Jump to content

Афроамериканский английский

(Перенаправлено из Гарлема Джав )
Афроамериканский английский
Черный английский
Область Соединенные Штаты
Этническая принадлежность Афроамериканцы
Языковые коды
ISO 639-3
Глотолог Никто

Афроамериканский английский (или аэле ; или эбоникс , также известный как чернокожие американский английский или просто черный английский в американской лингвистике )-это набор английских социально-социолектов, на которых говорят большинство чернокожих в Соединенных Штатах и ​​многие в Канаде ; [ 1 ] Чаще всего это относится к диалекту континуума, начиная от афроамериканского народного английского до более стандартного американского английского . [ 2 ] Как и все широко распространенные языковые сорта, афроамериканский английский демонстрирует вариационные стилистически, генерально, географически (то есть особенности, специфичные для единственных городов или регионов), в сельских и городских характеристиках, в народных и стандартных регистрах и т. Д. Значительный объем афро-американской литературы и устной традиции на протяжении веков.

Афроамериканский английский начинался еще в 17 веке, когда Атлантическая работорговли привела западноафриканских рабов в южные колонии (которые в конечном итоге стали южными Соединенными Штатами в конце 18-го века). [ 3 ] Во время развития культуры плантаций в этом регионе нестандартные диалекты английского языка широко говорили британскими поселенцами, [ 4 ] что, вероятно, привело к тому, что афроамериканцы были разработаны как первые, так и вторые английские разновидности. [ 3 ] 20-го века Развивающаяся индустрия хлопкового растопления 19-го века, и в конечном итоге великая миграция , безусловно, внесли большой вклад в распространение первых из этих разновидностей в качестве стабильных диалектов английского языка среди афроамериканцев.

Наиболее распространенный современный диалект известен как афроамериканский народной английский . [ 1 ] Несмотря на более чем столетие стипендии, исторические отношения между AAVE и народной речью белых в Соединенных Штатах до сих пор не очень хорошо поняты; Частично это происходит из -за отсутствия данных сопоставимых групп, а также из -за тенденции сравнивать AAVE с северными народными или даже стандартными разновидностями английского языка, в то же время связывая региональные и этнические различия, а также игнорируя социористорический контекст AAVE Origin Полем [ 5 ] AAVE разделяет несколько лингвистических особенностей с южным белым народным английским языком (и даже больше со старыми южными диалектами ), многие из которых либо появились, либо стали широко распространенными в течение последней четверти 19 -го века. [ 6 ] Система аренды фермерских хозяйств, которая заменила рабство на американском юге, привлекла к южным белым, что привело к контексту для динамики межрасовых речевых отношений среди социально -экономических равных по всему югу и приводит ко многим общим функциям до начала Второй мировой войны; [ 7 ] Ведущая к ситуации, в которой изменения, которые стали надежными после 1930 -х годов, наиболее сильно отмечают этнические различия в речи. [ 8 ]

Диалекты

[ редактировать ]

Афроамериканский народной английский

[ редактировать ]

Афро-американский народ (AAVE) является местным разнообразием большинства рабочего класса и многих среднего класса афроамериканцев , особенно в городских районах, [ 1 ] с собственными уникальными функциями акцента, грамматики и словаря. Типичные особенности грамматики включают в себя «нулевую» связку (например, она моя сестра, а не моя сестра ), [ 9 ] Упущение родительного клита (например, моя подруга моей мамы вместо друга моей мамы ), [ 10 ] и сложность аспектов глаголов и времен, помимо того, что у других английских диалектов (например, конструкции, как я, я работаю , я бегал , я управлял , я закончил ). [ 11 ] Общие черты фонологии включают нетородичность (отбрасывая звук R в конце слогов), [ 10 ] Метатическое использование AKS вместо спроса , [ 12 ] Упрощение дифтонов (например, глаз обычно звучит как AH ), [ 13 ] поднятие цепи переключения цепочки передних гласных , [ 14 ] и более широкий диапазон интонации или «мелодии», чем большинство общих американских акцентов. [ 15 ] AAVE часто используется афроамериканцами среднего класса в повседневных, интимных и неформальных условиях в качестве одного конца социокультурного языкового континуума, [ 16 ] и AAVE показывает некоторые небольшие различия по региону или городу. [ 17 ]

Афроамериканский стандартный английский

[ редактировать ]

Афроамериканский стандартный английский, термин, в значительной степени популяризированный лингвистом Артуром Спирсом, является престижным и местным концом афро-американского английского континуума среднего класса, который используется для более формальных, осторожных или общественных условий, чем AAVE. Этот сорт демонстрирует стандартный английский словарь и грамматику, но часто сохраняет определенные элементы уникального акцента AAVE, [ 18 ] [ 19 ] с интонационными или ритмическими особенностями, поддерживающими больше, чем фонологические. [ 20 ] Часто афроамериканцы из среднего класса являются биологическими ди-диалалами между этим стандартным разнообразием и AAVE, стремясь использовать прежний сорт в школе и других общественных местах, так что взрослые часто будут даже переключать коды между двумя разновидностями в течение одного разговора. Фонологические особенности, поддерживаемые на этом стандартном диалекте, имеют тенденцию быть менее отмеченными . [ 20 ] Например, одной из таких характеристик является упущение окончательного согласного в согласных словесных согласных кластерах , [ 21 ] Таким образом, такие слова, как прошлое или рука, могут потерять свой последний согласной звук. [ 22 ]

Афроамериканский аппалачский английский

[ редактировать ]

Чернокожие американцы Аппалач, как сообщалось, все более принято применяя Аппалачский / Южный диалект, обычно связанный с белыми Аппалачцами. Эти сходства включают в себя акцент, который является ротиком, категориальное использование грамматической конструкции «он работает» или «она идет» (а не «он работает» и «она иди»), а также Аппалачский словарь (например, воздушный для »для» для ». ветреный "). Тем не менее, даже афроамериканский английский в Аппалачи разнообразен, а афроамериканские женщины лингвистически разделены по социокультурным линиям. [ 23 ]

Несмотря на свою отличительность, AAAE разделяет много особенностей с другими разновидностями аппалачского английского, включая использование нестандартного произношения, грамматики и словаря. AAAE также разделяет особенности с другими разновидностями афроамериканского английского языка, особенно те, которые говорят на юге. Например, исследование афроамериканских общин в Аппалачском регионе Вирджинии показало, что диалекты этих сообществ разделили много особенностей как афроамериканского английского, так и южного белого английского языка. [ 24 ]

Афроамериканские внешние банки английский

[ редактировать ]

Афроамериканский английский во внешних банках Северной Каролины быстро приспосабливается к Urban AAVE в течение недавних поколений, несмотря на то, что на протяжении веков выровнялся с местными внешними банками . [ 25 ]

Диалект был изучен лингвистами и был задокументирован в различных работах, таких как книга афроамериканских внешних банков английский: социолингвистическое исследование Элизабет С. Зига (2000). Эта книга содержит подробное описание языка, включая его грамматику, словарный запас и произношение. Он также обеспечивает историю диалекта и исследует, как он изменился со временем. [ 26 ]

Африканский шотландский английский

[ редактировать ]

На африканском новом шотландском английском языке говорят потомки чернокожих шотландцев , чернокожих иммигрантов из Соединенных Штатов , которые живут в Новой Шотландии , Канада. Хотя большинство афроамериканских искателей свободы в Канаде оказались в Онтарио через подземную железную дорогу , только диалект африканских шотландцев Новой Новой сохраняет влияние западноафриканского пиджина. [ 27 ] В 19 -м веке африканский шотландский английский был бы неотличим от английского языка на Ямайке или Суринаме . [ 28 ] Тем не менее, с этого времени он все чаще определяется из-за взаимодействия и влияния населения белой Новой Шотландии. Дегрегация школьных советов провинции в 1964 году еще больше ускорила процесс де-кареолизации. Язык является родственником афроамериканского народного английского языка , со значительными вариациями, уникальными для истории группы в этой области. [ 29 ] [ 30 ] [ Пример необходимо ] Есть отмеченные различия в диалектах из округа парни (чернокожих лоялистов), и из Северного Престона (чернокожих беженцев), группа парней, была в провинции три поколения ранее. [ 30 ] [ Пример необходимо ]

Howe & Walker (2000) используют данные из ранних записей африканского нова Шотланского английского, Самана Английский , а также записи бывших рабов, чтобы продемонстрировать, что речевые модели были унаследованы от нестандартного колониального английского языка. [ 31 ] Диалект был тщательно изучен в 1992 году Шаной Поплак и Сали Тэглиамонте из Университета Оттавы. [ 30 ]

Грамматика ANS в значительной степени основана на стандартном английском языке, но есть несколько отдельных особенностей, которые отличают его от других разновидностей английского языка. Эти функции включают в себя использование негативного согласия, которое является использованием нескольких негативных слов в предложении, чтобы подчеркнуть негатив, и двойной негатив, который является использованием двух негативных слов в предложении, чтобы выразить положительное значение. Кроме того, ANS также имеет свои собственные правила произношения, такие как использование буквы «D» вместо «TH» и сброс «G» в словах, заканчивающихся «ING». [ 32 ]

Общность между африканским новым шотландским английским и афроамериканским народным английским языком является (r)-перелета . Этот уровень удаления составляет 57% среди чернокожих шотландцев, а 60% среди афроамериканцев в Филадельфии. Между тем, в окружающих в основном белых сообществах Новой Шотландии (R) -теция не происходит. [ 33 ]

Пожилой афроамериканский английский

[ редактировать ]

Более старый или более ранний афроамериканский английский относится к набору множества разнородных разновидностей, изученных и реконструкции лингвистами, как теоретически говорится первыми афроамериканцами и африканскими рабами в Британской Америке , а затем в Соединенных Штатах. Первичный интерес представляет прямой теоретический предшественник AAVE. В основном четыре типа источников были использованы для исторической реконструкции старых AAVE: письменные интервью, бывшие аудиозаписи солевой, современные диалекты диаспоры изолированных чернокожих сообществ и письма, написанные афроамериканцами 18-го и 19-го века. [ 34 ] Использование нулевой связки (отсутствие IS или есть , как и у уезжают ), нестандартные формы множественного числа человека , мужчина или мужские даже нее , три ( ) были случайными или общими вариантами в этих более ранних диалектах, а последний - даже предпочтительный вариант в определенных грамматических контекстах. [ 35 ] Другие нестандартные грамматические конструкции, связанные с AAVE, также задокументированы и на более старых диалектах; Тем не менее, многие из них не являются, очевидно, являются недавними инновациями Urban Aave 20-го века. [ 36 ]

Креол Морского острова, английский , или «Гулла», является четким языком некоторых афроамериканцев вдоль побережья Южной Каролины и Джорджии. [ 37 ] Gullah - это английский креольский : естественный язык, грамматически независимый от английского языка, который использует в основном английский словарный запас. Большинство ораторов Gullah сегодня, вероятно, являются биделектальными. [ 37 ] В Оклахоме и Техасе также говорится о субдиацепте Гуллы, известного как креольский афросеминол . [ 38 ]

Язык получен из смесью африканских языков и английского языка, со словами и фразами из карибских и западноафриканских языков, таких как Akan, Wolof и Fula. Гулла был описан как «лингвистический мост между Африкой и Новым Светом» («Культура Гулла»). Культура Гулла глубоко укоренилась в африканских традициях, особенно в практике рассказывания историй и использования ручной работы. Гуллы имеют прочную связь с землей, и их традиционная рыбалка, сельскохозяйственное и корзинское облетки отражают это. В последние годы были предприняты усилия по сохранению культуры и языка Гулла. Комиссия по коридору культурного наследия Гулла Гичи была создана в 2006 году, чтобы помочь защитить и продвигать культуру Гулла. Комиссия сотрудничает с университетами, музеями и другими организациями для разработки программ и инициатив для сохранения языка и традиций галлы. [ 39 ]

В литературе

[ редактировать ]

Существует давняя традиция представления отличительной речи афроамериканцев в американской литературе . Ряд исследователей [ 40 ] изучили способы, которыми американские авторы изобразили речь черных персонажей, исследуя, как установлена ​​черная идентичность и как она соединяется с другими персонажами. Браш (1981 : x) утверждает, что ранние средства массовой информации чернокожих речи являются самым сильным историческим доказательством отдельного разнообразия английского языка для чернокожих. [ 41 ] Ранние популярные произведения также используются для определения сходства, которые общины исторические разновидности черной речи с современным AAVE. [ 42 ] [ 43 ]

Самые ранние изображения черной речи пришли из работ, написанных в 18 веке, [ 44 ] в первую очередь белыми авторами. Заметным исключением является Клотел (1853), первый роман, написанный афроамериканцем ( Уильям Уэллс Браун ). [ 45 ] [ 46 ] Изображения в значительной степени ограничены диалогом, и первым романом, полностью написанным в Ааве, был собственное его , где (1971) [ 47 ] Хотя Алисы Уокер « эпистолярный роман Цвет Purple » (1982) - гораздо более широко известная работа, полностью написанная в AAVE. [ 48 ] Lorraine Hansberry 1959 года играет изюм на солнце также имеет почти эксклюзивное использование AAVE. [ 49 ] Поэзия Лэнгстона Хьюза (1901–1967) широко использует AAVE. [ 50 ] [ страница необходима ]

Некоторые другие заметные работы, которые включали представления черной речи (с различной степенью воспринимаемой подлинности) включают:: [ 51 ]

Поскольку нет установленной системы правописания для AAVE, [ 55 ] изображение в литературе вместо этого часто делается с помощью изменений орфографии, чтобы указать его фонологические особенности, [ 56 ] или внести свой вклад в впечатление, что AAVE используется ( диалект глаз ). [ 57 ] Совсем недавно авторы начали сосредотачиваться на грамматических сигналах, [ 45 ] и даже использование определенных риторических стратегий. [ 58 ]

В телевидении и фильме

[ редактировать ]

Изображения черных персонажей в кино и телевидении также сделаны с различной степенью подлинности. [ 59 ] В имитации жизни (1934) речь и поведенческие модели Далилы (афроамериканский персонаж) напоминают выступления менестреля, которые намеревались преувеличивать стереотипы, а не изображать черную речь. [ 60 ] Более аутентичные выступления, такие как в следующих фильмах и телешоу, происходят, когда определенные речевые события, словарный запас и синтаксические особенности используются для обозначения использования AAVE, часто с особым акцентом на молодых, городских афроамериканцев: [ 61 ]

Афроамериканский английский использовался на телевидении и кино с первых дней Голливуда. Например, в 1940 -х годах популярное радио -шоу Amos 'n' Энди показали афроамериканских персонажей, которые выступили на афроамериканском английском. [ 62 ] Это шоу было популярным и влиятельным, и оно создало AAE как часть популярной культуры. За десятилетия с тех пор AAE продолжали использоваться на телевидении и фильме как способ изобразить афроамериканских персонажей. Он часто используется для обеспечения комедийного облегчения или иллюстрации уникальных характеристик афроамериканской культуры. Например, телевизионное шоу 1990 -х годов Мартин представил главного героя, который говорит в AAE и часто является источником комедийных моментов.

В образовании

[ редактировать ]

Нестандартные афроамериканские разновидности английского языка были стереотипно связаны с более низким уровнем образования и низким социальным статусом. Однако с 1960-х годов лингвисты продемонстрировали, что каждый из этих разновидностей, а именно афроамериканский народной английский , является «законным, управляемым правилами и полностью развитым диалектом». [ 66 ] Методы, используемые для повышения мастерства афроамериканских студентов, изучающих стандарт, написанный английский, иногда похожи на обучение второму языку. [ 67 ] Контрастный анализ используется для преподавания тем на афро-американском народном английском языке. Как фонологические, так и синтаксические особенности речи студента могут быть проанализированы и записаны, чтобы определить точки для контраста со стандартным американским английским. [ 67 ] Другой способ преподавания AAE - это основанная на стратегии, коммуникативной гибкости, которая фокусируется на языке, используемом дома, и анализирует речь во время драматической игры. [ 68 ] Используя этот метод, детей учат распознавать, когда используется SAE и в каких случаях, а не соответствовать речи вокруг них, чтобы звучать правильно. [ 68 ]

Хотя стигматизация AAE продолжалась, AAE остается потому, что она функционировала как маркер социальной идентичности для многих афроамериканцев. [ 69 ] Целью обучения SAE является не прекращение его использования, а в том, чтобы помочь учащимся дифференцировать настройки, где его использование является и не считается приемлемым. [ 69 ] Кроме того, исследования также показали, что AAE можно использовать в качестве моста для основного академического английского языка. Понимая сходства и различия между AAE и основным американским английским языком, учителя могут предоставить студентам эффективные стратегии для обучения и использования обоих диалектов.

Недавно лингвисты, такие как Джон МакВортер, пытались убедить публику, что «черный английский» не является отдельным языком или несовершенной формой « стандартного английского ». Он утверждает, что черный английский является отдельным диалектом, отличным от стандартного английского языка так же, как канадский французский и швейцарский французский отличается от стандартного диалекта парижского французского . Он также признает, что нам предстоит пройти долгий путь как общество, признавая черный английский как все, кроме «полного сленга и плохой грамматики». [ 70 ]

В музыке

[ редактировать ]

Афроамериканский английский часто используется рэперами и хип -хоп музыки . [ 71 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный в Эдвардс (2004) , с. 383.
  2. ^ Паоло, Марианна Ди; Спирс, Артур К. (2014-03-05). Языки и диалекты в США: сосредоточиться на разнообразии и лингвистике . Routledge. ISBN  978-1-317-91619-2 .
  3. ^ Jump up to: а беременный Кауцш (2004) , с. 341.
  4. ^ McWhorter (2001) , с. 162, 182.
  5. ^ Бейли (2001) , с. 55
  6. ^ Бейли (2001) , с. 80
  7. ^ Бейли (2001) , с. 65,66.
  8. ^ Бейли (2001) , с. 82
  9. ^ Лабов (1972 : 8)
  10. ^ Jump up to: а беременный Грин (2002 : 119–121)
  11. ^ Фикетт (1972 : 17–19)
  12. ^ Baugh (2000 : 92–94)
  13. ^ Лабов (1972 : 19)
  14. ^ Томас, Эрик (2007). «Фонологические и фонетические характеристики AAVE». Язык и лингвистический компас . 1 : 450–475. doi : 10.1111/j.1749-818x.2007.00029.x .
  15. ^ McWhorter (2001 : 146–147)
  16. ^ Линнес (1998 : 339–367)
  17. ^ Уолт Вольфрам и Мэри Э. Кон, «Региональное развитие афроамериканского языка»; В Соня Лейнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист, ред. Оксфордский справочник по афроамериканскому языку (Оксфорд: издательство Оксфордского университета), с. 149–151.
  18. ^ Рикфорд (2015) , стр. 302, 310.
  19. ^ Спирс (2015) .
  20. ^ Jump up to: а беременный Green 2002 , p. 125
  21. ^ «Что такое Ebonics (афроамериканский английский)? Лингвистическое общество Америки» . www.linguisticsociety.org . Получено 2018-04-01 .
  22. ^ Грин (2002) , с. 107–116.
  23. ^ Wolfram, Walt. (2013). « Афроамериканская речь в южной части Аппалачи ». В разговоре Аппалачи: голос, идентичность и сообщество , под редакцией Нэнси Хейворд и Эми Кларк. С. 81–93.
  24. ^ Fasold, RW; Wolfram, W. (1977). Аппалачская речь. Арлингтон, Вирджиния: Центр прикладной лингвистики . Центр прикладной лингвистики, 1611 N.
  25. ^ Wolfram, Walt; Кон, Мэри Э. (готовится к публикации). « Региональное развитие афроамериканского языка ». В Соня Лейнхарт , Лизе Грин и Дженнифер Блумквист (ред.), Оксфордский справочник по афроамериканскому языку . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. п. 154
  26. ^ Zsiga, Elizabeth C (2000). Афроамериканские внешние банки английский: социолингвистическое исследование . Z.
  27. ^ Кларк, Джордж Эллиотт (январь 2002 г.). Одиссеры дома: картирование африканской канадской литературы . Университет Торонто Пресс. ISBN  978-0802081919 .
  28. ^ Кларк, Сандра (1993). Сосредоточьтесь на Канаде . Амстердам; Филадельфия: J. Benjamins Pub. Комплект
  29. ^ Mufwene, Salikoko S.; Бейли, парень; Рикфорд, Джон Р.; Боуг, Джон (1998). Афроамериканский английский: структура, история и использование . Психология пресса. ISBN  9780415117333 .
  30. ^ Jump up to: а беременный в Tagliamonte, Sali; Поплак, Шана (1991). «Афроамериканский английский в диаспоре: доказательства от старомодных шотландцев» (PDF) . Языковая вариация и изменения . 3 (3): 301–339. doi : 10.1017/s0954394500000594 . ISSN   1469-8021 . S2CID   59147893 . Архивировано из оригинала (PDF) 2019-02-23.
  31. ^ Howe & Walker (2000) , p. 110.
  32. ^ Cappelli, P. (2016). Африканский Новый Шотланский английский. В Ad Longue (ed.), Оксфордский справочник по мировым английским языкам . С. 547–563.
  33. ^ Уокер, Джеймс (октябрь 1995). /R /-ful правда об африканском новом шотландском английском (PDF) . Новые способы анализа конференции различий (NWAVE), Университет Пенсильвании . Получено 18 марта 2019 года .
  34. ^ Kautzsch (2004) , с. 342–344.
  35. ^ Kautzsch (2004) , с. 347–349.
  36. ^ Kautzsch (2004) , с. 347.
  37. ^ Jump up to: а беременный Mufwene, Salikoko (1997). «Экология выживания Гуллы». Американская речь . 72 (1): 69–83. doi : 10.2307/455608 . JSTOR   455608 .
  38. ^ «Креолы в Техасе-« Афро-семинолы »| Международный журнал Kreol» . 2014-03-28 . Получено 2023-12-07 .
  39. ^ «Гулла Гичи культурного наследия коридор» . Служба национальных парков, Министерство внутренних дел США .
  40. ^ Например, Холлоуэй (1978) , Холлоуэй (1987) , Бейкер (1984) и Гейтс (1988)
  41. ^ цитируется в зеленом (2002 : 166)
  42. ^ Грин (2002 : 166), цитируя Диллард (1992)
  43. ^ Walser (1955) , с.
  44. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  45. ^ Jump up to: а беременный Рикфорд (1999) , с.
  46. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  47. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  48. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  49. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  50. ^ Собранные стихи Лэнгстона Хьюза, под редакцией Арнольда Рамперсада и Дэвида Росселя (Нью -Йорк: Vintage Classics, 1994).
  51. ^ Примеры, перечисленные в Rickford & Rickford (2000 : 14)
  52. ^ "Hurston Reviews" . Вирджиния.edu .
  53. ^ Хейлман, Хизер (2010-06-14). «Игнация достигает совершеннолетия» . Журнал Университета Тулейна . Архивировано из оригинала 2010-06-14 . Получено 2023-12-07 .
  54. ^ Сапфир (1996). Толкать . Альфред А. Кнопф. ISBN  9780679446262 .
  55. ^ Грин (2002) , с. 238.
  56. ^ Грин (2002) , с. 168, 196.
  57. ^ Rickford & Rickford (2000) , p.
  58. ^ Грин (2002) , с. 196
  59. ^ Грин (2002) , с. 200–214.
  60. ^ Грин (2002) , с. 202
  61. ^ Грин (2002) , с. 206–209, 211.
  62. ^ Jump up to: а беременный Луи, Генри. " Amos 'n' andy: оригинальное радио -шоу." ". ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР .
  63. ^ Trotta & Blyahher (2011) .
  64. ^ Смит, Бен Т. (9 августа 2011 г.). «Языковые журналы в акцентах в« проволоке » » . Диалект блог .
  65. ^ Catalyst_class_admin_428 (2015-06-01). «ALS: сообщество на грани» . Катализатор . Получено 2024-02-05 . {{cite web}}: CS1 Maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  66. ^ Л. Бонд, Боуи (1994). «Влияние отношения будущих учителей к черному английскому: мы делаем изменение?». Журнал педагогического образования . 45 (2): 112–118. doi : 10.1177/0022487194045002005 . S2CID   145682254 .
  67. ^ Jump up to: а беременный ASCD «Использование EBONICS или черного английского в качестве моста для преподавания стандартного английского» . www.ascd.org . Архивировано с оригинала 2018-03-15 . Получено 2018-04-01 .
  68. ^ Jump up to: а беременный Гловер, Кристал (2013-03-01). «Эффективное обучение письменности для афроамериканского английского» . Годоводие исследования и политики в области городского образования . 1 (1). ISSN   2164-6406 .
  69. ^ Jump up to: а беременный «Salikoko Mufwene: Ebonics и Standard English в классе: некоторые проблемы» . mufwene.uchicago.edu . Получено 2018-04-29 .
  70. ^ МакВортер, Джон (2017). Говоря в ответ, разговаривая с черным: истина о лингва Америки Франка (1 -е изд.). Нью -Йорк, Нью -Йорк: Bellevue Literator Press. п. 11. ISBN  9781942658207 Полем OCLC   945949085 .
  71. ^ «Что такое Ebonics (афроамериканский английский)? Лингвистическое общество Америки» . www.linguisticsociety.org . Получено 2023-12-07 .
  • Artiles, Alfredo J.; Трент, Стэнли С. (1994), «Перепредят студентов из числа меньшинств в специальном образовании: продолжающиеся дебаты», Журнал специального образования , 24 : 410–437, doi : 10.1177/002246699402700404 , s2cid   146535428
  • Бейли, Гай (2001), «Отношения между афроамериканским народным английским языком и белыми местами на американском юге: социокультурная история и некоторыми фонологическими данными», в Лейнхарте, Соня (ред.), Социокультурные и исторические контексты афроамериканского английского , Разнообразии английского языка по всему миру, Амстердам: издательская компания John Benjamins, с. 53–92
  • Бейли, парень; Томас, Эрик (1998), «Некоторые аспекты афро-американской народной английской фонологии», в Муфвене, Саликоко; Рикфорд, Джон Р.; Бейли, парень; Baugh, John (Eds.), Афроамериканский английский: структура, история и использование , Лондон: Routledge, с. 85–109
  • Бейкер, Хьюстон А. младший (1984), Блюз, Идеология и афроамериканская литература: народная теория , Чикагская пресса Университета Чикагского университета
  • Барац, Джоан С.; Shuy, Roger, eds. (1969), обучение чернокожих детей читать , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики
  • Baugh, John (2000), Beyond Ebonics: лингвистическая гордость и расовые предрассудки , Нью -Йорк: издательство Оксфордского университета, ISBN  978-0-19-515289-0
  • Блейк, Рене; Шустерман, Кара; Newlin-Chukowicz, Luiza (2015), «Афроамериканский язык в Нью-Йорке», в Лейнхарте, Соня (ред.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. 280–298
  • Brasch, Walter (1981), Black English in the Media Media , Amherst: Университет Массачусетса Пресс
  • Берлинг, Роббинс (1973), английский в черно -белом , Нью -Йорк: Холт, Райнехарт и Уинстон, Inc.
  • Чесли, Паула (декабрь 2011 г.). «Вы знаете, что это такое: изучение слов, прослушивая хип-хоп» . Plos один . 6 (12): E28248. Bibcode : 2011ploso ... 628248c . doi : 10.1371/journal.pone.0028248 . PMC   3244393 . PMID   22205942 .
  • Косби, Уильям (10 января 1997 г.), «Элементы стиля невежников», Wall Street Journal , с.
  • Coulmas, Florian (2005), Социолингвистика: изучение выбора динамиков , Кембридж
  • Кристал, Дэвид (2003), Кембриджская энциклопедия английского языка. (2 -е изд.), Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-82348-7
  • Cutler, Cecelia (2007). «Совместная конструкция белизны в битве MC» . Прагматика . 17 (1): 9–22. doi : 10.1075/prag.17.1.01cut .
  • Debose, Charles (1992), «CodeSwitching: черный английский и стандартный английский в афро-американском языковом репертуаре» , в Eastman, Carol M. (Ed.), CodeSwitching , Multylingual Matters Ltd, стр. 157–167, ISBN  978-1-85359-167-9
  • Дебос, Чарльз; добра : Faraclas , Nicholas (1993), «Африканский подход к лингвистическому исследованию черного английского В сортах афроамериканского языка , Афины, Джорджия: Университет Джорджии Пресс, с. 364–387
  • Словарь американского регионального английского. 5 томов. Кембридж: издательство Гарвардского университета, 1985 -.
  • Dillard, John L. (1972), Black English: его история и использование в Соединенных Штатах , Random House, ISBN  978-0-394-71872-9
  • Dillard, JL (1992), История американского английского , Нью -Йорк: Лонгман
  • Даунинг, Джон (1978), «Стратегии двуязычного обучения», Международный обзор образования , 24 (3): 329–346, Bibcode : 1978iredu..24..329d , doi : 10.1007/bf00598048 , s2cid   145456540
  • Эдвардс, Уолтер (2004), «Афроамериканский народный английский: фонология», в Кортманне, Бернд (ред.), Справочник по разнообразию английского языка: мультимедийный справочный инструмент , Vol. 2, Walter de Gruyter, с. 366–382, ISBN  9783110175325
  • Эдвардс, Уолтер (2020), «Афроамериканский народный английский: фонология» , в Кортманне, Бернд [на немецком языке] ; Schneider, Edgar W. (Eds.), Справочник по разнообразию английского языка: мультимедийный справочный инструмент , Vol. 1, Walter de Gruyter, pp. 383–392, doi : 10.1515/9783110197181-027 , ISBN  9783110175325 , S2CID   240729342
  • Farrison, W. Edward (1970), «Диалектология против негровую диалект», CLA Journal , 13 : 21–27
  • Фикетт, Джоан Г. (1972), «Напряженность и аспект на черном английском», журнал английской лингвистики , 6 (1): 17–19, doi : 10.1177/007542427200600102 , s2cid   145716303
  • Флорини, Сара (2014), "Твитты, твиты и обозначение: коммуникация и культурная производительность в" Черном Твиттере " , Телевидение и Новые СМИ , 15 (3): 223–237, doi : 10.1177/1527476413480247 , S2CID   145278111111111 .
  • Гейтс, Генри Луи-младший (1988), Значительная обезьяна: теория афроамериканской литературной критики , Нью-Йорк: издательство Оксфордского университета
  • Голден, Тим (14 января 1997 г.), «Оклендские царапины планируют преподавать черный английский», New York Times , с. A10
  • Грин, Лиза Дж. (2002), Афроамериканский английский: лингвистическое введение , Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-89138-7
  • Guralnik, David Bernard (1984), Словарь Нового Света Вебстера Американского языка , Саймона и Шустера, ISBN  978-0671418144
  • Гарри, Бет; Андерсон, Мэри Г. (1995), «Непропорциональное размещение афроамериканских мужчин в программах специальных образовательных программ: критика процесса», Журнал негритянского образования , 63 (4): 602–619, doi : 10.2307/2967298 , JSTOR   2967298
  • Holloway, Karla (1978), критическое исследование литературных и лингвистических структур в художественной литературе Зоры Нила Херстона (Ph.D Disertation) , Университет штата Мичиган
  • Холлоуэй, Карла (1987), характер слова: тексты Зоры Нил Херстон , Западный порт, CT: Greenwood Press
  • Холтон, Сильвия Уоллес (1984), вниз по дому и в город: представление черной речи в американской художественной литературе , Лондон: Асвязанная университетская пресса
  • Хоу, Дарин М.; Уокер, Джеймс А. (2000), «Отрицание и гипотеза креольских аоригнов: доказательства раннего афроамериканского английского», в Поплак, Шана (ред.), « История английского языка афроамериканского английского» , с. 109–139
  • Кауцш, Александр (2004), «Ранее афроамериканский английский: морфология и синтаксис», в Эдгаре В. Шнайдер; Кейт Барридж; Бернд Кортманн; Радженд Месхри; Клайв Аптон (ред.), Справочник по разнообразию английского языка , Берлин и Нью -Йорк: Мутон де Грюйтер, с. 341–355
  • Кендалл, Тайлер; Wolfram, Walt (2009), «Стандарты местного и внешнего языка на афроамериканском английском», журнал английской лингвистики , 37 (4): 305–330, doi : 10.1177/0075424209339281 , s2cid   1455277700
  • Ван Кейлен, Джин Э.; Weddington, Глория Толивер; Дебосе, Чарльз Э. (1998), Речь, язык, обучение и афроамериканский ребенок , Бостон: Аллин и Бэкон
  • Labov, William (1969), «Логика нестандартного английского», в Alatis, J. (ed.), Georgetown Monograph On Language and Linguistics , Vol. 22, с. 1–44
  • Лабов, Уильям (1972), Язык в центре города: исследования на черно -английском языке , Филадельфия: Университет Пенсильвании Пресс
  • Лабов, Уильям (2001), Принципы лингвистических изменений, II: Социальные факторы , Оксфорд: Блэквелл, ISBN  978-0-631-17915-3
  • Lanehart, Sonja, ed. (2001), «Состояние искусства в афроамериканском английском исследовании: междисциплинарные перспективы и направления», Социокультурные и исторические контексты афроамериканского английского , разновидности английского языка по всему миру, Амстердам: Издательская компания Джон Бенджаминс, с. 1– 20
  • Lee, Margaret (1999), «Из капюшона и в новостях: заимствованные черные словесные выражения в основной газете», American Shight , 74 (4): 369–388, JSTOR   455663
  • Линнес, Кэтлин (1998), «Ааве среднего класса по сравнению с двуязычием среднего класса: контрастные речевые сообщества», Американская речь , 73 (4): 339–367, doi : 10.2307/455582 , JSTOR   455582
  • Липпи-Грин, Розина (1997), английский с акцентом: язык, идеология и дискриминация в Соединенных Штатах , Лондон: Блэквелл, с. 200
  • McWhorter, John H. (2001), Word on the Street: разоблачить миф о «чистом» стандартном английском , основных книгах, ISBN  9780738204468
  • Morgan, Marcyliena (1999), «Планирование языка американского языка и политика для докладчиков по социальным диалектам», в Дэвисе, Кэтрин Энн; Хьюбнер, Том (ред.), Социополитические перспективы на языковую политику и планирование в США. , Джон Бенджаминс, ISBN  978-1-55619-735-2
  • Mufwene, Salikoko (2001), «Что такое афроамериканский английский?», В Lanehart, Sonja (ed.), Социокультурный и исторический контекст афроамериканского английского , разновидности английского языка по всему миру, Амстердам: издательская компания John Benjamins, Pp. 21–52
  • Ogbu, John U. (1999), «За пределами языка: эбоникс, правильный английский и идентичность в черно-американском речевом сообществе», American Education Research Journal , 36 (2): 147–184, doi : 10.3102/00028312036002147 , s2cid   220339794
  • Пинкер, Стивен (1994), языковой инстинкт , Нью -Йорк: Морроу, ISBN  978-0-688-12141-9
  • Poplack, Shana (2000), Английская история афроамериканского английского , Блэквелл
  • Поплак, Шана; Tagliamonte, Sali (2001), афроамериканский английский в диаспоре , Blackwell
  • Пуллум, Джеффри К. (27 марта 1997 г.), «Язык, который не смеет говорить о своем названии» , Nature , 386 (6623): 321–322, Bibcode : 1997nater.386..321p , doi : 10.1038/386321A0 , S2CID   4255646666 . , архивировано с оригинала 27 мая 2010 года , получено 27 августа 2010 г.
  • Куинн, Джим (1992), Американский язык и щека: популистское руководство по нашему языку , Нью -Йорк: Пингвин, ISBN  978-0-14-006084-3
  • Рэдфорд, Эндрю; Аткинсон, Мартин; Британия, Дэвид; Clahsen, Harald (1999), Лингвистика: введение , Кембридж: издательство Кембриджского университета, ISBN  978-0-521-47854-0
  • Читайте, Аллен Уокер (1939), «Речь негров в колониальной Америке», Журнал негритянской истории , 24 (3): 247–258, doi : 10.2307/2714378 , jstor   2714378 , s2cid   150204787
  • Rickford, John (1997a), «Предварительная креолизация афро-американского народного английского английского языка? Социально-исторические и текстовые доказательства 17 и 18 веков», журнал социолингвистики , 1 (3): 315–336, doi : 10.1111/1467-9481.00019: 315–336, doi: 10.1111/1467-9481.00019
  • Rickford, John (1997b), «Suite for Ebony and Phonics», журнал Discover , 18 (2)
  • Рикфорд, Джон (1999), афроамериканский народный английский , Блэквелл, ISBN  978-0-631-21245-4
  • Rickford, John (2015), «Афроамериканский язык в Калифорнии: за четыре десятилетия активных вариационных исследований» (PDF) , в Lanehart, Sonja (ed.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. .
  • Рикфорд, Джон; Rickford, Russell (2000), Contkude Soul: история черного английского. , Нью -Йорк: Джон Уайли и сыновья, ISBN  978-0-471-39957-5
  • Сэмпсон, Джеффри (1997), Обучение Еве: дебаты «Языковой инстинкт» , Лондон: Касселл, ISBN  978-0-304-33908-2
  • Schilling-Estes, Natalie (2006), «Вариация диалекта», в Fasold, Ralph; Коннор-Линтон, Джефф (ред.), Введение в язык и лингвистику , Кембридж: издательство Кембриджского университета, с. 311–42, ISBN  978-0-521-84768-1
  • Simpkins, Gary A.; Холт, Грейс; Simpkins, Charlesetta (1977), Bridge: программа межкультурного чтения , Houghton-Mifflin
  • Смит, Эрни; Crozier, Karen (1998), «Эбоникс не черный английский», Западный журнал чернокожих исследований , 22 : 109–116
  • Смитерман, Женева (1977), Talkin and Advitionin: язык Черной Америки , Бостон: Хоутон Миффлин
  • Smitherman, Женева (1999), «Роль CCCC в борьбе за языковые права», Состав и коммуникация колледжа , 50 (3): 349–376, doi : 10.2307/358856 , JSTOR   3588566
  • Smitherman, Женева (2000), Black Talk: Слова и фразы от капюшона в угол Аминь (пересмотренный изд.), Бостон: Хоутон Миффлин, ISBN  978-0-395-96919-9
  • Spears, Arthur K. (1982), «Черно-английский полуаусилиарный приход », язык , 58 (4): 850–872, doi : 10.2307/413960 , JSTOR   413960
  • Спирс, Артур К. (2015), «Афроамериканский стандартный английский», в Лейнхарте, Соня (ред.), Оксфордский справочник афроамериканского языка , Оксфорд: издательство Оксфордского университета, стр. 786–799
  • Стюарт, Уильям А. (1964), Нестандартная речь и преподавание английского языка , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики
  • Стюарт, Уильям А. (1969), «об использовании негритянского диалекта в преподавании чтения», в Барац, Джоан; Shuy, Roger (Eds.), Учите чернокожих детей читать , Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики, с. 156–219
  • Стюарт, Уильям (1975), «Учив чернокожих читать против их воли», в Луэльсдорфе, Пенсильвания (ред.), Лингвистические перспективы на черном английском. , Регенсбург, Германия: Ганс Карл
  • Sweetland, Julie (2002), «Неожиданное, но подлинное использование этнически известного диалекта», Journal of Sociolingistics , 6 (4): 514–536, doi : 10.1111/1467-9481.00199
  • Томас, Эрик Р. (2006), «Сельские белые южные акценты» (PDF) , Атлас североамериканского английского (онлайн) , Уолтер де Грюйтер , архивированный из оригинала (PDF) 2014-12-22 , извлеченный 2017-03 -11
  • Тротта, Джо; Blyahher, Oleg (2011), « Игра сделана изменила выбранные функции AAVE в сериале The Wire » , Moderna Språk , 1 : 15–42, doi : 10.58221/mosp.v105i1.8284 , s2cid   143111483
  • Trudgill, Peter (1983), на диалекте , Нью -Йорк: издательство Нью -Йоркского университета издательство
  • Walser, Richard (1955), «Негритянский диалект в драме восемнадцатого века», American Shight , 30 (4): 269–276, doi : 10.2307/453562 , JSTOR   453562
  • Wardhaugh, Ronald (2002), введение в социолингвистику , Blackwell
  • Уилер, Ребекка С., ред. (1999), Работа языка: от рецептов до перспектив , издательская группа Greenwood, ISBN  9780275962456
  • Уилер, Ребекка; Мечи, Рэйчел (2006), Переключение кода: преподавание стандартного английского языка в городских классах , Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка
  • Уильямсон, Хуанита (1970), «Выбранные особенности речи: черно -белый», CLA Journal , 13 : 420–433
  • Уинфорд, Дональд (1992), «Вернемся к прошлому: пересмотр соединения BEV/Creole», « Изменение и изменение языка » , 4 (3): 311–357, doi : 10.1017/s0954394500000831 , s2cid   143664421
  • Wolfram, Walter A. (1994), «Фонология социокультурного разнообразия: случай афроамериканского народного английского языка», в Бернтале, Джон Э.; Банксон, Николас В. (ред.), Детская фонология: характеристики, оценка и вмешательство со специальными группами населения , Нью -Йорк: Thieme
  • Wolfram, Walter A. (1998), «Языковая идеология и диалект: понимание спорта Окленда Эбоникс», Журнал английской лингвистики , 26 (2): 108–121, doi : 10.1177/007542429802600203 , S2CID   1445545433 .
  • Wolfram, Walter A.; Fasold, Ralph W. (1974), Социальные диалекты на американском английском , Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6930d79ad8011eb493570010a341b38__1726516860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/38/a6930d79ad8011eb493570010a341b38.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
African-American English - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)