Английский как второй или иностранный язык
![]() | статьи первый раздел Возможно, придется переписать . Причина такова: большая часть этой информации представляет собой несущественную техническую информацию, связанную с другой статьей. ( Октябрь 2022 г. ) |

Английский как второй или иностранный язык означает использование английского людьми, чей родной язык отличается, обычно среди студентов, которые учатся говорить и писать по-английски. Известный как английский как иностранный (EFL), английский как второй язык (ESL), английский для носителей других языков (ESOL), английский как дополнительный язык (EAL) или английский как новый язык (ENL). эти термины обозначают изучение английского языка в среде, где он не является доминирующим языком. Такие программы, как ESL, разработаны как академические курсы для обучения неносителей языка владению английским языком, охватывая как обучение в англоязычных странах, так и за рубежом.
Teaching methodologies include teaching English as a foreign language (TEFL) in non-English-speaking countries, teaching English as a second language (TESL) in English-speaking nations, and teaching English to speakers of other languages (TESOL) worldwide. These terms, while distinct in scope, are often used interchangeably, reflecting the global spread and diversity of English language education. Critically, recent developments in terminology, such as English-language learner (ELL) and English Learners (EL), emphasize the cultural and linguistic diversity of students, promoting inclusive educational practices across different contexts.[citation needed]
Methods for teaching English encompass a broad spectrum, from traditional classroom settings to innovative self-directed study programs, integrating approaches that enhance language acquisition and cultural understanding. The efficacy of these methods hinges on adapting teaching strategies to students' proficiency levels and contextual needs, ensuring comprehensive language learning in today's interconnected world.
Definition and purposes
[edit]The aspect in which EFL is taught is referred to as teaching English as a foreign language (TEFL), teaching English as a second language (TESL) or teaching English to speakers of other languages (TESOL). Technically, TEFL refers to English language teaching in a country where English is not the official language, TESL refers to teaching English to non-native English speakers in a native English-speaking country and TESOL covers both. In practice, however, each of these terms tends to be used more generically across the full field. TEFL is more widely used in the United Kingdom and TESL or TESOL in the United States.[1]
Usage
[edit]The term "ESL" has been seen by some[who?] to indicate that English would be of subordinate importance; for example, where English is used as a lingua franca in a multilingual country. The term can be a misnomer for some students who have learned several languages before learning English. The terms "English language learners" (ELL), and, more recently, "English learners" (EL), have been used instead, and the students' native languages and cultures are considered important.[2]
Educational approach
[edit]Methods of learning English are highly variable, depending on the student's level of English proficiency and the manner and setting in which they are taught, which can range from required classes in school to self-directed study at home, or a blended combination of both. Teaching technique plays an important role in the performance of English language acquisition as a foreign language.[3][4][5] In some programs, educational materials (including spoken lectures and written assignments) are provided in a mixture of English, and the student's native language. In other programs, educational materials are always in English, but the vocabulary, grammar, and context clues may be modified to be more easily understood by students with varying levels of comprehension. Adapting comprehension, insight-oriented repetitions, and recasts are some of the methods used in training. However, without proper cultural immersion (social learning grounds) the associated language habits and reference points (internal mechanisms) of the host country are not completely transferred through these programs.[2][6][7][8] The major engines that influence the language are the United States and the United Kingdom and they both have assimilated the language differently so they differ in expressions and usage. This is found to a great extent primarily in pronunciation and vocabulary. Variants of the English language also exist in both of these countries (e.g. African American Vernacular English).
Influence
[edit]The English language has a great reach and influence, and English is taught all over the world. In countries where English is not usually a native language, there are two distinct models for teaching English: educational programs for students who want to move to English-speaking countries, and other programs for students who do not intend to move but who want to understand English content for the purposes of education, entertainment, employment or conducting international business. The differences between these two models of English language education have grown larger over time, and teachers focusing on each model have used different terminology, received different training, and formed separate professional associations. English is also taught as a second language for recent immigrants to English-speaking countries, which faces separate challenges because the students in one class may speak many different native languages.
Terminology and types
[edit]The many acronyms and abbreviations used in the field of English teaching and learning may be confusing and the following technical definitions may have their currency contested upon various grounds. The precise usage, including the different use of the terms ESL and ESOL in different countries, is described below. These terms are most commonly used in relation to teaching and learning English as a second language, but they may also be used in relation to demographic information.[citation needed]
English language teaching (ELT) is a widely used teacher-centered term, as in the English language teaching divisions of large publishing houses, ELT training, etc. Teaching English as a second language (TESL), teaching English to speakers of other languages (TESOL), and teaching English as a foreign language (TEFL) are also used.[citation needed]
Other terms used in this field include English as an international language (EIL), English as a lingua franca (ELF), English for special purposes and English for specific purposes (ESP), and English for academic purposes (EAP). Those who are learning English are often referred to as English language learners (ELL). The learners of the English language are of two main groups. The first group includes the learners learning English as their second language i.e. the second language of their country and the second group includes those who learn English as a totally foreign language i.e. a language that is not spoken in any part of their county.
English outside English-speaking countries
[edit]EFL, English as a foreign language, indicates the teaching of English in a non–English-speaking region. The study can occur either in the student's home country, as part of the normal school curriculum or otherwise, or, for the more privileged minority, in an anglophone country that they visit as a sort of educational tourist, particularly immediately before or after graduating from university. TEFL is the teaching of English as a foreign language;[9] note that this sort of instruction can take place in any country, English-speaking or not. Typically, EFL is learned either to pass exams as a necessary part of one's education or for career progression while one works for an organization or business with an international focus. EFL may be part of the state school curriculum in countries where English has no special status (what linguistic theorist Braj Kachru calls the "expanding circle countries"); it may also be supplemented by lessons paid for privately. Teachers of EFL generally assume that students are literate in their mother tongue. The Chinese EFL Journal[10] and Iranian EFL Journal[11] are examples of international journals dedicated to specifics of English language learning within countries where English is used as a foreign language.
English within English-speaking countries
[edit]The other broad grouping is the use of English within the English-speaking world. In what Braj Kachru calls "the inner circle", i.e., countries such as the United Kingdom and the United States, this use of English is generally by refugees, immigrants, and their children. It also includes the use of English in "outer circle" countries, often former British colonies and the Philippines, where English is an official language even if it is not spoken as a mother tongue by a majority of the population.
In the US, Canada, Australia, and New Zealand this use of English is called ESL (English as a second language). This term has been criticized on the grounds that many learners already speak more than one language. A counter-argument says that the word "a" in the phrase "a second language" means there is no presumption that English is the second acquired language (see also Second language). TESL is the teaching of English as a second language. There are also other terms that it may be referred to in the US including ELL (English Language Learner) and CLD (Culturally and Linguistically Diverse).
In the UK and Ireland, the term ESL has been replaced by ESOL (English for speakers of other languages). In these countries TESOL (teaching English to speakers of other languages) is normally used to refer to teaching English only to this group. In the UK and Ireland, the term EAL (English as an additional language) is used, rather than ESOL, when talking about primary and secondary schools, in order to clarify that English is not the students' first language, but their second or third. The term ESOL is used to describe English language learners who are above statutory school age.
Other acronyms were created to describe the person rather than the language to be learned. The term Limited English proficiency (LEP) was first used in 1975 by the Lau Remedies following a decision of the U.S. Supreme Court. ELL (English Language Learner),[12] used by United States governments and school systems, was created by James Crawford of the Institute for Language and Education Policy in an effort to label learners positively, rather than ascribing a deficiency to them. Recently, some educators have shortened this to EL – English Learner.
Typically, a student learns this sort of English to function in the new host country, e.g., within the school system (if a child), to find and hold down a job (if an adult), or to perform the necessities of daily life (cooking, taking a cab/public transportation, or eating in a restaurant, etc.). The teaching of it does not presuppose literacy in the mother tongue. It is usually paid for by the host government to help newcomers settle into their adopted country, sometimes as part of an explicit citizenship program. It is technically possible for ESL to be taught not in the host country, but in, for example, a refugee camp, as part of a pre-departure program sponsored by the government soon to receive new potential citizens. In practice, however, this is extremely rare. Particularly in Canada and Australia, the term ESD (English as a second dialect) is used alongside ESL, usually in reference to programs for Aboriginal peoples in Canada or Australians. The term refers to the use of standard English by speakers of a creole or non-standard variety. It is often grouped with ESL as ESL/ESD. the
Umbrella terms
[edit]All these ways of denoting the teaching of English can be bundled together into an umbrella term. Unfortunately, not all of the English teachers in the world would agree on just only a simple single term(s). The term TESOL (teaching English to speakers of other languages) is used in American English to include both TEFL and TESL. This is also the case in Canada as well as in Australia and New Zealand. British English uses ELT (English language teaching), because TESOL has a different, more specific meaning; see above.
Difficulties for learners
[edit]
Language teaching practice often assumes that most of the difficulties that learners face in the study of English are the consequence of the degree to which their native language differs from English (a contrastive analysis approach). A native speaker of Chinese, for example, may face many more difficulties than a native speaker of German, because German is more closely related to English than Chinese. This may be true for anyone of any mother tongue (also called the first language, normally abbreviated L1) setting out to learn any other language (called a target language, second language or L2). See also second-language acquisition (SLA) for mixed evidence from linguistic research.
Language learners often produce errors of syntax, vocabulary, and pronunciation thought to result from the influence of their L1, such as mapping its grammatical patterns inappropriately onto the L2, pronouncing certain sounds incorrectly or with difficulty, and confusing items of vocabulary known as false friends. This is known as L1 transfer or "language interference". However, these transfer effects are typically stronger for beginners' language production, and SLA research has highlighted many errors which cannot be attributed to the L1, as they are attested in learners of many language backgrounds (for example, failure to apply 3rd person present singular -s to verbs, as in 'he make' not 'he makes').
Some students may have problems due to certain words being usable, unchanged, as different parts of speech. For example, the word "suffering" in "I am suffering terribly" is a verb, but in "My suffering is terrible" is a noun — and confounding matters is the fact that both of these sentences express the same idea, using the same words. Other students might have problems due to the prescribing and proscribing nature of rules in the language formulated by amateur grammarians rather than ascribing to the functional and descriptive nature of languages evidenced from distribution. For example, a cleric, Robert Lowth, introduced the rule to never end a sentence with a preposition, inspired by Latin grammar, through his book A Short Introduction to English Grammar.[13] The inconsistencies brought from Latin language standardization of English language led to classifying and sub-classifying an otherwise simple language structure. Like many alphabetic writing systems, English also has incorporated the principle that graphemic units should correspond to the phonemic units; however, the fidelity to the principle is compromised, compared to an exemplar language like the Finnish language. This is evident in the Oxford English Dictionary; for many years it experimented with various spellings of 'SIGN' to attain a fidelity with the said principle, among which were SINE, SEGN, and SYNE, and through the diachronic mutations eventually settled on SIGN.[14] Cultural differences in communication styles and preferences are also significant. For example, a study among Chinese ESL students revealed that preference for not using the tense marking on verb present in the morphology of their mother tongue made it difficult for them to express time-related sentences in English.[15] Another study looked at Chinese ESL students and British teachers and found that the Chinese learners did not see classroom 'discussion and interaction' type of communication for learning as important but placed a heavy emphasis on teacher-directed lectures.[16]
Pronunciation
[edit]English contains a number of sounds and sound distinctions not present in some other languages. These sounds can include vowels and consonants, as well as diphthongs and other morphemes. Speakers of languages without these sounds may have problems both with hearing and pronouncing them. For example:
- The interdentals, /θ/ ('three') and /ð/ ('thee'), both written as th, are relatively rare in other languages.
- Phonemic contrast of /i/ with /ɪ/ (beat vs bit vowels), of /u/ with /ʊ/ (fool vs full vowels), and of /ɛ/ with /æ/ (bet vs bat vowels) is rare outside northwestern Europe, so unusual mergers or exotic pronunciations such as [bet] for bit may arise. Note that [bɪt] is a pronunciation often used in England and Wales for bet, and also in some dialects of American English.[17] See Northern cities vowel shift, and Pin-pen merger.
- Native speakers of Japanese, Korean, and most Chinese dialects have difficulty distinguishing /r/ and /l/, as do speakers of certain Caribbean Spanish dialects when these sounds are at the ends of syllables, a phenomenon known as lambdacism, which is one form of lallation.
- Native speakers of Brazilian Portuguese, Spanish or Galician, and Ukrainian may pronounce [h]-like sounds where a /r/, /s/, or /ɡ/, respectively, would be expected, as those sounds often or almost always follow this process in their native languages, what is known as debuccalization.
- Native speakers of Arabic, Tagalog, Japanese, Korean, and important dialects of all current Iberian Romance languages (including most of Spanish) have difficulty distinguishing [b] and [v], what is known as betacism.
- Native speakers of almost all of Brazilian Portuguese, of some African Portuguese registers, of Portuguese-derived creole languages, some dialects of Swiss German, and several pontual processes in several Slavic languages, such as Bulgarian and Ukrainian, and many dialects of other languages, have instances of /l/ or /ɫ/ always becoming [w] at the end of a syllable in a given context, so that milk may be variously pronounced as [mɪu̯k], [mɪʊ̯k], or [mɪo̯k]. This is present in some English registers — known as l-vocalization — but may be shunned as substandard or bring confusion in others.
- Native speakers of many widely spoken languages (including Dutch and all the Romance ones) distinguish voiceless stop pairs /p/, /t/, /k/ from their voiced counterparts /b/, /d/, /ɡ/ merely by their sound (and in Iberian Romance languages, the latter trio does not even need to be stopped, so its native speakers unconsciously pronounce them as [β], [ð], and [ɣ ~ ɰ] — voiced fricatives or approximants in the very same mouth positions — instead much or most of the time, that native English speakers may erroneously interpret as the /v/ or /w/, /ð/ and /h/, /w/, or /r/ of their language). In English, German, Danish, and some other languages, though, the main distinguishing feature in the case of initial or stressed stopped voiceless consonants from their voiced counterparts is that they are aspirated [pʰ tʰ kʰ] (unless if immediately preceded or followed by /s/), while the voiced ones are not. As a result, much of the non-English /p/, /t/ and /k/ will sound to native English ears as /b/, /d/ and /ɡ/ instead (i.e. parking may sound more like barking).
- Ukrainian, Turkish and Azeri speakers may have trouble distinguishing between /v/ and /w/ as both pronunciations are used interchangeably for the letter v in those languages.
Languages may also differ in syllable structure; English allows for a cluster of up to three consonants before the vowel and five after it (e.g. strengths, straw, desks, glimpsed, sixths). Japanese and Brazilian Portuguese, for example, broadly alternate consonant and vowel sounds so learners from Japan and Brazil often force vowels between the consonants (e.g. desks becomes [desukusu] or [dɛskis], and milk shake becomes [miɽukuɕeːku] or [miwki ɕejki], respectively). Similarly, in most Iberian dialects, while a word can begin with [s], and within a word [s] can be followed by a consonant, a word can never both begin with [s] and be immediately followed by a consonant, so learners whose mother tongue is in this language family often have a vowel in front of the word (e.g. school becomes [eskul], [iskuɫ ~ iskuw], [ɯskuɫ] or [əskuɫ] for native speakers of Spanish, Brazilian and European Portuguese, and Catalan, respectively).
Grammar
[edit]- Tense, aspect, and mood – English has a relatively large number of tense–aspect–mood forms with some quite subtle differences, such as the difference between the simple past "I ate" and the present perfect "I have eaten". Progressive and perfect progressive forms add complexity. (See English verbs.)
- Functions of auxiliaries – Learners of English tend to find it difficult to manipulate the various ways in which English uses auxiliary verbs. These include negation (e.g. "He hasn't been drinking."), inversion with the subject to form a question (e.g. Has he been drinking?), short answers (e.g. Yes, he has.) and tag questions (has he?). A further complication is that the dummy auxiliary verb do/does/did is added to fulfil these functions in the simple present and simple past, but not to replace the verb to be (He drinks too much./Does he? but He is an addict/Is he?).
- Modal verbs – English has several modal auxiliary verbs, each with a number of uses. These verbs convey a special sense or mood such as obligation, necessity, ability, probability, permission, possibility, prohibition, or intention. These include "must", "can", "have to", "need to", "will", "shall", "ought to", "will have to", "may", and "might".
- For example, the opposite of "You must be here at 8" (obligation) is usually "You don't have to be here at 8" (lack of obligation, choice). "Must" in "You must not drink the water" (prohibition) has a different meaning from "must" in "You must have eaten the chocolate" (deduction). This complexity takes considerable work for most English language learners to master.
- All these modal verbs or "modals" take the first form of the verb after them. These modals (most of them) do not have past or future inflection, i.e. they do not have past or future tense (exceptions being have to and need to).
- Idiomatic usage – English is reputed to have a relatively high degree of idiomatic usage.[18] For example, the use of different main verb forms in such apparently parallel constructions as "try to learn", "help learn", and "avoid learning" poses difficulty for learners. Another example is the idiomatic distinction between "make" and "do": "make a mistake", not "do a mistake"; and "do a favor", not "make a favor".
- Articles – English has two forms of article: the (the definite article) and a and an (the indefinite article). In addition, at times English nouns can or indeed must be used without an article; this is called the zero article. Some of the differences between definite, indefinite, and zero articles are fairly easy to learn, but others are not, particularly since a learner's native language may lack articles, have only one form, or use them differently from English. Although the information conveyed by articles is rarely essential for communication, English uses them frequently (several times in the average sentence) so that they require some effort from the learner.
Vocabulary
[edit]- Phrasal verbs – Phrasal verbs (also known as multiple-word verbs) in English can cause difficulties for many learners because of their syntactic pattern and because they often have several meanings. There are also a number of phrasal verb differences between American and British English.
- Prepositions – As with many other languages, the correct use of prepositions in the English language is difficult to learn, and it can turn out to be quite a frustrating learning experience for ESL/EFL learners. For example, the prepositions on (rely on, fall on), of (think of, because of, in the vicinity of), and at (turn at, meet at, start at) are used in so many different ways and contexts, it is very difficult to remember the exact meaning for each one. Furthermore, the same words are often used as adverbs (come in, press on, listen in, step in) as part of a compound verb (make up, give up, get up, give in, turn in, put on), or in more than one way with different functions and meanings (look up, look on, give in) (He looked up her skirt/He looked up the spelling/Things are looking up/When you're in town, look me up!; He gave in his homework/First he refused but then he gave in; He got up at 6 o'clock/He got up the hill/He got up a nativity play). Also, for some languages, such as Spanish, there is/are one/some prepositions that can mean multiple English prepositions (i.e. en in Spanish can mean on, in, or at). When translating back to the ESL learners' respective L1, a particular preposition's translation may be correct in one instance, but when using the preposition in another sense, the meaning is sometimes quite different. "One of my friends" translates to (transliterated) wahed min isdiqa'i in Arabic. Min is the Arabic word for "from", so it means one "from" my friends. "I am on page 5" translates to ich bin auf Seite 5 in German just fine, but in Arabic it is Ana fee safha raqm 5 (I am "in" page 5).
- Word formation – Word formation in English requires much rote learning. For example, an adjective can be negated by using the prefixes un- (e.g. unable), in- (e.g. inappropriate), dis- (e.g. dishonest), non- (non-standard) or a- (e.g. amoral), as well as several rarer prefixes.
- Size of lexicon – The history of English has resulted in a very large vocabulary, including one stream from Old English and one from the Norman infusion of Latin-derived terms. (Schmitt & Marsden claim that English has one of the largest vocabularies of any known language.) One estimate of the lexicon puts English at around 250,000 unique words. This requires more work for a learner to master the language.
- Collocations – Collocation in English is the tendency for words to occur together with others. For example, nouns and verbs that go together ("ride a bike" or "drive a car"). Native speakers tend to use chunks[clarification needed] of collocations and ESL learners make mistakes with collocations.
- Slang and colloquialisms – In most native English-speaking countries, many slang and colloquial terms are used in everyday speech. Many learners may find that classroom based English is significantly different from how English is usually spoken in practice. This can often be difficult and confusing for learners with little experience of using English in Anglophone countries. Also, slang terms differ greatly between different regions and can change quickly in response to popular culture. Some phrases can become unintentionally rude if misused.
- Silent letters - Within English, almost every letter has the 'opportunity' to be silent in a word, except F, J, Q, R, V, and Y.[19] The most common is e, usually at the end of the word and used to elongate the previous vowel(s). The common usage of silent letters can throw off how ESL learners interpret the language (especially those who are fluent in a Germanic language), since a common step to learning words in most languages is to pronounce them phonetically. Words such as queue, Colonel, knight and Wednesday tend to throw off the learner, since they contain large amounts of silent letters.
First-language literacy
[edit]Learners who have had less than eight years of formal education in their first language are sometimes called adult ESL literacy learners. Usually, these learners have had their first-language education interrupted.[20] Many of these learners require a different level of support, teaching approaches and strategies, and a different curriculum from mainstream adult ESL learners. For example, these learners may lack study skills and transferable language skills,[20][21] and these learners may avoid reading or writing.[22] Often these learners do not start classroom tasks immediately, do not ask for help, and often assume the novice role when working with peers.[23] Generally, these learners may lack self-confidence.[24] For some, prior schooling is equated with status, cultured, civilized, high class, and they may experience shame among peers in their new ESL classes.[25][26]
Second-language literacy
[edit]Learners who have not had extensive exposure to reading and writing in a second language, despite having acceptable spoken proficiency, may have difficulties with the reading and writing in their L2. Joann Crandall (1993)[27] has pointed out that most teacher training programs for TESOL instructors do not include sufficient, in most cases "no", training for the instruction in literacy. This is a gap that many scholars feel needs to be addressed.[citation needed]
Social and academic language acquisition
[edit]Basic interpersonal communication skills (BICS) are language skills needed in social situations. These language skills usually develop within six months to two years.[citation needed]
Cognitive academic language proficiency (CALP) refers to the language associated with formal content material and academic learning. These skills usually take from five to seven years to develop.[citation needed]
Importance of reading in ESL instruction
[edit]According to some English professionals, reading for pleasure is an important component in the teaching of both native and foreign languages:[28]
"Studies that sought to improve writing by providing reading experiences in place of grammar study or additional writing practice found that these experiences were as beneficial as, or more beneficial than, grammar study or extra writing practice."[29]
Differences between spoken and written English
[edit]As with most languages, written language tends to use a more formal register than spoken language.
- Spelling and pronunciation: probably the biggest difficulty for non-native speakers, since the relation between English spelling and pronunciation does not follow the alphabetic principle consistently. Because of the many changes in pronunciation which have occurred since a written standard developed, the retention of many historical idiosyncrasies in spelling, and the large influx of foreign words (mainly from Norman French, Classical Latin and Greek) with different and overlapping spelling patterns,[30] English spelling and pronunciation are difficult even for native speakers to master. This difficulty is shown in such activities as spelling bees. The generalizations that exist are quite complex and there are many exceptions, leading to a considerable amount of rote learning. The spelling and pronunciation system causes problems in both directions: a learner may know a word by sound but be unable to write it correctly (or indeed find it in a dictionary) or they may see a word written but not know how to pronounce it or mislearn the pronunciation. However, despite the variety of spelling patterns in English, there are dozens of rules that are 75% or more reliable.[31]
There is also debate about "meaning-focused" learning and "correction-focused" learning. Supporters for the former think that using speech as the way to explain meaning is more important. However, supporters of the latter do not agree with that and instead think that grammar and correct habit is more important.[32]
Technology
[edit]- Technology plays an integral part in our lives and has become a major instrument in the field of education. Educational technologies make learning and teaching of English language more convenient and enable new opportunities. The video talks about the history of technology in education and its current integration in learning. Computers have made an entry into education in the past decades and have brought significant benefits to teachers and students alike. Computers help learners by making them more responsible for their own learning. Studies have shown that one of the best ways of improving one's learning ability is to use a computer where all the information one might need can be found. In today's developed world, a computer is one of a number of systems that help learners to improve their language. Computer Assisted Language Learning (CALL) is a system which aids learners to improve and practice language skills. It provides a stress-free environment for learners and makes them more responsible. Computers can provide help to ESL learners in many different ways such as teaching students to learn a new language. The computer can be used to test students about the language they already learn. It can assist them in practicing certain tasks. The computer permits students to communicate easily with other students in different places. In recent years the increasing use of mobile technology, such as smartphones and tablet computers, has led to a growing usage application created to facilitate language learning, such as The Phrasal Verbs Machine from Cambridge. In terms of online materials, there are many forms of online materials such as blogs, wikis, webquests. For instance, blogs can allow English learners to voice their opinions, sharpen their writing skills, and build their confidence. However, some who are introverted may not feel comfortable sharing their ideas on the blog. Class wikis can be used to promote collaborative learning through sharing and co-constructing knowledge. On-line materials are still just materials and thus need to be subject to the same scrutiny of evaluation as any other language material or source.
- Augmented reality (AR) is another emerging technology that has an important place in language education. It allows for merging of the virtual objects into the real world, as if they co-exist in the same time and place.[33] The research has shown 8 benefits of AR in the educational setting: 1. Collaboration; 2. Connectivity; 3. Student centred; 4.Community; 5. Exploration; 6. Shared knowledge; 7. Multisensory experience; 8. Authenticity.[34] Learners have mentioned that AR increased classroom engagement and student motivation.[33] Two applications that have been tested in the ESL setting are QuiverVision and JigSpace.[33] QuiverVision offers colouring pages that can be brought to life using Android or iOS devices. JigSpace can be a helpful resource in learning complex scientific, technical and historical concepts for ESL students.
- Increasing social nature of internet opened up new opportunities for language learners and educators.[35] Videos, memes and chats are all sources of authentic language that are easily accessible via mobile devices or computers.[35] Additional benefit for English language learners is that non-textual representation can be more beneficial for students with various learning preferences.
- Integration of games and gaming in language learning has recently received a surge of interest.[35] There are games that have been specifically designed for English language learning while there are others that can be adapted to this context. Games to Learn English includes multiple games that can be played to develop language skills. Trace Effects is a game developed by U.S. Department of State which helps learners not only increase their language knowledge but also explore American culture. The most important features of gaming are their collaborative and interactive nature[35] which makes learning engaging for learners.
- The learning ability of language learners can be more reliable with the influence of a dictionary. Learners tend to carry or are required to have a dictionary which allows them to learn independently and become more responsible for their own work. In these modern days, education has upgraded its methods of teaching and learning with dictionaries where digital materials are being applied as tools. Electronic dictionaries are increasingly a more common choice for ESL students. Most of them contain native-language equivalents and explanations, as well as definitions and example sentences in English. They can speak the English word to the learner, and they are easy to carry around. However, they are expensive and easy to lose, so students are often instructed to put their names on them.
Varieties of English
[edit]- The English language in England (and other parts of the United Kingdom) exhibits significant differences by region and class, noticeable in structure (vocabulary and grammar), accent (pronunciation) and in dialect.
- The numerous communities of English native speakers in countries all over the world also have some noticeable differences like Irish English, Australian English, Canadian English, Newfoundland English, etc. For instance, the following are words that only make meaning in originating culture: Toad in the hole, Gulab jamun, Spotted Dick, etc.
- Attempts have been made to regulate English to an inclination of a class or to a specific style of a community by John Dryden and others. Auspiciously, English as a lingua franca is not racialized and has no proscribing organization that controls any prestige dialect for the language – unlike the French Academie de la langue française, Spain's Real Academia Española, or Esperanto's Akademio.
Teaching English, therefore, involves not only helping the student to use the form of English most suitable for their purposes, but also exposure to regional forms and cultural styles so that the student will be able to discern meaning even when the words, grammar, or pronunciation are different from the form of English they are being taught to speak. Some professionals in the field have recommended incorporating information about non-standard forms of English in ESL programs. For example, in advocating for classroom-based instruction in African-American English (also known as Ebonics), linguist Richard McDorman has argued, "Simply put, the ESL syllabus must break free of the longstanding intellectual imperiousness of the standard to embrace instruction that encompasses the many "Englishes" that learners will encounter and thereby achieve the culturally responsive pedagogy so often advocated by leaders in the field."[36]
Social challenges and benefits
[edit]Class placement
[edit]ESL students often suffer from the effects of tracking and ability grouping. Students are often placed into low ability groups based on scores on standardized tests in English and math.[37] There is also low mobility among these students from low to high performing groups, which can prevent them from achieving the same academic progress as native speakers.[37] Similar tests are also used to place ESL students in college-level courses. Students have voiced frustration that only non-native students have to prove their language skills, when being a native speaker in no way guarantees college-level academic literacy.[38] Studies have shown that these tests can cause different passing rates among linguistic groups regardless of high school preparation.[39]
Dropout rates
[edit]Dropout rates for ESL students in multiple countries are much higher than dropout rates for native speakers. The National Center for Education Statistics (NCES) in the United States reported that the percentage of dropouts in the non-native born Hispanic youth population between the ages of 16 and 24 years old is 43.4%.[40] A study in Canada found that the high school dropout rate for all ESL students was 74%.[41] High dropout rates are thought to be due to difficulties ESL students have in keeping up in mainstream classes, the increasing number of ESL students who enter middle or high school with interrupted prior formal education, and accountability systems.[40]
The accountability system in the US is due to the No Child Left Behind Act. Schools that risk losing funding, closing, or having their principals fired if test scores are not high enough begin to view students that do not perform well on standardized tests as liabilities.[42] Because dropouts actually increase a school's performance, critics claim that administrators let poor performing students slip through the cracks. A study of Texas schools operating under No Child Left Behind found that 80% of ESL students did not graduate from high school in five years.[42]
Access to higher education
[edit]ESL students face several barriers to higher education. Most colleges and universities require four years of English in high school. In addition, most colleges and universities only accept one year of ESL English.[38] It is difficult for ESL students that arrive in the United States relatively late to finish this requirement because they must spend a longer time in ESL English classes in high school, or they might not arrive early enough to complete four years of English in high school. This results in many ESL students not having the correct credits to apply for college, or enrolling in summer school to finish the required courses.[38]
ESL students can also face additional financial barriers to higher education because of their language skills. Those that don't place high enough on college placement exams often have to enroll in ESL courses at their universities. These courses can cost up to $1,000 extra, and can be offered without credit towards graduation.[38] This adds additional financial stress on ESL students that often come from families of lower socioeconomic status. The latest statistics show that the median household income for school-age ESL students is $36,691 while that of non-ESL students is $60,280.[failed verification][43] College tuition has risen sharply in the last decade, while family income has fallen. In addition, while many ESL students receive a Pell Grant, the maximum grant for the year 2011–2012 covered only about a third of the cost of college.[44]
Interaction with native speakers
[edit]ESL students often have difficulty interacting with native speakers in school. Some ESL students avoid interactions with native speakers because of their frustration or embarrassment at their poor English. Immigrant students often also lack knowledge of popular culture, which limits their conversations with native speakers to academic topics.[45] In classroom group activities with native speakers, ESL students often do not participate, again because of embarrassment about their English, but also because of cultural differences: their native cultures may value silence and individual work at school in preference to social interaction and talking in class.[37]
Было обнаружено, что эти взаимодействия распространяются и на взаимодействие учителя и ученика. В большинстве обычных классов обсуждение под руководством учителя является наиболее распространенной формой урока. В таких условиях некоторые учащиеся ESL не смогут принять участие и часто испытывают трудности с пониманием учителей, поскольку они говорят слишком быстро, не используют наглядные пособия или используют родные разговорные выражения . Студентам ESL также трудно участвовать во внеклассных мероприятиях с носителями языка по тем же причинам. Студенты не могут участвовать во внеклассных мероприятиях из-за языкового барьера , культурного акцента, который преподаватели ставят перед другими видами деятельности, или неспособности понять традиционные развлечения в своей новой стране. [ 45 ]
Социальные льготы
[ редактировать ]Сторонники программ ESL утверждают, что они играют важную роль в формировании сетей сверстников и адаптации к школе и обществу в своих новых домах. Проведение занятий среди других учащихся, изучающих английский как второй язык, избавляет от необходимости совершать ошибки при разговоре в классе или со сверстниками . Программы ESL также позволяют учащимся быть среди тех, кто ценит свой родной язык и культуру , выражение которых часто не поддерживается и не поощряется в обычных условиях. Программы ESL также позволяют учащимся знакомиться и заводить дружбу с представителями разных культур, не являющимися носителями языка, способствуя расовой толерантности и мультикультурализму . [ 45 ]
Споры по поводу этического управления программами ESL
[ редактировать ]Программы ESL подвергались критике за то, что они больше ориентированы на получение дохода, чем на обучение студентов. [ 46 ] [ 47 ] Это привело к разногласиям по поводу того, как можно управлять программами ESL с соблюдением этических норм.
Пропаганда профессиональных и технических коммуникаций
[ редактировать ]Область технических и профессиональных коммуникаций потенциально способна разрушить барьеры, которые мешают учащимся ESL войти в эту сферу, хотя с такой же легкостью она может и увековечить эти проблемы. Одно исследование, проведенное Matsuda & Matsuda, было направлено на оценку учебников вводного уровня по предмету технической коммуникации. В ходе своих исследований они обнаружили, что эти учебники увековечивают «миф о лингвистической однородности - молчаливое и широко распространенное признание доминирующего образа студентов-композиторов как носителей привилегированного варианта английского языка». [ 48 ] В то время как учебники успешно отражали глобальные и международные перспективы, изображение целевой аудитории, то есть вас, в тексте, в конечном итоге оттолкнуло любого человека, не принадлежащего к преимущественно белому происхождению и культуре. Создавая эту маску, потенциальные учащиеся ESL объединяются в «другую» группу, которая изолирует и подрывает их способность работать в этой области.
Более того, это отчуждение усугубляется превращением английского языка в главный язык бизнеса и многих профессиональных сфер. В исследовании Квона и Классена они также выявили и раскритиковали «единственный рецепт лингвистического успеха для носителей языка». [ 49 ] что способствовало беспокойству по поводу выхода на профессиональную сферу технических коммуникаторов ESL. Эти опасения по поводу профессиональной сферы, в которой доминирует английский язык, указывают на аффективный фильтр, который создает дополнительный барьер на пути к социальной справедливости для этих людей ESL. Эти заблуждения и опасения указывают на проблему исключительности, которую должны решить технические и профессиональные коммуникаторы. Эта проблема социальной справедливости становится также этической проблемой, поскольку все люди заслуживают полезной, доступной и инклюзивной информации.
Серьезную озабоченность вызывает отсутствие доступа к услугам перевода, а также количество времени и внимания, уделяемое владению английским языком на протяжении всего обучения. Если студенту не хватает понимания английского языка и ему все равно необходимо участвовать в курсовой работе, он обратится к переводчикам, чтобы помочь в своих усилиях. Проблема в том, что многие из этих переводов редко несут тот же смысл, что и оригинальный текст. Студенты, участвовавшие в этом исследовании, заявили, что переведенный текст «довольно устарел, охватывает только основы или ужасно переведен» и что «Техническая лексика, связанная с программированием, может быть сложной для усвоения, особенно в середине пояснительных предложений, если вы не Я не знаю эквивалентного слова на твоем родном языке». [ 50 ] Студенты не смогут владеть конкретными предметами, если языковой барьер усложняет общение. Исследователи обнаружили, что синтаксис, семантика, стиль и т. д. запутывают исходные сообщения. [ нужна ссылка ] Такая дезориентация текста затуманивает сообщение и затрудняет учащемуся расшифровку того, что он должен изучать. Именно здесь необходимо дополнительное время и внимание, чтобы преодолеть разрыв между носителями английского языка и студентами ESL. Студенты ESL сталкиваются с трудностями в областях, касающихся лексико-грамматических аспектов технического письма, общей текстовой организации и понимания, дифференциации между жанрами технического общения и социальных иерархий, касающихся предмета. [ 51 ] Это ограничивает их способность понимать сложные сообщения из английских текстов, и для них было бы полезнее решать эти темы индивидуально. Основная проблема заключается в доступности дополнительных инструкций. Студентам, изучающим английский как иностранный язык, необходим индивидуальный анализ их потребностей, и этот анализ должен основываться на способности учащегося общаться и интерпретировать информацию на английском языке. [ 52 ] В связи с решением по гражданским правам по делу Lauv v. Николс [ 53 ] школьные округа обязаны обеспечить это дополнительное обучение, исходя из потребностей учащихся, но это требование еще необходимо выполнить.
У многих студентов ESL возникают проблемы на курсах более высокого уровня, которые мешают их академической успеваемости, поскольку сложный язык, используемый на этих курсах, находится на более сложном уровне, чем тот, которому учили многих студентов ESL. [ 54 ] Во многих случаях студенты ESL, изучающие компьютерное программирование, испытывают трудности с языком, используемым в учебных пособиях. Центры письменной речи вызвали проблемы у студентов ESL, поскольку университеты не могли обеспечить корректуру своих программ медиацентров письменной речи. Это приводит к тому, что многие студенты ESL испытывают трудности с написанием работ для курсов высокого уровня, которые требуют более сложной лексики, чем то, чему их учили. [ 55 ] К счастью, университетские преподаватели добились успехов в обучении студентов ESL написанию более технически сложного языка, который студенты ESL должны знать для своих курсов, но возникает вопрос, нужно ли учащимся ESL знать более сложную версию английского языка, чтобы добиться успеха в своей профессиональной карьере. [ 56 ]
Репетиторство для студентов ESL
[ редактировать ]Взаимное обучение относится к методу обучения, который объединяет читателей с низким уровнем успеваемости по английскому языку со студентами ESL, которые знают английский язык на минимальном уровне и которые также примерно одного возраста и одного и того же уровня обучения. Цель этой динамики — помочь как репетитору (в данном случае говорящему по-английски), так и ученику (учащемуся ESL). Одноязычным репетиторам предоставляются учебные материалы, чтобы они могли обучать назначенных им учеников ESL. Как только у репетитора появляется возможность помочь ученику, одноклассники меняются ролями, чтобы дать обоим сверстникам возможность учиться друг у друга. Результаты исследования, проводившего аналогичное исследование, показали, что читатели с низкими достижениями, выбранные в качестве репетиторов, добились значительного прогресса, используя эту процедуру. Кроме того, студенты ESL также смогли улучшить свои оценки благодаря тому, что они улучшили свой подход к освоению навыков чтения. [ 57 ]
Важность
[ редактировать ]Поскольку средств для найма репетиторов недостаточно, а учителям сложно обучать всех учащихся с разными способностями к обучению, очень важно внедрять в школах программы взаимного наставничества. Студенты, обучающиеся по программе ESL, учатся вместе с другими людьми, не говорящими по-английски; однако, используя взаимное обучение в классе, можно избежать разделения между обычными уроками английского языка и классами ESL. Эти программы будут способствовать развитию сообщества между студентами, которые будут помогать друг другу расти в учебе. [ 58 ] Чтобы еще больше подтвердить это утверждение, было проведено исследование, изучающее эффективность взаимного обучения и явного обучения в классах. Было обнаружено, что учащиеся с ограниченными возможностями обучения и учащиеся с низкой успеваемостью, которые подвергаются явному обучению и наставничеству в классе, имеют более высокие академические показатели, чем те учащиеся, которые не получают такого рода помощи. Доказано, что взаимное обучение является наиболее эффективной и бесплатной формой обучения. [ 58 ]
Преимущества
[ редактировать ]Было доказано, что обучение при посредничестве сверстников является эффективным инструментом, помогающим студентам ESL добиться успеха в учебе. Взаимное обучение используется во многих различных академических курсах, и результаты для тех студентов, которые имеют разные способности к обучению, являются выдающимися. Одноклассники, которые вместе с другими сверстниками активно участвовали в репетиторстве, имели более высокую академическую успеваемость, чем те студенты, которые не участвовали в программе репетиторства. [ 59 ] Основываясь на своих результатах, исследователи обнаружили, что все студенты, изучающие английский язык, смогли сохранить высокий процент английских академических слов на еженедельных тестах, проводимых во время занятий с репетитором. Также было обнаружено, что литература об эффективности услуг взаимного наставничества в сочетании с регулярным обучением в классе является лучшей методологической практикой, которая приносит пользу участвующим учащимся, учителям и родителям. [ 59 ]
Исследование репетиторства по погружению в английский язык со сверстниками
[ редактировать ]Аналогичным образом, было проведено продольное исследование для изучения влияния парной двуязычной программы и программы чтения только на английском языке для испаноязычных учащихся, изучающих английский язык, с целью повышения результатов чтения учащихся на английском языке. [ 60 ] В этом исследовании приняли участие студенты, чьим основным языком был испанский и которые участвовали в программе ESL. В центре внимания были три разных подхода: погружение учащихся в английский язык с самого начала и обучение их чтению только на этом языке; обучение студентов сначала на испанском языке, а затем на английском; и обучение студентов чтению на испанском и английском языках одновременно. Это происходит посредством стратегического подхода, такого как структурированное погружение в английский язык или защищенное обучение.
Результаты показали, что парный подход к двуязычному чтению, по-видимому, работает так же или даже лучше, чем подход к чтению только на английском языке, с точки зрения роста чтения и результатов. Исследователи обнаружили различия в результатах, но они также варьировались в зависимости от нескольких результатов в зависимости от способностей ученика к обучению и успеваемости. [ 60 ]
Подготовка учителей ESL
[ редактировать ]Учителя в классе ESL специально обучены конкретным методам и инструментам, помогающим учащимся изучать английский язык. Исследования показывают, что качество их методов обучения – это то, что имеет наибольшее значение, когда речь идет об обучении изучающих английский язык. Также было упомянуто [ ВОЗ? ] как очень важно, чтобы учителя стремились помочь этим ученикам добиться успеха и «чувствовать личную ответственность». [ 61 ] Важно подчеркнуть идею о том, что школьной системе необходимо сосредоточиться на общешкольных мероприятиях, чтобы оказать влияние и иметь возможность помочь всем изучающим английский язык. Существует высокая потребность во всестороннем профессиональном развитии учителей, участвующих в программе ESL. [ 62 ]
Влияние взаимного обучения на разрыв в успеваемости
[ редактировать ]Хотя доказано, что взаимное обучение является эффективным способом обучения, который привлекает и способствует академической успеваемости учащихся, влияет ли оно на разрыв в успеваемости ? Очевидным фактом является то, что существует большая разница в успеваемости между белыми, чернокожими и латиноамериканскими студентами, и эту проблему по-прежнему необходимо решать. [ 63 ] В статье упоминалось, что никому не удалось выявить истинные факторы, вызывающие это несоответствие. Однако было отмечено, что разработка эффективных программ взаимного наставничества в школах может стать фактором, который потенциально может уменьшить разрыв в успеваемости в Соединенных Штатах. [ 63 ]
Экзамены для учащихся
[ редактировать ]Изучающие английский язык часто стремятся получить аккредитацию, и ряд экзаменов известны во всем мире: [ 64 ]
- IELTS (Международная система тестирования английского языка) — самый популярный в мире тест по английскому языку для высшего образования и иммиграции. Он управляется Британским Советом , Cambridge Assessment English и IDP Education . Он предлагается в версиях «Академический», «Общий» и «Жизненные навыки». IELTS Academic — это обычный тест на знание английского языка для поступления в университеты Великобритании, Австралии, Канады и других стран британского английского языка . IELTS General требуется для иммиграции в Австралию и Новую Зеландию. Обе версии IELTS принимаются для всех классов заявлений на получение визы и иммиграции в Великобританию. IELTS Life Skills был введен в 2015 году специально для удовлетворения требований некоторых классов подачи заявления на получение визы в Великобританию. [ 65 ] [ 66 ]
- CaMLA , результат сотрудничества Мичиганского университета и Кембриджского университета по оценке английского языка , предлагает набор тестов по американскому английскому языку, в том числе MET (Мичиганский тест по английскому языку), серию MTELP (Мичиганский тест на знание английского языка), MELAB (Мичиганский тест по английскому языку). ), CaMLA EPT (тест по английскому языку), YLTE (тест по английскому языку для юных учащихся), ECCE и ECPE.
- TOEFL (Тест по английскому языку как иностранному), продукт Службы образовательного тестирования , разработанный и используемый в основном для академических учреждений в США, а теперь широко принятый в высших учебных заведениях Канады, Новой Зеландии, Австралии, Великобритании, Японии, Южной Кореи. и Ирландия. Текущий тест проводится через Интернет и поэтому известен как TOEFL iBT. Используется в качестве заместителя английского языка для академических целей .
- iTEP (Международный тест на знание английского языка), разработанный Бостонской образовательной службой бывшего президента языковых центров ELS Перри Акинса и используемый колледжами и университетами, такими как система Университета штата Калифорния . iTEP Business используется компаниями, организациями и правительствами, а iTEP SLATE (тест для оценки среднего уровня английского языка) предназначен для учащихся среднего и старшего школьного возраста.
- PTE Academic (тест Пирсона по академическому английскому языку), продукт Pearson , измеряет чтение, письмо, разговорную речь и аудирование, а также грамматику, беглость устной речи, произношение, правописание, словарный запас и письменную речь. Тест проводится на компьютере и предназначен для отражения международного английского языка для академического поступления в любой университет, требующий владения английским языком.
- TOEIC (Тест по английскому языку для международного общения), продукт службы образовательного тестирования делового английского языка , используемый 10 000 организаций в 120 странах. Включает тест на аудирование и чтение, а также тест на устную и письменную речь, введенный в отдельных странах начиная с 2006 года.
- ESOL Тринити-колледжа Лондона предлагает серию из 5 экзаменов по интегрированным навыкам английского языка (ISE), которые оценивают чтение, письмо, разговорную речь и аудирование и принимаются академическими учреждениями Великобритании. Они также предлагают оценочные экзамены по разговорному английскому языку (GESE), серию из 12 экзаменов, в которых оцениваются разговорная речь и аудирование, а также экзамены ESOL Skills for Life и ESOL for Work только в Великобритании.
- Cambridge Assessment English предлагает набор экзаменов, доступных по всему миру, включая общий английский: ключевой тест по английскому языку (KET), предварительный тест по английскому языку (PET), первый сертификат по английскому языку (FCE), сертификат продвинутого уровня английского языка (CAE) и сертификат владения английским языком ( КПЕ).
- Лондонские тесты по английскому языку от Pearson Language Tests — серия из шести экзаменов, каждый из которых соответствует уровню Общеевропейских стандартов (CEFR) — см. ниже .
- Тест на знание английского языка среднего уровня
- MTELP (Мичиганский тест на знание английского языка) — это языковой сертификат, позволяющий оценить уровень владения учащимся английским языком как вторым или иностранным. Его основная цель – оценить уровень владения английским языком учащегося на академическом или продвинутом деловом уровне.
Во многих странах также есть свои экзамены. Учащиеся ESOL в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии обычно сдают национальные квалификации Skills for Life , которые предлагаются несколькими экзаменационными комиссиями . Учащиеся EFL в Китае могут сдать тест по английскому языку в колледже , тест по основным английским языкам (TEM) и/или общедоступную систему тестирования английского языка (PETS). Жители Тайваня часто сдают тест на общее знание английского языка (GEPT). В Греции студенты, изучающие английский язык, могут сдавать экзамены PALSO (Всегреческая ассоциация владельцев языковых школ).
Общие европейские рамки
[ редактировать ]В период с 1998 по 2000 год Европы Совета отдел языковой политики разработал свои Общеевропейские рамки владения языком . Целью этой структуры было создание общей системы тестирования и сертификации иностранных языков, охватывающей все европейские языки и страны.
Общеевропейская структура (CEF) делит изучающих язык на три уровня:
- А. Основной пользователь
- Б. Независимый пользователь
- C. Опытный пользователь
Каждый из этих уровней разделен на два раздела, в результате чего всего получается шесть уровней тестирования (А1, А2, В1 и т. д.).
В этой таблице сравниваются экзамены ELT по уровням CEF:
Уровень CEF | АЛЬТЕ Уровень | RQF Уровень | Общее ПТЭ | Тринити-колледж Лондона ESOL GESE | Тринити-колледж Лондона ESOL ISE | UBELT Экзамен | IELTS | Кембриджский экзамен по английскому языку BULATS | Кембриджский экзамен по английскому языку BEC | экзамен по английскому языку Кембриджский общий | Кембриджский экзамен по английскому языку YLE | Кембриджская программа оценки навыков английского языка на всю жизнь [ 67 ] | КамМЛА [ 68 ] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
С2 | Уровень 5 | Уровень 3 | Уровень 5 | 12 класс | ИСЭ IV | 4.0–5.0 | 8.5–9.0 | 90–100 | н/д | цена за взаимодействие | н/д | н/д | ECPE |
С1 | Уровень 4 | Уровень 2 | Уровень 4 | 10, 11 класс | ИСЭ III | 3.0–3.5 | 7.0–8.0 | 75–89 | Выше | САЕ | н/д | Уровень 2 | МЕТ, МЕЛАБ |
Б2 | Уровень 3 | Уровень 1 | Уровень 3 | 7, 8, 9 класс | РАБОТА II | 2.0–2.5 | 5.5–6.5 | 60–74 | Преимущество | ФСЕ | н/д | Уровень 1 | МЕТ, МЕЛАБ , ECCE |
Б1 | Уровень 2 | Запись 3 | Уровень 2 | 5, 6 класс | ИСЭ Я | 1.5 | 4.0–5.0 | 40–59 | Предварительный | ДОМАШНИЙ ПИТОМЕЦ | н/д | Запись 3 | МЕТ, МЕЛАБ |
А2 | Уровень 1 | Запись 2 | Уровень 1 | 3, 4 классы | ИСЭ 0 | 1.0 | н/д | 20–39 | н/д | ЯВЛЯЕТСЯ | листовки | Запись 2 | МЕТ, ЮЛТЕ |
А1 | Прорыв | Запись 1 | Уровень А1 | 2 класс | н/д | <1,0 | н/д | 0-19 | н/д | н/д | Грузчики | Запись 1 | ЮЛТЕ |
Квалификация учителей
[ редактировать ]Квалификации варьируются от одного региона или юрисдикции к другому. Существуют также различные квалификации для тех, кто управляет или руководит программами TESOL. [ 69 ] [ 70 ]
Неносители языка
[ редактировать ]Большинство людей, которые преподают английский язык, на самом деле не являются носителями языка. [ нужна ссылка ] . Они являются учителями государственных школ в странах по всему миру и поэтому имеют соответствующую педагогическую квалификацию своей страны, обычно со специализацией в преподавании английского языка. Например, учителя в Гонконге проводят оценку уровня владения языком для учителей . Те, кто работает в частных языковых школах , из-за коммерческого давления могут иметь ту же квалификацию, что и носители языка (см. ниже). Широко распространены проблемы низкой квалификации и низкого качества поставщиков обучения, и по мере того, как отрасль становится более профессиональной, она пытается саморегулироваться, чтобы устранить эти проблемы. [ 71 ]
Австралийская квалификация
[ редактировать ]Австралийское управление качества навыков [ 72 ] аккредитует профессиональные квалификации TESOL, такие как сертификат 10695NAT IV в TESOL и диплом 10688NAT в TESOL. Поскольку ASQA является органом по аккредитации правительства Австралии , эти квалификации входят в Австралийскую рамку квалификаций. [ 73 ] И большинство выпускников работают в профессиональных колледжах Австралии . Эти квалификации TESOL также принимаются на международном уровне и признаются в таких странах, как Япония , Южная Корея и Китай .
Британская квалификация
[ редактировать ]Обычная и уважаемая квалификация учителей в Соединенного Королевства сфере влияния включает сертификаты и дипломы, выданные Тринити-колледжем Лондона ESOL и Кембриджским экзаменом по английскому языку (далее Тринити и Кембридж).
Перед началом преподавания обычно проводится сертификационный курс. Этого достаточно для большинства вакансий EFL и некоторых ESOL. CertTESOL (Сертификат преподавания английского языка носителям других языков), выданный Trinity, и CELTA (Сертификат преподавания английского языка взрослым), выданный Кембриджем, являются наиболее широко используемыми и признанными квалификациями для новых учителей-стажеров. Курсы предлагаются в Великобритании и во многих странах мира. Обычно его преподают очно в течение одного месяца или заочно в течение периода до года.
Дипломный курс могут пройти преподаватели с двухлетним и более опытом преподавания, которые хотят остаться в профессии и улучшить свои карьерные перспективы (включая управление школой и подготовку учителей). Trinity предлагает диплом лиценциата Trinity по преподаванию английского языка носителям других языков ( DipTESOL ), а Кембридж предлагает диплом по преподаванию английского языка взрослым ( DELTA ). Эти дипломы считаются эквивалентными и оба аккредитованы на уровне 7 пересмотренной Национальной рамки квалификаций . Некоторые преподаватели, которые остаются в профессии, получают степень магистра по соответствующей дисциплине, такой как прикладная лингвистика или ELT. Многие степени магистра в Великобритании требуют значительного опыта работы в этой области, прежде чем кандидат будет принят на курс.
Вышеуказанные квалификации пользуются большим уважением в секторе EFL Великобритании, включая частные языковые школы и высшего образования языковые курсы . Однако в Англии и Уэльсе, чтобы соответствовать государственным критериям для того, чтобы быть квалифицированным преподавателем ESOL в секторе обучения и навыков (т. е. после обязательного или дальнейшего образования ), учителя должны иметь сертификат о дополнительном образовании, преподавании уровня 3 на уровень 5 (пересмотренной НРК) и сертификат специалиста по предметам ESOL на уровне 4. Признанные квалификации, которые дают один или оба из них, включают сертификат последипломного образования (PGCE) в ESOL, модуль 2 CELTA и City & Guilds 9488. Обычно ожидается , что преподаватели любого предмета в британском государственном секторе имеют сертификат PGCE и могут выбрать специализацию по ELT.
Канадская квалификация
[ редактировать ]Учителя, преподающие ESL для взрослых в Канаде в рамках финансируемой из федерального бюджета программы обучения языку для новичков (LINC), должны иметь сертификат TESL. Большинство работодателей в Онтарио поощряют сертификацию TESL Ontario. Часто для этого требуется пройти восьмимесячную программу получения сертификата выпускника в аккредитованном университете или колледже. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайты TESL Ontario или TESL Canada.
Квалификация США
[ редактировать ]Некоторые американские преподаватели в местных колледжах , частных языковых школах и университетах имеют право преподавать английский взрослым, для которых язык не является родным, получив степень магистра искусств (MA) в TESOL. Другими степенями могут быть степень магистра в области образования и обучения взрослых или прикладной лингвистики. [ 74 ] . [ нужна ссылка ] Эта степень также дает им право преподавать в большинстве контекстов EFL. Также растет число онлайн-программ, предлагающих степени TESOL. [ 75 ] Фактически, «рост программ онлайн-подготовки учителей языка (OLTE) с середины 1990-х по 2009 год составил с 20 до более чем 120». [ 76 ]
Во многих районах Соединенных Штатов все большее число учителей государственных школ K–12 участвуют в обучении ELL (изучающих английский язык, то есть детей, которые приходят в школу и говорят на родном языке, отличном от английского). Квалификация этих классных учителей варьируется от штата к штату, но всегда включает выданный штатом сертификат преподавателя для государственного обучения. Это государственное лицензирование требует существенного практического опыта, а также курсовой работы. В некоторых штатах требуется дополнительная специализация по ESL/ELL. Это можно назвать «одобрением». Программы подтверждения могут быть частью программы последипломного образования или могут быть завершены независимо, чтобы добавить подтверждение к первоначальному сертификату обучения.
Степень магистра в TESOL может соответствовать, а может и не соответствовать требованиям штата к учителям государственных школ K–12. Важно определить, предназначена ли программа последипломного образования для подготовки учителей к образованию взрослых или образованию до 12 лет.
Степень магистра в TESOL обычно включает в себя теорию овладения вторым языком, лингвистику, педагогику и стажировку. В программе также, вероятно, будут специальные занятия по таким навыкам, как чтение, письмо, произношение и грамматика. Требования к поступающим различаются и могут требовать или не требовать наличия образования и/или языка. Многие аспиранты также участвуют в преподавательской практике или клинических занятиях, которые дают возможность получить опыт в аудиториях. [ 77 ]
В дополнение к традиционным методам обучения в классе логопеды, лингвисты, актеры и специалисты по озвучке активно участвуют в обучении произношению американского английского (так называемое улучшение акцента, модификация акцента и уменьшение акцента) и служат ресурсами для других аспектов разговорного английского языка. например, выбор слова.
Важно отметить, что выдача педагогического сертификата или лицензии учителям K–12 не происходит автоматически после получения степени. Все учителя должны сдать ряд экзаменов (обычно тест Praxis или экзамены по конкретному государственному предмету и методу или аналогичные экзамены, спонсируемые государством), а также пройти обучение под наблюдением в качестве учителей-студентов . Часто сертификат ESL можно получить, пройдя дополнительные курсы в колледже. Сертификаты ESL обычно действительны только в сочетании с уже существующим сертификатом преподавателя. Требования к сертификации учителей ESL сильно различаются от штата к штату; сертификаты об обучении за пределами штата признаются, если между двумя штатами заключено соглашение о взаимности.
В следующем документе указаны требования для получения сертификата ESL в штате Пенсильвания. [ 78 ]
Квалификация Чили
[ редактировать ]Носители языка часто смогут найти работу учителем английского языка в Чили без сертификата преподавателя ESL. Однако многие частные институты отдают предпочтение преподавателям с сертификатом TEFL, CELTA или TESOL. Министерство образования Чили также спонсирует программу English Opens Doors , которая набирает носителей английского языка для работы помощниками преподавателей в чилийских государственных школах. Для поступления в программу English Opens Doors требуется только степень бакалавра.
Квалификация Объединенных Арабских Эмиратов
[ редактировать ]Носители языка должны иметь сертификат учителя в своей стране, чтобы преподавать английский как иностранный в большинстве учреждений и школ Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ). В противном случае требуется сертификат CELTA/TESOL/TEFL/или аналогичный, а также предшествующий опыт преподавания.
Профессиональные ассоциации и союзы
[ редактировать ]- Международная ассоциация TESOL ( TESOL ) — профессиональная организация, базирующаяся в США. Кроме того, Международная ассоциация TESOL имеет более 100 филиалов на территории штата и регионов в США и по всему миру, см. ниже.
- Международная ассоциация преподавателей английского языка как иностранного ( IATEFL ) — профессиональная организация, базирующаяся в Великобритании.
- Профессиональные организации преподавателей английского языка существуют на национальном уровне. Многие из них содержат фразы в названии, например, «Японская ассоциация преподавания языка» (JALT), «TESOL Греция в Греции » или « Общество пакистанских учителей английского языка» (SPELT). Некоторые из этих организаций могут быть более крупными по структуре (наднациональными, как, например, TESOL Arabia в странах Персидского залива ) или меньшими (ограниченными одним городом, штатом или провинцией, как, например, CATESOL в Калифорнии ). Некоторые из них связаны с TESOL или IATEFL.
- Национальная ассоциация преподавания английского и других языков сообщества взрослым ( NATECLA ), которая занимается преподаванием ESOL в Соединенном Королевстве.
- Национальный союз разнорабочих — японский профсоюз , в который входят учителя английского языка.
- Союз университетов и колледжей — британский профсоюз , в который входят преподаватели ELT.
Акронимы и сокращения
[ редактировать ]Обратите внимание, что некоторые из приведенных ниже терминов могут быть ограничены одной или несколькими странами или могут использоваться в разных значениях в разных странах, особенно в США и Великобритании. См. дальнейшее обсуждение в разделе «Терминология и типы» выше.
Виды английского языка
[ редактировать ]- 1-к-1 - Индивидуальное занятие
- BE – Деловой английский
- EAL – английский как дополнительный язык
- EAP – английский для академических целей
- EFL – английский как иностранный язык
- EE - заочный английский
- EIL – английский как международный язык (см. основную статью на сайте International English )
- ELF — английский как лингва франка , общий язык, не являющийся родным языком ни для одного из участников дискуссии.
- ELL – изучающий английский язык
- ELT – преподавание английского языка
- ESL – английский как второй язык
- ESOL – английский для носителей других языков
- ESP – английский для специальных целей или английский для специальных целей (например, технический английский, научный английский, английский для медицинских работников, английский для официантов)
- EST – английский для науки и техники (например, технический английский, научный английский)
- TEFL – Преподавание английского как иностранного . Эта ссылка ведет на страницу, посвященную подмножеству TEFL, а именно обучению путешествиям. В более общем плане см. обсуждение в разделе «Терминология и типы» .
- TESL – Преподавание английского как второго языка
- TESOL – Преподавание английского языка носителям других языков или преподавание английского как второго или других языков. Также сокращенное название Международной ассоциации TESOL.
- TYLE – Обучение юных учащихся английскому языку. Обратите внимание, что «молодые ученики» могут означать лица младше 18 лет или намного моложе.
Другие сокращения
[ редактировать ]- BULATS – Услуги по тестированию делового языка, компьютерный тест делового английского языка, разработанный CambridgeEsol. Тест также существует для французского, немецкого и испанского языков.
- CELT – Сертификат преподавателя английского языка, сертифицированный Национальным квалификационным органом Ирландии (ACELS).
- CELTA – Сертификат по преподаванию английского языка взрослым
- CELTYL – Сертификат по преподаванию английского языка юным ученикам
- Дельта – диплом преподавателя английского языка для взрослых
- ECPE – Экзамен на получение сертификата владения английским языком
- IELTS – Международная система тестирования английского языка
- LTE – Лондонские тесты по английскому языку от Pearson Language Tests
- OLTE – Онлайн-обучение учителей языка
- TOEFL – тест по английскому как иностранному
- TOEIC – тест по английскому языку для международного общения
- UCLES – Синдикат местных экзаменов Кембриджского университета , экзаменационная комиссия.
- ELICOS – интенсивные курсы английского языка для иностранных студентов, обычно используемые в Австралии.
См. также
[ редактировать ]Языковая терминология
[ редактировать ]Общее преподавание и изучение языка
[ редактировать ]Преподавание и изучение английского языка
[ редактировать ]- Ассистент преподавателя языка
- Академический английский
- Неродное произношение английского языка
- Структурированное погружение в английский язык — основа обучения английскому языку учащихся в государственных школах.
- Преподавание английского как иностранного (TEFL)
- Перевод на язык
Современный английский
[ редактировать ]- Сравнение американского и британского английского
- английский язык
- изучение английского языка
- Международный английский
Словари и ресурсы
[ редактировать ]Статистика
[ редактировать ]Ссылки и примечания
[ редактировать ]- ^ Ли, Пейдж. «TEFL/TESOL/TESL/CELTA/DELTA — в чем разница» . Международная академия TEFL . Проверено 15 июля 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б (Райт, WE (2010). Основы обучения изучающих английский язык: исследования, теория, политика и практика. Филадельфия: Caslon Publishing.).
- ^ «Роль взаимодействия в классе в развитии английского языка как иностранного» . search.emarefa.net . Проверено 25 мая 2024 г.
- ^ Альтахайне, Абдель Рахман Митиб; Хаджо, Марам Х. (2019). «Преподавание антонимов арабоязычным ученикам EFL» . Цифровой репозиторий AAU .
- ^ «Стратегии, используемые изучающими второй язык» , «Стратегии обучения при овладении вторым языком» , Cambridge University Press, стр. 114–150, 23 февраля 1990 г. , получено 25 мая 2024 г.
- ^ Хоробин, Саймон. « Как английский стал английским, а не латынью » Блог Oxford University Press . Проверено 18 ноября 2017 г.
- ^ П.Д. Энтони (8 августа 2016 г.). Английская грамматика и ее использование стали проще: изучение английского языка и грамматики стало проще . Идея Пресс. п. 8. ISBN 978-1-945688-07-2 .
- ^ Отто Дитрих (1890). Введение в немецкий язык для тех, кто имеет некоторые знания английской грамматики. ... Компания по полиграфии фонограмм. п. 5.
- ^ «Что такое TEFL?» . Международная академия TEFL . 2021 . Проверено 24 августа 2021 г.
- ^ «Очистить обзоры Neo: не работает — мой блог WordPress» www.chinese-efl-journal.org Архивировано из оригинала 11 января 2019 г. Проверено 9 декабря 2019 г.
- ^ Журнал исследований овладения вторым языком | Добро пожаловать | Архивировано 22 января 2019 г. в Wayback Machine . Иранский журнал EFL. Проверено 15 июля 2013 г.
- ^ Рэмси, Патрисия; Уильямс, Лесли Р.; Волд, Эдвина (1989). Мультикультурное образование: справочник, второе издание . Рутледж. п. 21. ISBN 9781135582210 .
- ^ Роберт Лоут (26 марта 1794 г.). Краткое введение в грамматику английского языка: с критическими примечаниями . Напечатано для Джей-Джея. Tourneisin - через Интернет-архив.
- ^ Марк Зайденберг (3 января 2017 г.). Язык со скоростью зрения: как мы читаем, почему многие не умеют и что с этим можно сделать . Основные книги. п. 189. ИСБН 978-0-465-08065-6 .
- ^ Джин, Л., и Кортацци, М. (1998). «Культура, которую приносит учащийся: мост или барьер? В М. Байраме и М. Флеминге (ред.), Изучение языка в межкультурной перспективе: подходы через драму и этнографию. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Маккей, Шэрон; Шетцель, Кирстен, «Содействие взаимодействию взрослых учащихся с целью развития навыков слушания и разговорной речи» , Краткие сведения о сети CAELA, CAELA и Центр прикладной лингвистики , июль 2008 г.
- ^ «Лексическая предвзятость в распознавании междиалектных слов в шуме - кафедры лингвистики Северо-Западного университета и университетов штата Огайо» (PDF) .
- ^ Джуэл, Холенд. «TEFL – Преподавание английского за рубежом» . Максимо Нивель . Проверено 8 ноября 2016 г.
- ^ «Тихие письма на английском языке от А до Я» .
- ^ Перейти обратно: а б Йоханссон, Ли., Ангст, К., Бир, Б., Мартин, С., Ребек, В., Сибилло, Н. (2000) Канадские языковые стандарты 2000: ESL для учащихся, владеющих грамотностью. Оттава: Центр канадских языковых тестов. п. ii
- ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. стр. 5, 13.
- ^ Йоханссон, Ли., Ангст, К., Бир, Б., Мартин, С., Ребек, В., Сибилло, Н. (2000) Показатели канадского языка 2000: ESL для учащихся, владеющих грамотностью. Оттава: Центр канадских языковых тестов. п. ii.
- ^ Рамирес-Эспарса, Н.; Харрис, К.; Хеллерманн, Дж.; Ричард, К.; Куль, ПК; Редер, С. (2012). «Социально-интерактивные практики и личность взрослых, изучающих английский язык с небольшим формальным образованием». Изучение языка . 62 (2): 541–570. дои : 10.1111/j.1467-9922.2011.00631.x .
- ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. п. 12.
- ^ Классен, К.; Бернаби, Б. (1993). «Те, кто знает»: взгляды на грамотность среди взрослых иммигрантов в Канаде». TESOL Quarterly . 27 (3): 377–397. doi : 10.2307/3587472 . JSTOR 3587472 .
- ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. п. 13.
- ^ «Профессионализм и профессионализация ESL грамотности взрослых». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 27 (3): 479–515.
- ^ Крашен, С. (1993). Сила чтения . Энглвуд, Колорадо: Безлимитные библиотеки. п. 23.
- ^ Стоцкий, С. (1983). «Исследование отношений чтения и письма: синтез и предлагаемые направления». Языковые искусства . 60 : 637.
- ^ МакГиннесс, Дайан . (2004). Инструкция по раннему чтению Кембридж: MIT Press 41.
- ^ Эбботт, М. (2000). «Определение надежных обобщений для написания слов: важность многоуровневого анализа». Журнал начальной школы . 101 (2): 233–245. дои : 10.1086/499666 . S2CID 144630056 .
- ^ «Почему изучение идеальной английской грамматики вредно для беглости речи» . www.englishlikeanative.co.uk. 3 ноября 2021 г. Проверено 23 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Уэртас-Апрель, Кристина А.; Фигероа-Флорес, Хорхе Ф.; Гомес-Парра, Мария Елена; Роза-Давила, Эмарелы; Хаффман, Лиза Ф. (13 мая 2021 г.). «Дополненная реальность для ESL/EFL и двуязычного образования: международное сравнение» . Образование XX1 . 24 (2): 189–208. дои : 10.5944/educxx1.28103 . ISSN 2174-5374 . S2CID 236570636 .
- ^ Шихи, Кирон; Фергюсон, Ребекка; Клаф, Гилл (2014), «Расширение с помощью виртуального» , Дополненное образование , Нью-Йорк: Palgrave Macmillan, США, стр. 63–78, doi : 10.1057/9781137335814_4 , ISBN 978-1-349-46539-2 , получено 27 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Кесслер, Грег (декабрь 2013 г.). «Преподавание ESL/EFL в мире социальных сетей, гибридных приложений и гиперсотрудничества» . Журнал ТЕСОЛ . 4 (4): 615–632. дои : 10.1002/tesj.106 .
- ^ Макдорман, Ричард Э. (2012). «Понимание афроамериканского английского (AAE): курс понимания языка и межкультурного понимания для продвинутых изучающих английский язык в Соединенных Штатах» (PDF) .
- ^ Перейти обратно: а б с Тройна, Барри (1993). «Предоставление поддержки или отказ в доступе? Опыт учащихся, обозначенных как «ESL» и «SN» в многоэтнической средней школе». Образовательный обзор . 45 : 3–11. дои : 10.1080/0013191930450101 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Канно, Ясуко (2010). «Проблемы студентов-иммигрантов и беженцев, изучающих английский как иностранный язык, с доступом к четырехлетнему образованию в колледже: от языковой политики к образовательной политике». Журнал языка, идентичности и образования . 9 (5): 310–328. дои : 10.1080/15348458.2010.517693 . S2CID 143947455 .
- ^ Патковски, Марк (1991). «Тестирование базовых навыков и академические успехи студентов колледжа ESL». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 25 (4): 735–738. дои : 10.2307/3587096 . JSTOR 3587096 .
- ^ Перейти обратно: а б ДеллиКарпини, Марго. «Сотрудничество учителей для академического успеха ESL/EFL» . Интернет-журнал TESL.
- ^ Ватт, Дэвид. «Динамика отсева ESL» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 15 сентября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Олек, Джоан. «Требования NCLB к подотчетности повышают процент отсева» . Журнал школьной библиотеки.
- ^ «Особое население» . Неделя образования . 6 июля 2020 г.
- ^ Стерн, Линда (27 октября 2011 г.). «Расходы на обучение в колледжах превышают инфляцию: Совет колледжей» . Рейтер.
- ^ Перейти обратно: а б с Харклау, Линда (1994). «ESL против обычных классов: контрастность среды обучения L2». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 28 (2): 241–272. дои : 10.2307/3587433 . JSTOR 3587433 .
- ^ Итон, ЮВ (2009). Маркетинг прибыльных программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (доктор философии). Университет Калгари, Калгари.
- ^ Фризен Н. и Кини П. (2013). Интернационализация канадского кампуса: студенты ESL и эрозия высшего образования. Университетские дела . Получено из [1]
- ^ Мацуда А. и Кей Мацуда П. (2011). Глобализация исследований письма: пример американских учебников по техническим коммуникациям. Письменное сообщение, 28(2), 172–192.
- ^ Квон, МХ, и Классен, доктор медицины (2018). Подготовка к англоязычным профессиональным сообществам: определение языковой идентичности учащихся L2 на курсах профессионального общения с доминированием L1. Журнал английского языка как международного языка, 13, 15–35. Получено 28 сентября 2020 г. с https://eric.ed.gov/?id=EJ1247076 .
- ^ Го, Пи Джей (апрель 2018 г.). Не носители английского языка изучают компьютерное программирование: барьеры, желания и возможности дизайна. В материалах конференции CHI 2018 года по человеческому фактору в вычислительных системах, 1-14.
- ^ Винберг, Кристина; Ван дер Гест, Тея; Леман, Барбара; Ндуна, Джойс (2010). «Обучение техническому письму в многоязычном контексте: метаанализ» (PDF) . Южноафриканская лингвистика и прикладные языкознания . 28 (3): 299–308. дои : 10.2989/16073614.2010.545032 . S2CID 145726448 .
- ^ Гиббонс, Полина (2003). «Посредничество в изучении языка: взаимодействие учителя с учащимися ESL в классе, основанном на контенте». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 37 (2): 247–273. дои : 10.2307/3588504 . JSTOR 3588504 .
- ^ НСЕЛА. (без даты). Вопрос: Какие юридические обязательства имеют школы перед изучающими английский язык (ELL)? Получено 18 ноября 2020 г. с https://ncela.ed.gov/faqs/view/6.
- ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А.; Тейлор, Кэтрин (2020). «Прошу вашего пристального внимания: встроенная поддержка студентов ESL на уроках технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . стр. 25–29. дои : 10.1109/ProComm48883.2020.00009 . ISBN 978-1-7281-5563-0 . S2CID 221913472 .
- ^ Окуда, Томойо; Андерсон, Тим (2018). «Опыт аспирантов второго языка в Центре письма: перспектива языковой социализации». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 52 (2): 391–413. дои : 10.1002/tesq.406 .
- ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А.; Тейлор, Кэтрин (2020). «Прошу вашего пристального внимания: встроенная поддержка студентов ESL на уроках технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . стр. 25–29. дои : 10.1109/ProComm48883.2020.00009 . ISBN 978-1-7281-5563-0 . S2CID 221913472 .
- ^ Хоутон, С.; Бейн, А. (1993). «Равное обучение с ESL и читателями ниже среднего». Журнал поведенческого образования . 3 (2): 125–142. дои : 10.1007/bf00947032 . S2CID 144968548 .
- ^ Перейти обратно: а б Симмонс, Д.; Фукс, Л. Фукс; Мэтс, П.; Ходж, Дж. (1995). «Влияние явного обучения и взаимного наставничества на успеваемость по чтению учащихся с ограниченными возможностями в обучении и малоуспешных учащихся в обычных классах». Журнал начальной школы . 95 (5): 387–408. дои : 10.1086/461851 . S2CID 144318450 .
- ^ Перейти обратно: а б Херон, TE; Вильярреал, DM; Яо, М.; Кристиансон, Р.Дж.; Херон, К.М. (2006). «Системы взаимного обучения: применение в классах и специализированных средах». Чтение и письмо ежеквартально . 22 (1): 27–45. дои : 10.1080/10573560500203517 . S2CID 145608304 .
- ^ Перейти обратно: а б Бейкер, Д.Л.; Парк, Ю.; Бейкер, СК; Басараба, ДЛ; Каме'Энуи, Э.Дж.; Бек, Коннектикут (2012). «Влияние парной программы двуязычного чтения и программы только на английском языке на успеваемость учащихся, изучающих английский язык в 1–3 классах». Журнал школьной психологии . 50 (6): 737–758. дои : 10.1016/j.jsp.2012.09.002 . ПМИД 23245498 .
- ^ Кальдерон, Славин; Санчес, М. (2011). «Эффективное обучение для изучающих английский язык» . Будущее детей . 21 (1): 103–127. дои : 10.1353/foc.2011.0007 . ПМИД 21465857 . S2CID 22399319 .
- ^ Прочтите «Улучшение школьного образования для детей языковых меньшинств: программа исследований» на сайте NAP.edu . 1997. дои : 10.17226/5286 . ISBN 978-0-309-14167-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Уильямс, А. (2011). Призыв к переменам: сокращение разрыва в успеваемости между белыми учениками и учащимися из числа меньшинств. Информационный центр: журнал образовательных стратегий, проблем и идей, 84 (2), 65-71.
- ^ Источники можно найти на сайтах университетов. Учитывая, что существуют тысячи высших учебных заведений, которые принимают один или несколько из них для поступления, их просто нельзя упоминать здесь по отдельности.
- ^ «Проверьте, нужна ли вам виза в Великобританию» . gov.uk.
- ^ «Подача заявления на визу в Великобританию: одобренные тесты по английскому языку» . gov.uk. Проверено 18 мая 2015 г.
- ^ «Экзамены» . cambridgeenglish.org .
- ^ «Оценки» . cambridgemichigan.org . Проверено 17 июня 2015 г.
- ^ Итон, ЮВ (2009). Маркетинг прибыльных программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (доктор философии), Университет Калгари, Калгари. Получено с сайта eric.ed.gov.
- ^ Бэйли, К.М., и Ламас, CN (2012). Знания и навыки администраторов языковых программ. В М. Кристисоне и Ф. Л. Столлере (ред.), Справочнике для администраторов языковых программ (2-е изд., стр. 19–34). Берлингейм, Калифорния: Издательство Alta Book Center.
- ^ « Сертификаты TESOL. Преподавание или обман в профессии преподавателя EFL/ESL», Том Дэвидсон, март 2008 г., том 2, журнал TESOL . Юридический Архивировано из оригинала 11 мая 2008 г. Проверено 19 марта 2008 г.
- ^ Качество и авторитет австралийских навыков. https://asqa.gov.au
- ^ Австралийская рамка квалификаций
- ^ Бентли, Джон. «Что такое ESL? Комплексное руководство по миру преподавания английского языка» . Международная академия TEFL . Проверено 2 февраля 2024 г.
- ^ Эгберт, Дж.; Томас, М. (2001). «Новый рубеж: пример применения учебного дизайна для дистанционного педагогического образования». Журнал технологий и педагогического образования . 9 (3): 391–405.
- ^ Мюррей, Д. (2013). «Пример онлайн-обучения учителей английского языка» (PDF) . Международный исследовательский фонд обучения английскому языку .
- ^ «Аккредитованные онлайн-программы обучения ESL» . ОнлайнU.com. 18 июля 2013 г. Проверено 20 октября 2017 г.
- ^ «Ошибка» (PDF) .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Марианна Сельсе-Мурсия; Маргарита Энн Сноу (2014). Преподавание английского как второго или иностранного языка . Сенгаге Хайнле. ISBN 978-1-111-35169-4 .
- Эдриенн Л. Херрелл; Майкл Джордан (2016). 50 стратегий преподавания английского языка изучающим английский язык . Пирсон. ISBN 978-0-13-380245-0 .
- Нэнси Этвелл (2014). В середине: жизнь, посвященная изучению письма, чтения и подростков . Хайнеманн. ISBN 978-0-325-02813-2 .
- Грейс Хуэй Чин Линь и Пол Ши Чи Чиен (2009). Введение в преподавание английского языка. Архивировано 10 августа 2021 г. в Wayback Machine , Германия.
- Хармер, Дж. (2007). Как преподавать английский язык (новое издание). Эссекс, Великобритания: Пирсон Лонгман.
- Бетти Шрампфер Азар и Стейси А. Хаген. Основы английской грамматики, 4-е издание, Аллин и Бэкон.
- Понимание и использование английской грамматики, 5-е издание Азара и Хагена.
- Джанет Лейн; Эллен Ланге (2012). Пишите ясно: грамматика для редактирования . Cengage Обучение. ISBN 978-1-111-35197-7 .
- Кейт С. Фолс (2016). Ключи к преподаванию грамматики изучающим английский язык: практическое руководство . Издательство Мичиганского университета. ISBN 978-0-472-03667-7 .
- Майкл Свон (2005). Практическое использование английского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-442098-3 .
- Лайтбаун, П.М., и Спада, Н. (2006); Как изучаются языки (4-е изд.); Оксфорд: Издательство Оксфордского университета
- Дж. Майкл О'Мэлли; Лоррейн Вальдес Пирс (1996). Аутентичная оценка для изучающих английский язык: практические подходы для учителей . Издательство Аддисон-Уэсли. ISBN 978-0-201-59151-4 .
- Браун, Х.Д., и Абейвикрама, П. (2010); Языковая оценка (2-е изд.); Пирсон Лонгман.
- Келли Галлахер (2004). Более глубокое чтение: понимание сложных текстов, 4–12 . Издательство Стенхаус. ISBN 978-1-57110-384-0 .
- Эрик Хендерсон, Активный читатель: стратегии академического чтения и письма, третье издание. ISBN 9780199012459
- Advanced Reading Power 4, 2-е издание, Микулеки и Джеффрис, Пирсон Лонгман, 2014 г.
- Марина Розенберг, «Перспективы: навыки и практика академического чтения», ОУП. ISBN 9780199009541
- Спак, Рут. Рекомендации: Текст для межкультурного чтения и письма, Нью-Йорк: St. Martin's Press.
- Джон Дж. Рушкевич (2013). Руководство для читателей по письму в колледже . Бедфорд/Сент. Мартина. ISBN 978-1-4576-6893-7 .
- «Ясная речь с самого начала», 2-е издание, Джуди Б. Гилберт
- Сью Ф. Миллер (2007). Целенаправленное произношение: четкое общение на английском языке . Хайнле/Сенгейдж Лиринг. ISBN 978-0-618-55496-6 .
- Умение слушать и говорить. Учебник 3 Майка Бойла и Эллен Кисслингер
- Leap High Intermediate Listening and Speaking, доктор Кен Битти.
- Пути слушания, разговорной речи и критического мышления Макинтайра.
- Дуглас, Скотт Р. Академические исследования: письмо для успеха после окончания средней школы. Дон Миллс, Онтарио: Издательство Оксфордского университета, 2014.
- Джой М. Рид. Процесс композиции, Pearson Education.
- Леки, Илона. Академическое письмо: изучение процессов и стратегий (2-е изд.). Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. 1998.
- Easy Writer - Карманный справочник, 4-е издание Андреа А. Лансфорд.
- Джейн Штраус; Лестер Кауфман; Том Стерн (2014). Синяя книга грамматики и пунктуации . Джон Уайли и сыновья. ISBN 978-1-118-78556-0 .
- Стойнофф, С. и Шапель, Калифорния (2005). Тесты и тестирование ESOL: ресурс для учителей и администраторов. Александрия, Вирджиния: Публикации TESOL.
- Томпсон, Эми С. (2021). Роль контекста в саморазвитии и мотивации учителей языка: перспективы многоязычной среды . Бристоль: вопросы многоязычия. ISBN 9781800411173 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Английский как второй язык в Curlie
- EAL Nexus - Бесплатные учебные ресурсы. Архивировано 11 ноября 2014 г. на Wayback Machine.
- Ограниченное знание английского языка - Межведомственный сайт Федерального правительства США
- Академический фразебанк - Манчестерский университет
- Заметки по грамматике и академическому письму - специальная серия Кентерберийского университета.
- ESL.Wiki: Викибук английского как второго языка