архивировано 19 октября 2014 года в Wayback Machine , Париж, Фламмарион, 2014. Часть V, La Chambre Noire des Guermantes . Об отношениях Марселя Пруста и графини Греффуль и ключевой роли, которую она сыграла в зарождении «Исследований» .
  • Карлин, Дэниел (2005), Английский Пруста . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета ISBN   978-0199256884
  • Кристева Юлия , Время и смысл. Пруст и опыт литературы . Нью-Йорк: Columbia U. Press, 1996.
  • Ладенсон, Элизабет (1991), Лесбиянство Пруста . Итака, Нью-Йорк: Cornell U. Press
  • Лэнди, Джошуа , Философия как художественная литература: Самость, обман и знание у Пруста . Оксфорд: Oxford U. Press
  • О'Брайен, Джастин . «Альбертина Неоднозначная: заметки о транспозиции полов Пруста», PMLA 64: 933–52, 1949.
  • Художник Джордж Д. (1959), Марсель Пруст: Биография ; Том. 1 и 2. Лондон: Чатто и Виндус.
  • Пуле, Жорж , Прустовское пространство . Балтимор: Университет Джонса Хопкинса. Пресс
  • Прендергаст, Кристофер Миражи и безумные убеждения: Скептик Пруст. Архивировано 15 июня 2013 года в Wayback Machine. ISBN   9780691155203
  • Седжвик, Ева Кософски (1992), «Эпистемология туалета». Беркли: Издательство Калифорнийского университета
  • Шаттак, Роджер (1963), Бинокль Пруста: исследование памяти, времени и узнавания в «À la recherche du temps perdu» . Нью-Йорк: Рэндом Хаус
  • Спитцер, Лео , «Стиль Пруста», [1928] в «Очерках по стилистике» (Принстон, Принстон, UP, 1948).
  • Шаттак, Роджер (2000), Путь Пруста: путеводитель по книге «В поисках утраченного времени» . Нью-Йорк: WW Нортон
  • Тадье, Жан-Ив (2000), Марсель Пруст: Жизнь . Нью-Йорк: Викинг
  • Уайт, Эдмунд (1998), Марсель Пруст . Нью-Йорк: Книги викингов.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6bf94211c0c6e85554373431b557aca6__1718386560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6b/a6/6bf94211c0c6e85554373431b557aca6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marcel Proust - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)