Афроамериканский английский
Афроамериканский английский | |
---|---|
Черный английский | |
Область | Соединенные Штаты |
Этническая принадлежность | Афроамериканцы |
Языковые коды | |
ISO 639-3 | – |
Глотолог | Никто |
Часть серии на |
Афроамериканцы |
---|
Афроамериканский английский (или аэле ; или эбоникс , также известный как чернокожие американский английский или просто черный английский в американской лингвистике )-это набор английских социально-социолектов, на которых говорят большинство чернокожих в Соединенных Штатах и многие в Канаде ; [ 1 ] Чаще всего это относится к диалекту континуума, начиная от афроамериканского народного английского до более стандартного американского английского . [ 2 ] Как и все широко распространенные языковые сорта, афроамериканский английский демонстрирует вариационные стилистически, генерально, географически (то есть особенности, специфичные для единственных городов или регионов), в сельских и городских характеристиках, в народных и стандартных регистрах и т. Д. Значительный объем афро-американской литературы и устной традиции на протяжении веков.
История
[ редактировать ]Афроамериканский английский начинался еще в 17 веке, когда Атлантическая работорговли привела западноафриканских рабов в южные колонии (которые в конечном итоге стали южными Соединенными Штатами в конце 18-го века). [ 3 ] Во время развития культуры плантаций в этом регионе нестандартные диалекты английского языка широко говорили британскими поселенцами, [ 4 ] что, вероятно, привело к тому, что афроамериканцы были разработаны как первые, так и вторые английские разновидности. [ 3 ] 20-го века Развивающаяся индустрия хлопкового растопления 19-го века, и в конечном итоге великая миграция , безусловно, внесли большой вклад в распространение первых из этих разновидностей в качестве стабильных диалектов английского языка среди афроамериканцев.
Наиболее распространенный современный диалект известен как афроамериканский народной английский . [ 1 ] Несмотря на более чем столетие стипендии, исторические отношения между AAVE и народной речью белых в Соединенных Штатах до сих пор не очень хорошо поняты; Частично это происходит из -за отсутствия данных сопоставимых групп, а также из -за тенденции сравнивать AAVE с северными народными или даже стандартными разновидностями английского языка, в то же время связывая региональные и этнические различия, а также игнорируя социористорический контекст AAVE Origin Полем [ 5 ] AAVE разделяет несколько лингвистических особенностей с южным белым народным английским языком (и даже больше со старыми южными диалектами ), многие из которых либо появились, либо стали широко распространенными в течение последней четверти 19 -го века. [ 6 ] Система аренды фермерских хозяйств, которая заменила рабство на американском юге, привлекла к южным белым, что привело к контексту для динамики межрасовых речевых отношений среди социально -экономических равных по всему югу и приводит ко многим общим функциям до начала Второй мировой войны; [ 7 ] Ведущая к ситуации, в которой изменения, которые стали надежными после 1930 -х годов, наиболее сильно отмечают этнические различия в речи. [ 8 ]
Диалекты
[ редактировать ]Афроамериканский народной английский
[ редактировать ]Афро-американский народ (AAVE) является местным разнообразием большинства рабочего класса и многих среднего класса афроамериканцев , особенно в городских районах, [ 1 ] с собственными уникальными функциями акцента, грамматики и словаря. Типичные особенности грамматики включают в себя «нулевую» связку (например, она моя сестра, а не моя сестра ), [ 9 ] Упущение родительного клита (например, моя подруга моей мамы вместо друга моей мамы ), [ 10 ] и сложность аспектов глаголов и времен, помимо того, что у других английских диалектов (например, конструкции, как я, я работаю , я бегал , я управлял , я закончил ). [ 11 ] Общие черты фонологии включают нетородичность (отбрасывая звук R в конце слогов), [ 10 ] Метатическое использование AKS вместо спроса , [ 12 ] Упрощение дифтонов (например, глаз обычно звучит как AH ), [ 13 ] поднятие цепи переключения цепочки передних гласных , [ 14 ] и более широкий диапазон интонации или «мелодии», чем большинство общих американских акцентов. [ 15 ] AAVE часто используется афроамериканцами среднего класса в повседневных, интимных и неформальных условиях в качестве одного конца социокультурного языкового континуума, [ 16 ] и AAVE показывает некоторые небольшие различия по региону или городу. [ 17 ]
Афроамериканский стандартный английский
[ редактировать ]Афроамериканский стандартный английский, термин, в значительной степени популяризированный лингвистом Артуром Спирсом, является престижным и местным концом афро-американского английского континуума среднего класса, который используется для более формальных, осторожных или общественных условий, чем AAVE. Этот сорт демонстрирует стандартный английский словарь и грамматику, но часто сохраняет определенные элементы уникального акцента AAVE, [ 18 ] [ 19 ] с интонационными или ритмическими особенностями, поддерживающими больше, чем фонологические. [ 20 ] Часто афроамериканцы из среднего класса являются биологическими ди-диалалами между этим стандартным разнообразием и AAVE, стремясь использовать прежний сорт в школе и других общественных местах, так что взрослые часто будут даже переключать коды между двумя разновидностями в течение одного разговора. Фонологические особенности, поддерживаемые на этом стандартном диалекте, имеют тенденцию быть менее отмеченными . [ 20 ] Например, одной из таких характеристик является упущение окончательного согласного в согласных словесных согласных кластерах , [ 21 ] Таким образом, такие слова, как прошлое или рука, могут потерять свой последний согласной звук. [ 22 ]
Афроамериканский аппалачский английский
[ редактировать ]Чернокожие американцы Аппалач, как сообщалось, все более принято применяя Аппалачский / Южный диалект, обычно связанный с белыми Аппалачцами. Эти сходства включают в себя акцент, который является ротиком, категориальное использование грамматической конструкции «он работает» или «она идет» (а не «он работает» и «она иди»), а также Аппалачский словарь (например, воздушный для »для» для ». ветреный "). Тем не менее, даже афроамериканский английский в Аппалачи разнообразен, а афроамериканские женщины лингвистически разделены по социокультурным линиям. [ 23 ]
Несмотря на свою отличительность, AAAE разделяет много особенностей с другими разновидностями аппалачского английского, включая использование нестандартного произношения, грамматики и словаря. AAAE также разделяет особенности с другими разновидностями афроамериканского английского языка, особенно те, которые говорят на юге. Например, исследование афроамериканских общин в Аппалачском регионе Вирджинии показало, что диалекты этих сообществ разделили много особенностей как афроамериканского английского, так и южного белого английского языка. [ 24 ]
Афроамериканские внешние банки английский
[ редактировать ]Афроамериканский английский во внешних банках Северной Каролины быстро приспосабливается к Urban AAVE в течение недавних поколений, несмотря на то, что на протяжении веков выровнялся с местными внешними банками . [ 25 ]
Диалект был изучен лингвистами и был задокументирован в различных работах, таких как книга афроамериканских внешних банков английский: социолингвистическое исследование Элизабет С. Зига (2000). Эта книга содержит подробное описание языка, включая его грамматику, словарный запас и произношение. Он также обеспечивает историю диалекта и исследует, как он изменился со временем. [ 26 ]
Африканский шотландский английский
[ редактировать ]На африканском новом шотландском английском языке говорят потомки чернокожих шотландцев , чернокожих иммигрантов из Соединенных Штатов , которые живут в Новой Шотландии , Канада. Хотя большинство афроамериканских искателей свободы в Канаде оказались в Онтарио через подземную железную дорогу , только диалект африканских шотландцев Новой Новой сохраняет влияние западноафриканского пиджина. [ 27 ] В 19 -м веке африканский шотландский английский был бы неотличим от английского языка на Ямайке или Суринаме . [ 28 ] Тем не менее, с этого времени он все чаще определяется из-за взаимодействия и влияния населения белой Новой Шотландии. Дегрегация школьных советов провинции в 1964 году еще больше ускорила процесс де-кареолизации. Язык является родственником афроамериканского народного английского языка , со значительными вариациями, уникальными для истории группы в этой области. [ 29 ] [ 30 ] [ Пример необходимо ] Есть отмеченные различия в диалектах из округа парни (чернокожих лоялистов), и из Северного Престона (чернокожих беженцев), группа парней, была в провинции три поколения ранее. [ 30 ] [ Пример необходимо ]
Howe & Walker (2000) используют данные из ранних записей африканского нова Шотланского английского, Самана Английский , а также записи бывших рабов, чтобы продемонстрировать, что речевые модели были унаследованы от нестандартного колониального английского языка. [ 31 ] Диалект был тщательно изучен в 1992 году Шаной Поплак и Сали Тэглиамонте из Университета Оттавы. [ 30 ]
Грамматика ANS в значительной степени основана на стандартном английском языке, но есть несколько отдельных особенностей, которые отличают его от других разновидностей английского языка. Эти функции включают в себя использование негативного согласия, которое является использованием нескольких негативных слов в предложении, чтобы подчеркнуть негатив, и двойной негатив, который является использованием двух негативных слов в предложении, чтобы выразить положительное значение. Кроме того, ANS также имеет свои собственные правила произношения, такие как использование буквы «D» вместо «TH» и сброс «G» в словах, заканчивающихся «ING». [ 32 ]
Общность между африканским новым шотландским английским и афроамериканским народным английским языком является (r)-перелета . Этот уровень удаления составляет 57% среди чернокожих шотландцев, а 60% среди афроамериканцев в Филадельфии. Между тем, в окружающих в основном белых сообществах Новой Шотландии (R) -теция не происходит. [ 33 ]
Пожилой афроамериканский английский
[ редактировать ]Более старый или более ранний афроамериканский английский относится к набору множества разнородных разновидностей, изученных и реконструкции лингвистами, как теоретически говорится первыми афроамериканцами и африканскими рабами в Британской Америке , а затем в Соединенных Штатах. Первичный интерес представляет прямой теоретический предшественник AAVE. В основном четыре типа источников были использованы для исторической реконструкции старых AAVE: письменные интервью, бывшие аудиозаписи солевой, современные диалекты диаспоры изолированных чернокожих сообществ и письма, написанные афроамериканцами 18-го и 19-го века. [ 34 ] Использование нулевой связки (отсутствие IS или есть , как и у уезжают ), нестандартные формы множественного числа человека , мужчина или мужские даже нее , три ( ) были случайными или общими вариантами в этих более ранних диалектах, а последний - даже предпочтительный вариант в определенных грамматических контекстах. [ 35 ] Другие нестандартные грамматические конструкции, связанные с AAVE, также задокументированы и на более старых диалектах; Тем не менее, многие из них не являются, очевидно, являются недавними инновациями Urban Aave 20-го века. [ 36 ]
Голд
[ редактировать ]Креол Морского острова, английский , или «Гулла», является четким языком некоторых афроамериканцев вдоль побережья Южной Каролины и Джорджии. [ 37 ] Gullah - это английский креольский : естественный язык, грамматически независимый от английского языка, который использует в основном английский словарный запас. Большинство ораторов Gullah сегодня, вероятно, являются биделектальными. [ 37 ] В Оклахоме и Техасе также говорится о субдиацепте Гуллы, известного как креольский афросеминол . [ 38 ]
Язык получен из смесью африканских языков и английского языка, со словами и фразами из карибских и западноафриканских языков, таких как Akan, Wolof и Fula. Гулла был описан как «лингвистический мост между Африкой и Новым Светом» («Культура Гулла»). Культура Гулла глубоко укоренилась в африканских традициях, особенно в практике рассказывания историй и использования ручной работы. Гуллы имеют прочную связь с землей, и их традиционная рыбалка, сельскохозяйственное и корзинское облетки отражают это. В последние годы были предприняты усилия по сохранению культуры и языка Гулла. Комиссия по коридору культурного наследия Гулла Гичи была создана в 2006 году, чтобы помочь защитить и продвигать культуру Гулла. Комиссия сотрудничает с университетами, музеями и другими организациями для разработки программ и инициатив для сохранения языка и традиций галлы. [ 39 ]
В литературе
[ редактировать ]Существует давняя традиция представления отличительной речи афроамериканцев в американской литературе . Ряд исследователей [ 40 ] изучили способы, которыми американские авторы изобразили речь черных персонажей, исследуя, как установлена черная идентичность и как она соединяется с другими персонажами. Браш (1981 : x) утверждает, что ранние средства массовой информации чернокожих речи являются самым сильным историческим доказательством отдельного разнообразия английского языка для чернокожих. [ 41 ] Ранние популярные произведения также используются для определения сходства, которые общины исторические разновидности черной речи с современным AAVE. [ 42 ] [ 43 ]
Самые ранние изображения черной речи пришли из работ, написанных в 18 веке, [ 44 ] в первую очередь белыми авторами. Заметным исключением является Клотел (1853), первый роман, написанный афроамериканцем ( Уильям Уэллс Браун ). [ 45 ] [ 46 ] Изображения в значительной степени ограничены диалогом, и первым романом, полностью написанным в Ааве, был собственное его , где (1971) [ 47 ] Хотя Алисы Уокер « эпистолярный роман Цвет Purple » (1982) - гораздо более широко известная работа, полностью написанная в AAVE. [ 48 ] Lorraine Hansberry 1959 года играет изюм на солнце также имеет почти эксклюзивное использование AAVE. [ 49 ] Поэзия Лэнгстона Хьюза (1901–1967) широко использует AAVE. [ 50 ] [ страница необходима ]
Некоторые другие заметные работы, которые включали представления черной речи (с различной степенью воспринимаемой подлинности) включают:: [ 51 ]
- Эдгар Аллан По : « Золотая связка » (1843)
- Герман Мелвилл : Моби-Дик (1851)
- Гарриет Бичер Стоу : каюта дяди Тома (1851–1852)
- Джоэл Чендлер Харрис : дядя Ремус Истории (1880)
- Марк Твен : Приключения Геклберри Финн (1885)
- Томас Нельсон Пейдж : в Оле Вирджинии (1887)
- Томас Диксон : The Clansman (1905)
- Уильям Фолкнер : звук и ярость (1929)
- Маргарет Митчелл : Ушел с ветром (1936)
- Зора Нил Херстон : Их глаза наблюдали за Богом (1937) [ 52 ]
- Уильям Фолкнер : «Иди вниз», Моисей (1942)
- Джон Кеннеди Тул : Конфедерация Дунка (1980) [ 53 ]
- Sapphire : Push (1996) [ 54 ]
Поскольку нет установленной системы правописания для AAVE, [ 55 ] изображение в литературе вместо этого часто делается с помощью изменений орфографии, чтобы указать его фонологические особенности, [ 56 ] или внести свой вклад в впечатление, что AAVE используется ( диалект глаз ). [ 57 ] Совсем недавно авторы начали сосредотачиваться на грамматических сигналах, [ 45 ] и даже использование определенных риторических стратегий. [ 58 ]
В телевидении и фильме
[ редактировать ]Изображения черных персонажей в кино и телевидении также сделаны с различной степенью подлинности. [ 59 ] В имитации жизни (1934) речь и поведенческие модели Далилы (афроамериканский персонаж) напоминают выступления менестреля, которые намеревались преувеличивать стереотипы, а не изображать черную речь. [ 60 ] Более аутентичные выступления, такие как в следующих фильмах и телешоу, происходят, когда определенные речевые события, словарный запас и синтаксические особенности используются для обозначения использования AAVE, часто с особым акцентом на молодых, городских афроамериканцев: [ 61 ]
Афроамериканский английский использовался на телевидении и кино с первых дней Голливуда. Например, в 1940 -х годах популярное радио -шоу Amos 'n' Энди показали афроамериканских персонажей, которые выступили на афроамериканском английском. [ 62 ] Это шоу было популярным и влиятельным, и оно создало AAE как часть популярной культуры. За десятилетия с тех пор AAE продолжали использоваться на телевидении и фильме как способ изобразить афроамериканских персонажей. Он часто используется для обеспечения комедийного облегчения или иллюстрации уникальных характеристик афроамериканской культуры. Например, телевизионное шоу 1990 -х годов Мартин представил главного героя, который говорит в AAE и часто является источником комедийных моментов.
- Amos 'n' andy (1940) [ 62 ]
- Сделай правильную вещь (1989)
- Свежий принц Бел-Эйр (1990–1996)
- Лихорадка джунглей (1991)
- Лорел Авеню (1993)
- Fresh (1994)
- Лучший человек (1999)
- Провод (2002–2008) [ 63 ] [ 64 ]
- Лунный свет (2016) [ 65 ]
В образовании
[ редактировать ]Нестандартные афроамериканские разновидности английского языка были стереотипно связаны с более низким уровнем образования и низким социальным статусом. Однако с 1960-х годов лингвисты продемонстрировали, что каждый из этих разновидностей, а именно афроамериканский народной английский , является «законным, управляемым правилами и полностью развитым диалектом». [ 66 ] Методы, используемые для повышения мастерства афроамериканских студентов, изучающих стандарт, написанный английский, иногда похожи на обучение второму языку. [ 67 ] Контрастный анализ используется для преподавания тем на афро-американском народном английском языке. Как фонологические, так и синтаксические особенности речи студента могут быть проанализированы и записаны, чтобы определить точки для контраста со стандартным американским английским. [ 67 ] Другой способ преподавания AAE - это основанная на стратегии, коммуникативной гибкости, которая фокусируется на языке, используемом дома, и анализирует речь во время драматической игры. [ 68 ] Используя этот метод, детей учат распознавать, когда используется SAE и в каких случаях, а не соответствовать речи вокруг них, чтобы звучать правильно. [ 68 ]
Хотя стигматизация AAE продолжалась, AAE остается потому, что она функционировала как маркер социальной идентичности для многих афроамериканцев. [ 69 ] Целью обучения SAE является не прекращение его использования, а в том, чтобы помочь учащимся дифференцировать настройки, где его использование является и не считается приемлемым. [ 69 ] Кроме того, исследования также показали, что AAE можно использовать в качестве моста для основного академического английского языка. Понимая сходства и различия между AAE и основным американским английским языком, учителя могут предоставить студентам эффективные стратегии для обучения и использования обоих диалектов.
Недавно лингвисты, такие как Джон МакВортер, пытались убедить публику, что «черный английский» не является отдельным языком или несовершенной формой « стандартного английского ». Он утверждает, что черный английский является отдельным диалектом, отличным от стандартного английского языка так же, как канадский французский и швейцарский французский отличается от стандартного диалекта парижского французского . Он также признает, что нам предстоит пройти долгий путь как общество, признавая черный английский как все, кроме «полного сленга и плохой грамматики». [ 70 ]
В музыке
[ редактировать ]Афроамериканский английский часто используется рэперами и хип -хоп музыки . [ 71 ]
Смотрите также
[ редактировать ]- Афроамериканский народной английский
- Привычный
- Африканские
- Переключение кода
- Диалекты североамериканского английского
- Элдред Курц Медс , который сделал литературную карьеру писать на диалекте.
- Английские креольские языки
- Глоссарий разговора о дживе
- Гриот
- Язык Гулла
- Привычный быть
- Это -выветривание
- Языки Соединенных Штатов
- Социолингвистика
- Южный американский английский
- Самана английский
- Ямайский патоис
- Техасский английский
- Список диалектов английского языка
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в Эдвардс (2004) , с. 383.
- ^ Паоло, Марианна Ди; Спирс, Артур К. (2014-03-05). Языки и диалекты в США: сосредоточиться на разнообразии и лингвистике . Routledge. ISBN 978-1-317-91619-2 .
- ^ Jump up to: а беременный Кауцш (2004) , с. 341.
- ^ McWhorter (2001) , с. 162, 182.
- ^ Бейли (2001) , с. 55
- ^ Бейли (2001) , с. 80
- ^ Бейли (2001) , с. 65,66.
- ^ Бейли (2001) , с. 82
- ^ Лабов (1972 : 8)
- ^ Jump up to: а беременный Грин (2002 : 119–121)
- ^ Фикетт (1972 : 17–19)
- ^ Baugh (2000 : 92–94)
- ^ Лабов (1972 : 19)
- ^ Томас, Эрик (2007). «Фонологические и фонетические характеристики AAVE». Язык и лингвистический компас . 1 : 450–475. doi : 10.1111/j.1749-818x.2007.00029.x .
- ^ McWhorter (2001 : 146–147)
- ^ Линнес (1998 : 339–367)
- ^ Уолт Вольфрам и Мэри Э. Кон, «Региональное развитие афроамериканского языка»; В Соня Лейнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист, ред. Оксфордский справочник по афроамериканскому языку (Оксфорд: издательство Оксфордского университета), с. 149–151.
- ^ Рикфорд (2015) , стр. 302, 310.
- ^ Спирс (2015) .
- ^ Jump up to: а беременный Green 2002 , p. 125
- ^ «Что такое Ebonics (афроамериканский английский)? Лингвистическое общество Америки» . www.linguisticsociety.org . Получено 2018-04-01 .
- ^ Грин (2002) , с. 107–116.
- ^ Wolfram, Walt. (2013). « Афроамериканская речь в южной части Аппалачи ». В разговоре Аппалачи: голос, идентичность и сообщество , под редакцией Нэнси Хейворд и Эми Кларк. С. 81–93.
- ^ Fasold, RW; Wolfram, W. (1977). Аппалачская речь. Арлингтон, Вирджиния: Центр прикладной лингвистики . Центр прикладной лингвистики, 1611 N.
- ^ Wolfram, Walt; Кон, Мэри Э. (готовится к публикации). « Региональное развитие афроамериканского языка ». В Соня Лейнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист (ред.), Оксфордский справочник по афроамериканскому языку . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 154
- ^ Zsiga, Elizabeth C (2000). Афроамериканские внешние банки английский: социолингвистическое исследование . Z.
- ^ Кларк, Джордж Эллиотт (январь 2002 г.). Одиссеры дома: картирование африканской канадской литературы . Университет Торонто Пресс. ISBN 978-0802081919 .
- ^ Кларк, Сандра (1993). Сосредоточьтесь на Канаде . Амстердам; Филадельфия: J. Benjamins Pub. Комплект
- ^ Mufwene, Salikoko S.; Бейли, парень; Рикфорд, Джон Р.; Боуг, Джон (1998). Афроамериканский английский: структура, история и использование . Психология пресса. ISBN 9780415117333 .
- ^ Jump up to: а беременный в Tagliamonte, Sali; Поплак, Шана (1991). «Афроамериканский английский в диаспоре: доказательства от старомодных шотландцев» (PDF) . Языковая вариация и изменения . 3 (3): 301–339. doi : 10.1017/s0954394500000594 . ISSN 1469-8021 . S2CID 59147893 . Архивировано из оригинала (PDF) 2019-02-23.
- ^ Howe & Walker (2000) , p. 110.
- ^ Cappelli, P. (2016). Африканский Новый Шотланский английский. В Ad Longue (ed.), Оксфордский справочник по мировым английским языкам . С. 547–563.
- ^ Уокер, Джеймс (октябрь 1995). /R /-ful правда об африканском новом шотландском английском (PDF) . Новые способы анализа конференции различий (NWAVE), Университет Пенсильвании . Получено 18 марта 2019 года .
- ^ Kautzsch (2004) , с. 342–344.
- ^ Kautzsch (2004) , с. 347–349.
- ^ Kautzsch (2004) , с. 347.
- ^ Jump up to: а беременный Mufwene, Salikoko (1997). «Экология выживания Гуллы». Американская речь . 72 (1): 69–83. doi : 10.2307/455608 . JSTOR 455608 .
- ^ «Креолы в Техасе-« Афро-семинолы »| Международный журнал Kreol» . 2014-03-28 . Получено 2023-12-07 .
- ^ «Гулла Гичи культурного наследия коридор» . Служба национальных парков, Министерство внутренних дел США .
- ^ Например, Холлоуэй (1978) , Холлоуэй (1987) , Бейкер (1984) и Гейтс (1988)
- ^ цитируется в зеленом (2002 : 166)
- ^ Грин (2002 : 166), цитируя Диллард (1992)
- ^ Walser (1955) , с.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Jump up to: а беременный Рикфорд (1999) , с.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Собранные стихи Лэнгстона Хьюза, под редакцией Арнольда Рамперсада и Дэвида Росселя (Нью -Йорк: Vintage Classics, 1994).
- ^ Примеры, перечисленные в Rickford & Rickford (2000 : 14)
- ^ "Hurston Reviews" . Вирджиния.edu .
- ^ Хейлман, Хизер (2010-06-14). «Игнация достигает совершеннолетия» . Журнал Университета Тулейна . Архивировано из оригинала 2010-06-14 . Получено 2023-12-07 .
- ^ Сапфир (1996). Толкать . Альфред А. Кнопф. ISBN 9780679446262 .
- ^ Грин (2002) , с. 238.
- ^ Грин (2002) , с. 168, 196.
- ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
- ^ Грин (2002) , с. 196
- ^ Грин (2002) , с. 200–214.
- ^ Грин (2002) , с. 202
- ^ Грин (2002) , с. 206–209, 211.
- ^ Jump up to: а беременный Луи, Генри. " Amos 'n' andy: оригинальное радио -шоу." ". ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР .
- ^ Trotta & Blyahher (2011) .
- ^ Смит, Бен Т. (9 августа 2011 г.). «Языковые журналы в акцентах в« проволоке » » . Диалект блог .
- ^ Catalyst_class_admin_428 (2015-06-01). «ALS: сообщество на грани» . Катализатор . Получено 2024-02-05 .
{{cite web}}
: CS1 Maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ) - ^ Л. Бонд, Боуи (1994). «Влияние отношения будущих учителей к черному английскому: мы делаем изменение?». Журнал педагогического образования . 45 (2): 112–118. doi : 10.1177/0022487194045002005 . S2CID 145682254 .
- ^ Jump up to: а беременный ASCD «Использование EBONICS или черного английского в качестве моста для преподавания стандартного английского» . www.ascd.org . Архивировано с оригинала 2018-03-15 . Получено 2018-04-01 .
- ^ Jump up to: а беременный Гловер, Кристал (2013-03-01). «Эффективное обучение письменности для афроамериканского английского» . Годоводие исследования и политики в области городского образования . 1 (1). ISSN 2164-6406 .
- ^ Jump up to: а беременный «Salikoko Mufwene: Ebonics и Standard English в классе: некоторые проблемы» . mufwene.uchicago.edu . Получено 2018-04-29 .
- ^ МакВортер, Джон (2017). Говоря в ответ, разговаривая с черным: истина о лингва Америки Франка (1 -е изд.). Нью -Йорк, Нью -Йорк: Bellevue Literator Press. п. 11. ISBN 9781942658207 Полем OCLC 945949085 .
- ^ «Что такое Ebonics (афроамериканский английский)? Лингвистическое общество Америки» . www.linguisticsociety.org . Получено 2023-12-07 .
Ссылки
[ редактировать ]- Artiles, Alfredo J.; Трент, Стэнли С. (1994), «Перепредят студентов из числа меньшинств в специальном образовании: продолжающиеся дебаты», Журнал специального образования , 24 : 410–437, doi : 10.1177/002246699402700404 , s2cid 146535428
- Бейли, Гай (2001), «Отношения между афроамериканским народным английским языком и белыми местами на американском юге: социокультурная история и некоторыми фонологическими данными», в Лейнхарте, Соня (ред.), Социокультурные и исторические контексты афроамериканского английского , Разнообразии английского языка по всему миру, Амстердам: издательская компания John Benjamins, с. 53–92
- Бейли, парень; Томас, Эрик (1998), «Некоторые аспекты афро-американской народной английской фонологии», в Муфвене, Саликоко; Рикфорд, Джон Р.; Бейли, парень; Baugh, John (Eds.), Афроамериканский английский: структура, история и использование , Лондон: Routledge, с. 85–109
- Бейкер, Хьюстон А. младший (1984), Блюз, Идеология и афроамериканская литература: народная теория , Чикагская пресса Университета Чикагского университета
- Барац, Джоан С.; Shuy, Roger, eds. (1969), обучение чернокожих детей читать , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики
- Baugh, John (2000), Beyond Ebonics: лингвистическая гордость и расовые предрассудки , Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0-19-515289-0
- Блейк, Рене; Шустерман, Кара; Newlin-Chukowicz, Luiza (2015), «Афроамериканский язык в Нью-Йорке», в Лейнхарте, Соня (ред.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. 280–298
- Brasch, Walter (1981), Black English in the Media Media , Amherst: Университет Массачусетса Пресс
- Берлинг, Роббинс (1973), английский в черно -белом , Нью -Йорк: Холт, Райнехарт и Уинстон, Inc.
- Чесли, Паула (декабрь 2011 г.). «Вы знаете, что это такое: изучение слов, прослушивая хип-хоп» . Plos один . 6 (12): E28248. Bibcode : 2011ploso ... 628248c . doi : 10.1371/journal.pone.0028248 . PMC 3244393 . PMID 22205942 .
- Косби, Уильям (10 января 1997 г.), «Элементы стиля невежников», Wall Street Journal , с.
- Coulmas, Florian (2005), Социолингвистика: изучение выбора динамиков , Кембридж
- Кристал, Дэвид (2003), Кембриджская энциклопедия английского языка. (2 -е изд.), Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-82348-7
- Cutler, Cecelia (2007). «Совместная конструкция белизны в битве MC» . Прагматика . 17 (1): 9–22. doi : 10.1075/prag.17.1.01cut .
- Debose, Charles (1992), «CodeSwitching: черный английский и стандартный английский в афро-американском языковом репертуаре» , в Eastman, Carol M. (Ed.), CodeSwitching , Multylingual Matters Ltd, стр. 157–167, ISBN 978-1-85359-167-9
- Дебос, Чарльз; добра : Faraclas , Nicholas (1993), «Африканский подход к лингвистическому исследованию черного английского В сортах афроамериканского языка , Афины, Джорджия: Университет Джорджии Пресс, с. 364–387
- Словарь американского регионального английского. 5 томов. Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1985 -.
- Dillard, John L. (1972), Black English: его история и использование в Соединенных Штатах , Random House, ISBN 978-0-394-71872-9
- Dillard, JL (1992), История американского английского , Нью -Йорк: Лонгман
- Даунинг, Джон (1978), «Стратегии двуязычного обучения», Международный обзор образования , 24 (3): 329–346, Bibcode : 1978iredu..24..329d , doi : 10.1007/bf00598048 , s2cid 145456540
- Эдвардс, Уолтер (2004), «Афроамериканский народный английский: фонология», в Кортманне, Бернд (ред.), Справочник по разнообразию английского языка: мультимедийный справочный инструмент , Vol. 2, Walter de Gruyter, с. 366–382, ISBN 9783110175325
- Эдвардс, Уолтер (2020), «Афроамериканский народный английский: фонология» , в Кортманне, Бернд [на немецком языке] ; Schneider, Edgar W. (Eds.), Справочник по разнообразию английского языка: мультимедийный справочный инструмент , Vol. 1, Walter de Gruyter, pp. 383–392, doi : 10.1515/9783110197181-027 , ISBN 9783110175325 , S2CID 240729342
- Farrison, W. Edward (1970), «Диалектология против негровую диалект», CLA Journal , 13 : 21–27
- Фикетт, Джоан Г. (1972), «Напряженность и аспект на черном английском», журнал английской лингвистики , 6 (1): 17–19, doi : 10.1177/007542427200600102 , s2cid 145716303
- Флорини, Сара (2014), "Твитты, твиты и обозначение: коммуникация и культурная производительность в" Черном Твиттере " , Телевидение и Новые СМИ , 15 (3): 223–237, doi : 10.1177/1527476413480247 , S2CID 145278111111111 .
- Гейтс, Генри Луи-младший (1988), Значительная обезьяна: теория афроамериканской литературной критики , Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета
- Голден, Тим (14 января 1997 г.), «Оклендские царапины планируют преподавать черный английский», New York Times , с. A10
- Грин, Лиза Дж. (2002), Афроамериканский английский: лингвистическое введение , Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-89138-7
- Guralnik, David Bernard (1984), Словарь Нового Света Вебстера Американского языка , Саймона и Шустера, ISBN 978-0671418144
- Гарри, Бет; Андерсон, Мэри Г. (1995), «Непропорциональное размещение афроамериканских мужчин в программах специальных образовательных программ: критика процесса», Журнал негритянского образования , 63 (4): 602–619, doi : 10.2307/2967298 , JSTOR 2967298
- Holloway, Karla (1978), критическое исследование литературных и лингвистических структур в художественной литературе Зоры Нила Херстона (Ph.D Disertation) , Университет штата Мичиган
- Холлоуэй, Карла (1987), характер слова: тексты Зоры Нил Херстон , Западный порт, CT: Greenwood Press
- Холтон, Сильвия Уоллес (1984), вниз по дому и в город: представление черной речи в американской художественной литературе , Лондон: Асвязанная университетская пресса
- Хоу, Дарин М.; Уокер, Джеймс А. (2000), «Отрицание и гипотеза креольских аоригнов: доказательства раннего афроамериканского английского», в Поплак, Шана (ред.), « История английского языка афроамериканского английского» , с. 109–139
- Кауцш, Александр (2004), «Ранее афроамериканский английский: морфология и синтаксис», в Эдгаре В. Шнайдер; Кейт Барридж; Бернд Кортманн; Радженд Месхри; Клайв Аптон (ред.), Справочник по разнообразию английского языка , Берлин и Нью -Йорк: Мутон де Грюйтер, с. 341–355
- Кендалл, Тайлер; Wolfram, Walt (2009), «Стандарты местного и внешнего языка на афроамериканском английском», журнал английской лингвистики , 37 (4): 305–330, doi : 10.1177/0075424209339281 , s2cid 1455277700
- Ван Кейлен, Джин Э.; Weddington, Глория Толивер; Дебосе, Чарльз Э. (1998), Речь, язык, обучение и афроамериканский ребенок , Бостон: Аллин и Бэкон
- Labov, William (1969), «Логика нестандартного английского», в Alatis, J. (ed.), Georgetown Monograph On Language and Linguistics , Vol. 22, с. 1–44
- Лабов, Уильям (1972), Язык в центре города: исследования на черно -английском языке , Филадельфия: Университет Пенсильвании Пресс
- Лабов, Уильям (2001), Принципы лингвистических изменений, II: Социальные факторы , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 978-0-631-17915-3
- Lanehart, Sonja, ed. (2001), «Состояние искусства в афроамериканском английском исследовании: междисциплинарные перспективы и направления», Социокультурные и исторические контексты афроамериканского английского , разновидности английского языка по всему миру, Амстердам: Издательская компания Джон Бенджаминс, с. 1– 20
- Lee, Margaret (1999), «Из капюшона и в новостях: заимствованные черные словесные выражения в основной газете», American Shight , 74 (4): 369–388, JSTOR 455663
- Линнес, Кэтлин (1998), «Ааве среднего класса по сравнению с двуязычием среднего класса: контрастные речевые сообщества», Американская речь , 73 (4): 339–367, doi : 10.2307/455582 , JSTOR 455582
- Липпи-Грин, Розина (1997), английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в Соединенных Штатах , Лондон: Блэквелл, с. 200
- McWhorter, John H. (2001), Word on the Street: разоблачить миф о «чистом» стандартном английском , основных книгах, ISBN 9780738204468
- Morgan, Marcyliena (1999), «Планирование языка американского языка и политика для докладчиков по социальным диалектам», в Дэвисе, Кэтрин Энн; Хьюбнер, Том (ред.), Социополитические перспективы на языковую политику и планирование в США. , Джон Бенджаминс, ISBN 978-1-55619-735-2
- Mufwene, Salikoko (2001), «Что такое афроамериканский английский?», В Lanehart, Sonja (ed.), Социокультурный и исторический контекст афроамериканского английского , разновидности английского языка по всему миру, Амстердам: издательская компания John Benjamins, Pp. 21–52
- Ogbu, John U. (1999), «За пределами языка: эбоникс, правильный английский и идентичность в черно-американском речевом сообществе», American Education Research Journal , 36 (2): 147–184, doi : 10.3102/00028312036002147 , s2cid 220339794
- Пинкер, Стивен (1994), языковой инстинкт , Нью -Йорк: Морроу, ISBN 978-0-688-12141-9
- Poplack, Shana (2000), Английская история афроамериканского английского , Блэквелл
- Поплак, Шана; Tagliamonte, Sali (2001), афроамериканский английский в диаспоре , Blackwell
- Пуллум, Джеффри К. (27 марта 1997 г.), «Язык, который не смеет говорить о своем названии» , Nature , 386 (6623): 321–322, Bibcode : 1997nater.386..321p , doi : 10.1038/386321A0 , S2CID 4255646666 . , архивировано с оригинала 27 мая 2010 года , получено 27 августа 2010 г.
- Куинн, Джим (1992), Американский язык и щека: популистское руководство по нашему языку , Нью -Йорк: Пингвин, ISBN 978-0-14-006084-3
- Рэдфорд, Эндрю; Аткинсон, Мартин; Британия, Дэвид; Clahsen, Harald (1999), Лингвистика: введение , Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-47854-0
- Читайте, Аллен Уокер (1939), «Речь негров в колониальной Америке», Журнал негритянской истории , 24 (3): 247–258, doi : 10.2307/2714378 , jstor 2714378 , s2cid 150204787
- Rickford, John (1997a), «Предварительная креолизация афро-американского народного английского английского языка? Социально-исторические и текстовые доказательства 17 и 18 веков», журнал социолингвистики , 1 (3): 315–336, doi : 10.1111/1467-9481.00019: 315–336, doi: 10.1111/1467-9481.00019
- Rickford, John (1997b), «Suite for Ebony and Phonics», журнал Discover , 18 (2)
- Рикфорд, Джон (1999), афроамериканский народный английский , Блэквелл, ISBN 978-0-631-21245-4
- Rickford, John (2015), «Афроамериканский язык в Калифорнии: за четыре десятилетия активных вариационных исследований» (PDF) , в Lanehart, Sonja (ed.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. .
- Рикфорд, Джон; Rickford, Russell (2000), Contkude Soul: история черного английского. , Нью -Йорк: Джон Уайли и сыновья, ISBN 978-0-471-39957-5
- Сэмпсон, Джеффри (1997), Обучение Еве: дебаты «Языковой инстинкт» , Лондон: Касселл, ISBN 978-0-304-33908-2
- Schilling-Estes, Natalie (2006), «Вариация диалекта», в Fasold, Ralph; Коннор-Линтон, Джефф (ред.), Введение в язык и лингвистику , Кембридж: издательство Кембриджского университета, с. 311–42, ISBN 978-0-521-84768-1
- Simpkins, Gary A.; Холт, Грейс; Simpkins, Charlesetta (1977), Bridge: программа межкультурного чтения , Houghton-Mifflin
- Смит, Эрни; Crozier, Karen (1998), «Эбоникс не черный английский», Западный журнал чернокожих исследований , 22 : 109–116
- Смитерман, Женева (1977), Talkin and Advitionin: язык Черной Америки , Бостон: Хоутон Миффлин
- Smitherman, Женева (1999), «Роль CCCC в борьбе за языковые права», Состав и коммуникация колледжа , 50 (3): 349–376, doi : 10.2307/358856 , JSTOR 3588566
- Smitherman, Женева (2000), Black Talk: Слова и фразы от капюшона в угол Аминь (пересмотренный изд.), Бостон: Хоутон Миффлин, ISBN 978-0-395-96919-9
- Spears, Arthur K. (1982), «Черно-английский полуаусилиарный приход », язык , 58 (4): 850–872, doi : 10.2307/413960 , JSTOR 413960
- Спирс, Артур К. (2015), «Афроамериканский стандартный английский», в Лейнхарте, Соня (ред.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. 786–799
- Стюарт, Уильям А. (1964), Нестандартная речь и преподавание английского языка , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики
- Стюарт, Уильям А. (1969), «об использовании негритянского диалекта в преподавании чтения», в Барац, Джоан; Shuy, Roger (Eds.), Учите чернокожих детей читать , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики, с. 156–219
- Стюарт, Уильям (1975), «Учив чернокожих читать против их воли», в Луэльсдорфе, Пенсильвания (ред.), Лингвистические перспективы на черном английском. , Регенсбург, Германия: Ганс Карл
- Sweetland, Julie (2002), «Неожиданное, но подлинное использование этнически известного диалекта», Journal of Sociolingistics , 6 (4): 514–536, doi : 10.1111/1467-9481.00199
- Томас, Эрик Р. (2006), «Сельские белые южные акценты» (PDF) , Атлас североамериканского английского (онлайн) , Уолтер де Грюйтер , архивированный из оригинала (PDF) 2014-12-22 , извлеченный 2017-03 -11
- Тротта, Джо; Blyahher, Oleg (2011), « Игра сделана изменила выбранные функции AAVE в сериале The Wire » , Moderna Språk , 1 : 15–42, doi : 10.58221/mosp.v105i1.8284 , s2cid 143111483
- Trudgill, Peter (1983), на диалекте , Нью -Йорк: издательство Нью -Йоркского университета издательство
- Walser, Richard (1955), «Негритянский диалект в драме восемнадцатого века», American Shight , 30 (4): 269–276, doi : 10.2307/453562 , JSTOR 453562
- Wardhaugh, Ronald (2002), введение в социолингвистику , Blackwell
- Уилер, Ребекка С., ред. (1999), Работа языка: от рецептов до перспектив , издательская группа Greenwood, ISBN 9780275962456
- Уилер, Ребекка; Мечи, Рэйчел (2006), Переключение кода: преподавание стандартного английского языка в городских классах , Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка
- Уильямсон, Хуанита (1970), «Выбранные особенности речи: черно -белый», CLA Journal , 13 : 420–433
- Уинфорд, Дональд (1992), «Вернемся к прошлому: пересмотр соединения BEV/Creole», « Изменение и изменение языка » , 4 (3): 311–357, doi : 10.1017/s0954394500000831 , s2cid 143664421
- Wolfram, Walter A. (1994), «Фонология социокультурного разнообразия: случай афроамериканского народного английского языка», в Бернтале, Джон Э.; Банксон, Николас В. (ред.), Детская фонология: характеристики, оценка и вмешательство со специальными группами населения , Нью -Йорк: Thieme
- Wolfram, Walter A. (1998), «Языковая идеология и диалект: понимание спорта Окленда Эбоникс», Журнал английской лингвистики , 26 (2): 108–121, doi : 10.1177/007542429802600203 , S2CID 1445545433 .
- Wolfram, Walter A.; Fasold, Ralph W. (1974), Социальные диалекты на американском английском , Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дельпит, Лиза; Дауди, Джоан Килгур (2002), кожа, о которой мы говорим: мысли о языке и культуре в классе. , Нью -Йорк: новая пресса, ISBN 978-1-56584-544-2
- McDorman, Richard E. (2012). «Понимание афроамериканского английского: курс по пониманию языка и межкультурному пониманию для продвинутых изучающих английский язык в Соединенных Штатах» (PDF) . Получено 8 октября 2012 года .
- Nunberg, Geoffrey (1997), «Двойные стандарты» , естественный язык и лингвистическая теория , 15 (3): 667–675, doi : 10.1023/a: 1005815614064 , S2CID 169316918 , получено 4 марта 2010
- Оубре, Алондра (1997). «Черно-английский народные (эбоникс) и образование: межкультурная перспектива языка, познания и обучения» . Афроамериканская веб -соединение . Архивировано из оригинала 14 июня 2007 года . Получено 4 марта 2010 года .
- Патрик, Питер Л. (2007). «Библиография произведений на афроамериканском английском» . Университет Эссекса . Получено 4 марта 2010 года .
- Поллок, К.; Бейли, Г.; Берни; Флетчер; Хинтон, LN; Джонсон; Робертс; Уивер (1998). «Фонологические особенности афроамериканского народного английского языка (AAVE)» . Детская фонологическая лаборатория . Университет Альберты . Получено 4 марта 2010 года .
- Рикфорд, Джон Р. (декабрь 1996 г.). «Эбонистские заметки и обсуждение» . Получено 4 марта 2010 года .
- Рикфорд, Джон Р .; Rickford, Angela E. (1995), «Readisted Readers Readers» , Лингвистика и образование , 7 (2): 107–128, doi : 10.1016/0898-5898 (95) 90003-9
- Сиднелл, Джек. «Афроамериканский народной английский (Ebonics)» . Университет Новой Англии. Архивировано из оригинала 10 февраля 2010 года . Получено 4 марта 2010 года .