лаосское письмо
туберкулез лаосское письмо | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 1350 – настоящее время |
Направление | Слева направо |
Языки | Лаосский , Исанский , Тайский и другие. |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Лаосский (356) , ТБ |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | туберкулез |
U + 0E80 – U + 0EFF | |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Лаосское письмо или Аксон Лао (лаосский: მალებილი [ʔák.sɔ̌ːn láːw] ) — основной сценарий, используемый для написания лаосского языка и других языков меньшинств в Лаосе . Его более ранняя форма, сценарий Тай Ной , также использовалась для написания языка исан , но была заменена тайским письмом . В нем 27 согласных ( [ pʰā.ɲán.sā.nāʔ ] ), 7 согласных лигатур ( сложные согласные [pʰā.ɲán.sā.nāʔ pā.sǒm] ), 33 гласных ( sā / ṛsū [sā.láʔ] ) и 4 тональных знака Wán.nā.ɲūt ) (
Лаосский абугида был адаптирован из кхмерского письма , которое в свою очередь произошло от сценария Паллава , варианта сценария Грантха, произошедшего от сценария Брахми , который использовался в южной Индии и Юго-Восточной Азии в течение 5-го и 6-го веков нашей эры. Аксон Лао — родственная система тайского письма , с которой она имеет много общего и имеет много корней. Однако в лаосском языке меньше символов, и он имеет более криволинейную форму, чем тайский.
Лаосский язык пишется слева направо. Гласные можно писать над, под, перед или после согласных, а некоторые комбинации гласных пишут до, над и после. Пробелы для разделения слов и знаков препинания традиционно не использовались, но пробел используется и функционирует вместо запятой или точки. Буквы не имеют большой или минимальной (прописной и строчной) дифференциации.
История
[ редактировать ]Лаосское письмо произошло от кхмерского письма Ангкора . [1] с дополнительным влиянием Mon. сценария И кхмерский, и монский языки в конечном итоге произошли от письменности Паллава Южной Индии . Лаосское письмо постепенно стандартизировалось в долине реки Меконг после того, как различные тайские княжества региона были объединены под властью Лан Ксанга в 14 веке. Он мало изменился с момента своего создания и дальнейшего использования в лаосскоязычных регионах современного Лаоса и Исана . Хотя тайский сценарий продолжал развиваться, оба сценария по-прежнему имеют сходство. [2] Однако сегодня это менее очевидно, потому что Народно-революционная партия Лаоса упростила написание, сделав его фонематическим, и опустила дополнительные буквы, используемые для написания слов палийско-санскритского происхождения.
В 1930-х годах Маха Сила Виравонг , буддийский ученый, при поддержке Буддийского института во Вьентьяне и Буддийского академического совета, добавил дополнительный набор лаосских иероглифов для поддержки пали и санскрита, тем самым заполнив недостающие пробелы в существующем письме. [3] Хотя Буддийский институт опубликовал книги, в которых использовались эти расширенные индийские символы, они не получили широкого распространения и вышли из употребления к 1975 году. [3] были добавлены расширенные индийские символы . В 2019 году в Юникод 12 [4]
Согласные
[ редактировать ]Двадцать семь согласных лаосского алфавита разделены на три тоновых класса — высокий (ສູງ [sϔːŋ] ), средний (ກາງ [kàːŋ] ) и низкий (ຕ່ຳ [tām] ), которые определяют тональное произношение слова в лаосском алфавите. в сочетании с четырьмя тональными знаками и различием между краткими и долгими гласными. Помимо тона, в лаосском языке встречается двадцать один согласный звук. Каждая буква имеет акрофоническое название, которое либо начинается с этой буквы, либо заметно выделяет ее, используется для обучения букве и служит для отличия ее от других гомофонных согласных. Буква ອ — это особая нулевая согласная, используемая в качестве обязательного якоря для гласных, которая не может стоять отдельно, а также служить самостоятельной гласной.
Буква ຣ (r) — относительно новое дополнение к лаосскому алфавиту. От него отказались в рамках языковой реформы, потому что большинство говорящих произносили его как «л», и в течение нескольких десятилетий он имел неоднозначный статус. Словарь 1999 года не включает его в список полного алфавита, но использует его для написания названий многих стран. [5] В обширный словарь, изданный высокопоставленным чиновником Министерства информации и культуры, его не было. [6] Однако по мере того, как лаосский словарный запас стал включать больше иностранных названий (таких как Европа, Австралия и Америка), он удовлетворил потребность и теперь преподается в школах. [7] Букву R также можно найти в разделе 14 (глава 14) учебника, изданного правительством. [8] Обычно он используется в качестве первой согласной слога или после ведущей согласной, редко в качестве конечной согласной.
Таблица согласных
[ редактировать ]В таблице ниже показан лаосский согласный, его название, его произношение в соответствии с Международным фонетическим алфавитом (IPA), а также различные схемы латинизации, такие как французские системы, используемые как Советом по географическим названиям США , так и Британским Советом по географическим названиям. Постоянный комитет по географическим названиям (BGN/PCGN), англоязычная система, используемая Библиотекой Конгресса США (LC), Королевская тайская общая система транскрипции (RTGS), используемая в Таиланде, и, наконец, ее в Юникоде название . Косая черта указывает на произношение в начале и в конце слога.
Письмо | Имя | Исходное положение | Окончательное положение | Юникод | Класс тона | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | |||||
а | Курица | [кадж] , курица | /к/ | к | /к/ | к | ЯВЛЯЕТСЯ | Середина | ||||
б | яйцо | [кадж] , яйцо | /кʰ/ | х | – | – | САХАРНЫЙ СКЛАД | Высокий | ||||
с | Буффало | [kʰwáːj] , водяной буйвол | /кʰ/ | х | – | – | ИСПРАВИТЬ ЭТО | Низкий | ||||
д | Корова или змея | [ŋúa] — бык или [ŋúː] — змея | /ŋ/ | из | /ŋ/ | из | НПО | Низкий | ||||
Дж | чашка или новичок | [tɕɔ̏ːk] , стакан или [tɕùa] буддийский новичок | /tɕ/ | ч | – | – | СО | Середина | ||||
С | Тигр | [sɯ̌a] , тигр | /с/ | с | – | – | ТАК ПЕСНЯ | Высокий | ||||
час | Слон | [sâːŋ] , слон | /с/ | х | с | – | – | ОН ТАМ | Низкий | |||
Да | комар | [ɲúŋ] , комар | /ɲ/ | гн | тот | и | /Дж/ | дж | ТЫ | Низкий | ||
доктор | ребенок | [дерево] , ребенок | /д/ | д | /т/ | т | ДЕЛАТЬ | Середина | ||||
Т | глаза | [tàː] , глаз | /т/ | т | – | – | К | Середина | ||||
вопрос | сумка | [tʰƒŋ] , чулок , сумка | /тʰ/ | й | – | – | СМЕРТЬ ВОЕННАЯ | Высокий | ||||
че | Флаг | [tʰúŋ] , флаг | /тʰ/ | й | – | – | ЭТО ТАМ | Низкий | ||||
н | птица | [нок] , птица | /н/ | н | /н/ | ne | н | НЕТ | Низкий | |||
б | Козел | [bɛ̑ː] , коза | /б/ | б | /п/ | п | БО | Середина | ||||
П | Рыба | [pàː] , рыба | /п/ | п | – | – | PO | Середина | ||||
Ph | Пчела | [pʰɤ̏ŋ] , пчела | /pʰ/ | тел. | – | – | Пхо САН | Высокий | ||||
Па | дождь | [фэн] , дождь | /ф/ | ж | – | – | ФО ТАМ [а] | Высокий | ||||
Ph | гора | [pʰúː] , гора | /pʰ/ | тел. | – | – | ФО ТАМ | Низкий | ||||
лифт | Огонь | [пай] , огонь | /ф/ | ж | – | – | ФО СОН [а] | Низкий | ||||
м | Кот | [mεːw] , кот | /м/ | м | /м/ | м | МО | Низкий | ||||
Да | лекарство | [jàː] , медицина | /Дж/ | и | – | – | ОНИ | Середина | ||||
Р | Автомобиль или звонок | [rōt] ( [lōt] ), машина или [rā.kʰáŋ] , колокольчик | /р/ , /л/ | р | /н/ | ne | н | ЛО ЛИНГ [б] | Низкий | |||
л | Обезьяна | [líːŋ] , обезьяна | /л/ | л | – | – | НА УЧАСТКЕ [б] | Низкий | ||||
Вт | В | [wíː] , из | /В/ | v | в, ш | /В/ | v | В | ГДЕ | Низкий | ||
ЧАС | Хан | [хан] , гусь | /час/ | час | – | – | СОН | Высокий | ||||
А | О или другое | [ʔòː] , миска или [ʔɯ̄ːŋ] лягушка | /ʔ/ | – | – | – | ТО | Середина | ||||
ЧАС | Дом или лодка | [hɯ́an] дом или [hɯ́a ] лодка | /час/ | час | – | – | ОН ТАМ | Низкий |
- Примечания
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Имена символов ຝ (FO TAM) и ຟ (FO SUNG) в Юникоде поменялись местами. Эта ошибка была введена в стандарт Unicode и не может быть исправлена, поскольку имена символов неизменяемы.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Имена символов ຣ (LO LING) и ລ (LO LOOT) в Юникоде поменялись местами. Эта ошибка была введена в стандарт Unicode и не может быть исправлена, поскольку имена символов неизменяемы.
Согласные диграфы и лигатуры
[ редактировать ]В лаосском языке также используются диграфы, основанные на сочетаниях молчаливого (непроизносимого) ຫ ຫ່ານ с некоторыми другими согласными, некоторые из которых также имеют специальные формы лигатуры , которые используются опционально.
В тайском письме некоторым согласным предшествуют модификаторы тона . Это связано с тем, что высокие или низкие согласные не могут воспроизводить полные 5 тонов тайского языка. Например, модификатор тона ห может превращать низкие согласные в высокие. Это также объясняет, почему в лаосском письме зарезервированы согласные с одинаковыми звуками (например, ຂ и ຄ /kʰ/, ສ и ຊ /s/). Для образования полных пяти (или шести) тонов лаосского языка необходимы как высокие, так и низкие согласные.
Такой дизайн существует и в Лаосе. Сонорные звуки ງ, ຍ, ນ, ມ, ລ, ວ изначально являются низкими согласными, но когда им предшествует ຫ, они становятся высокими согласными.
Более старые версии сценария также включали специальные формы для комбинаций ພ (pʰ) + ຍ (ɲ), ສ (s) + ນ (n) и ມ (m) + ລ (l). Кроме того, группы согласных, у которых был второй компонент ຣ (r) или ລ (l), записывались с особой формой ◌ຼ под согласной. [9] [10] Поскольку они не произносились в лаосском языке, они были удалены во время различных реформ орфографии, и этот символ появляется только в лигатуре ຫຼ. [11]
Письмо | Исходное положение | Юникод | Образец слова | Класс тона | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | ||||
Нгх | /ŋ/ | из | из | ເຫງົາ Одинокий | Высокий | ||
солома | /ɲ/ | гн | дж | тот | тот | трава Трава | Высокий |
Нх или Нх | /н/ | н | н | ໜູ Крыса | Высокий | ||
Собака или собака | /м/ | м | м | ໝາ Собака | Высокий | ||
Ло или Ло | /л/ | л | л | после возвращения | Высокий | ||
Вт | /В/ | v | в, ш | В | кольцо Кольцо | Высокий |
Фонетический
[ редактировать ]Лаосские иероглифы в исходной позиции (несколько букв в одном поле имеют одинаковое произношение).
губной | Альвеолярный | Альвеола- небный | Палатальный | Велар | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | лаборатория | |||||||
носовой | [м] м | [н] н | [х] Да | [ŋ] д | ||||
взрывной | озвученный | [б] б | [д] доктор | |||||
глухой | [п] П | [т] Т | [к] а | [ʔ] А | ||||
безнаддувный | [pʰ] Ph. Ph. | [тʰ] К, Т | [кʰ] б, в | |||||
Фрикативный | [ф] Фа, Ph | [с] SS | [х] б, в* | [час] ч, ч | ||||
Аффрикат | [тɕ] Дж | |||||||
Трель | [р] Р | |||||||
аппроксимант | [ʋ] ж ** | [л] л | [Дж] Да | [В] ж ** |
- * На диалекте Луангпрабанга.
- ** Зависит от диалекта.
Лаосские иероглифы в финальной позиции. В старых документах вместо ຍ можно было встретить букву ຽ.
двугубный | Альвеолярный | Палатальный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|
простой | лаборатория | ||||
носовой | [м] м | [н] Н, Р | [ŋ] д | ||
взрывной | [р̚] б | [т̚] доктор | [к] а | ||
аппроксимант | [Дж] Да | [В] Вт |
гласные
[ редактировать ]В своей более ранней форме лаосский язык считался полной абугидой , в которой присущая ему гласная заключена в согласных буквах. Реформы орфографии, проведенные коммунистической Народно-революционной партией Лаоса, урезали орфографию, основные гласные теперь пишутся явно, но остальные диакритические знаки гласных по-прежнему применяются. [12] Однако многие лаосцы за пределами Лаоса, а некоторые и внутри Лаоса, продолжают писать в соответствии с прежними стандартами правописания. Например, старое написание ສເຫຼີມ. [13] «Проводить церемонию, праздновать» контрастирует с новым Селимом [14]
Гласные состоят всего из нескольких основных символов, но их можно комбинировать с другими формами гласных и полугласными, чтобы представить полный репертуар дифтонгов и трифтонгов, используемых в языке.Гласные не могут стоять отдельно или начинать слог, поэтому тихий согласный ອ, который сам по себе может функционировать как гласный, используется в качестве основы при написании слова, которое начинается с гласного звука.
Назвать гласные так же просто, как произнести сала (рису, [са.ла'] ) перед знаком гласной.Некоторые гласные имеют уникальные имена, а именно / / , стебель свернутый mâj mûan ị◌ свернутый , стебель ) , ( , ◌ặ (дерево, /mâj kàn/ , стебель уха ), ◌Ẵ (Вилам, /wīʔ láːm/ ) и ◌ạ (Niệk kẹhī, /nīk kʰāʔ hǐt/ ). [15]
Хотя на этой странице для обозначения согласной используется пунктирный кружок ◌, в стандартной лаосской орфографии для этой цели используется маленький символ x. [7] Традиционно это был простой стилизованный знак без засечек x, который был включен в лаосские шрифты до того, как Unicode получил широкое распространение.Юникод не делает его доступным как часть набора лаосских алфавитов, и вместо него часто используется строчная буква без засечек x.
Некоторые гласные меняют свою форму в зависимости от того, стоят ли они в конечной или средней позиции.
Краткие и долгие гласные
[ редактировать ]Краткие гласные | Долгие гласные | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Письмо | НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | Юникод | Письмо | НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | Юникод | |||
Финал | Медиальный | Финал | Медиальный | |||||||||||
◌ | ◌◌ | /аʔ/ , /а/ | а | а | ◌ | / аː/ | а | и | а | аа | ||||
◌ | /я/ | я | я | Да | /я/ | я | я | я | ii | |||||
◌ | /ɯ/ | в | Эм-м-м | уэ | и | ◌ | /ɯː/ | в | да | уэ | ууу | |||
◌ | /в/ | или | в | в | в | ◌ | / уː/ | или | Эм-м-м | в | он | |||
◌ | ◌◌ | / еʔ / , / е / | и | и | и | ◌ | /Э/ | и | были | и | и | |||
Да | А◌а◌ | /ɛʔ/ , /ɛ/ | И | ой | но | ◌ | /ɛː/ | И | ƣ | но | нет | |||
Ой | ◌ซ◌ | /оʔ/ , /о/ | Зонтик | тот | тот | ◌ | / оː/ | Зонтик | ой | тот | тот | |||
Хм | ◌ ◌ | /ɔʔ/ , /ɔ/ | тот | ψ | тот | ◌ | ◌ ◌ | /ɔː/ | тот | ٭ | тот | |||
◌ | /ɤʔ/ | Евросоюз | œ | ты | Да | /ɤː/ | Евросоюз | œ̄ | ты | |||||
◌ | /iaʔ/ | это | Да | ◌小◌ | /ему/ | это | это | это | ||||||
Хм | /ɯaʔ/ | делать | нравиться | ух ты | Хм | ◌ ◌ | /ɯа/ | делать | Эм-м-м | ух ты | ||||
◌ | /uaʔ/ | яйца | делать | делать | ◌ | ◌ ◌ | /делать/ | яйца | был | делать |
Специальные гласные
[ редактировать ]Письмо | НАСИЛИЕ | BGN/PCGN | ЛК | РТГС | Юникод | Старая Альтернатива |
---|---|---|---|---|---|---|
မ◌, မ◌ * | /также/ | есть | ай или ай | ◌ | ||
Брать | /оу/ | к | ||||
◌ | /являюсь/ | являюсь | ◌ |
- * В северном ( Луангпрабанг ) диалекте лаоса ໃ◌ произносится как [aɰ], а не как [aj] ; Точно так же на северо-восточном ( хуапхан ) диалекте ໃ◌ произносится как /ɯ/ .
Как и в соседнем тайском письме , ◌ະ используется для обозначения голосовой остановки после гласной.
Пунктуация
[ редактировать ]В лаосском языке традиционно не используются пробелы между словами. Пробелы зарезервированы для концов предложений или предложений. Точки не используются, а вопросы можно определить по вопросительным словам в предложении. Традиционные знаки препинания включают ◌໌, устаревший знак, обозначающий заглушенные согласные; ໆ используется для обозначения повторения предыдущего слова; ຯ, лаосское многоточие, которое также используется для обозначения пропуска слов; ฯ — более или менее устаревший символ, обозначающий сокращенную форму фразы (например, королевские имена); и ฯລฯ, используемые для обозначения и так далее . [ нужна ссылка ]
В более современном письме знаки препинания заимствованы из французского языка, например, восклицательный знак !, вопросительный знак ?, круглые скобки () и «» для кавычек, хотя «» также распространен. Дефисы (-) и многоточие (...) также часто встречаются в современном письме. [ нужна ссылка ]
Цифры
[ редактировать ]Часть серии о |
Системы счисления |
---|
Список систем счисления |
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Лаосские цифры | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 20 |
Лаосские имена | Центр | один | Два | Три | Четыре | Пять | шесть | Семь | восемь | Девять | Десять | Двадцать |
Тайские цифры | ๐ | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ | ๑๐ | ๒๐ |
РТГС | солнце | нуенг | песня | один | и | ха | клетка | чет | паэт | как | глоток | Звезда |
Транслитерация | вермишель | когда | песня | один | и | ха | клетка | чет | потеря | как | глоток | ой |
Другие языки лаосского письма
[ редактировать ]Согласно статье 89 Конституции Лаосской Народно-Демократической Республики с поправками 2003 года , лаосский алфавит, хотя первоначально использовался исключительно для транскрипции лаосского языка, также используется для написания нескольких языков меньшинств. [16] [ нужны разъяснения ]
- Дополнительные лаосские символы, используемые для написания пали / санскрита , литургического языка , буддизма Тхеравады теперь доступны с публикацией Unicode 12.0. [17] Шрифт Lao Pali (Alpha) можно скачать с сайта Aksharamukha. [18]
- дополнительные лаосские символы, используемые для написания Кхму . Также были закодированы [19] [20]
- Более старая версия лаосского языка, Тай Ной , также использовалась этническими лаосцами в регионе Исан в Таиланде до того, как Исан был включен в состав Сиама. [21] Его использование было запрещено правительством Таиланда и дополнено очень похожим тайским алфавитом в 1871 году; однако регион оставался культурно и политически далеким до тех пор, пока дальнейшие правительственные кампании и интеграция в тайское государство ( Тайификация ). в 20 веке не были навязаны [22] попытки закодировать тайский ной в Unicode . Были предприняты [23]
- Применимость лаосского письма к другим языкам меньшинств требует дальнейшей оценки. [24]
Некоторые языки меньшинств используют другие системы письма. Например, хмонги приняли романизированный народный алфавит для написания языков хмонгов .
Программное обеспечение, совместимое с лаосским языком
[ редактировать ]Linux доступен в Лаосе с 2005 года. [25]
Windows официально не поддерживала лаосский язык до появления Windows Vista . [26] Пользовательские шрифты находятся в свободном доступе в Интернете. [27]
В декабре 2011 года Министерство науки и технологий Лаоса в сотрудничестве с Министерством почты и телекоммуникаций официально [28] разрешил использование Phetsarath OT [29] как стандартный национальный шрифт.
Шрифт Phetsarath OT уже был принят правительством в 2009 году; однако пользователи Лаоса не смогли его использовать, поскольку международные производители программного обеспечения не включили этот шрифт в свои программные системы. Мобильные устройства не могли использовать или отображать лаосский язык. Вместо этого пользователям мобильных телефонов приходилось полагаться на тайский или английский язык.
Министерство почты и телекоммуникаций Лаоса попросило местных технических специалистов разработать систему программного обеспечения международного стандарта, которая позволила бы шрифту Phetsarath OT походить на другие системы шрифтов, к которым могли бы получить доступ местные пользователи.
В марте 2011 года лаосская компания XY Mobile представила [30] Phetsarath OT на мобильных телефонах, а также планшетных ПК, использующих операционную систему мобильных устройств Android .
iOS поддерживает лаосскую письменность на iPhone и iPad .
Устаревшие согласные
[ редактировать ]Согласные буквы, приведенные ниже, устарели из-за реформы правописания. Символы этих устаревших букв добавляются в более поздних версиях Юникода. Для получения дополнительной информации см. разделы страницы тайского алфавита, посвященные алфавитной таблице и использованию санскрита и пали .
Письмо | Юникод | Подобное тайское письмо |
---|---|---|
ຆ | Пали Га | ก |
ຉ | ЕСТЬ | я |
Да | Пали Джа | ฺ |
ຎ | ПАЛИ | Да |
ຏ | Пали Тта | ก |
ຐ | пали тта | й |
Много | Пали Дда | й |
ຒ | ПАЛИ ДДХА | й |
Да | ПАЛИ ННА | на |
д | Пали Да | че |
ຠ | ПАЛИ БХА | Ph |
ຨ | SANSKRIT SHA | Проф. |
ຩ | САНСКРИТ В ССА | ก |
ຬ | ПАЛИ ЛЛА | ก |
Юникод
[ редактировать ]Блок Юникода для лаосского алфавита — U+0E80–U+0EFF, добавленный в Unicode версии 1.0. Первые десять символов строки U+0EDx — это лаосские цифры от 0 до 9. На всей диаграмме показаны серые (неназначенные) кодовые точки, поскольку назначенные лаосские символы намеренно соответствуют относительным позициям соответствующих тайских символов. Это создало аномалию: лаосская буква ສ не находится в алфавитном порядке, поскольку она занимает ту же кодовую точку, что и тайская буква ส .
туберкулез [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 0E8x | а | б | с | ຆ | д | Дж | ຉ | час | Да | Да | ຎ | ຏ | ||||
U + 0E9x | ຐ | Много | ຒ | Да | доктор | Т | вопрос | че | д | н | б | П | Ph | Па | Ph | лифт |
U+0EAx | ຠ | м | Да | Р | л | Вт | ຨ | ຩ | С | ЧАС | ຬ | А | ЧАС | и т. д. | ||
U+0EBx | А | А | тот | Д | Да | Эм-м-м | Хм | ты | ты | ຺ | ж | л | Вы | |||
U+0ECx | А | с | О | Н | С | маленький | Ой | вода | А | ЧАС | Онлайн | Река | ໎ | |||
U+0EDx | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | Н | доктор | ໞ | ໟ | ||
U+0EEx | ||||||||||||||||
U+0EFx | ||||||||||||||||
Примечания |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бенедикт, Пол К. «Языки и литература Индокитая». Дальневосточный ежеквартальный журнал (1947): 379–389.
- ^ Для сравнения этих двух источников см. Дэниелс, Питер Т. и Брайт, Уильям . (Ред.). (1996). Мировые системы письменности (стр. 460–461). Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Раджан, Винод; Митчелл, Бен; Янше, Мартин; Брауэр, Саша. «Предложение по кодированию лаосских иероглифов для пали» (PDF) .
- ^ «Лаосские символы пали добавлены в Юникод 12 | Блог по информатике» . blogs.cs.st-andrews.ac.uk . Проверено 1 марта 2023 г.
- ^ Кангпаджанпенг, Киао; Вилайпан, Вилаисат; Вонгнати, Кунлапан (1999). Англо-лаосский, лаосско-английский словарь на ( лаосском языке). Вьентьян.
- ^ Коннивонг, Сивиенгкхек (2005). Словарь лаосского языка на лаосском языке ( ). Вьентьян.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) . - ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Лаосский язык, уровень 1 [ ພາສາລາວ ] (на лаосском языке). Вьентьян: Министерство образования и спорта. 2007.
- ^ Министерство образования и спорта (Министерство образования и спорта) и Научно-исследовательский институт педагогических наук. (2019). План уроков лаосского языка, начальное образование, 1 год, том 1. Получено 12 мая 2020 г. с http://www.moes.edu.la/dge/primary-textbooks-grade-1.php. Архивировано 1 марта 2021 г. в Wayback Machine.
- ^ Роннакиат, Н.
- ^ Дэвис, Гарри В. (2015). История Лаора: Заполнение пробелов. Журнал лаосских исследований 2, 97–109. Получено с http://www.laostudies.org/system/files/subscription/Davis.pdf. Архивировано 9 марта 2016 г. в Wayback Machine.
- ^ Иварссон, Сорен. (2008). Создание Лаоса: создание лаосского пространства между Индокитаем и Сиамом, 1860–1945 гг. Копенгаген, Дания: Северный институт азиатских исследований.
- ^ Консорциум Юникод. (2019). Лао. В стандартной версии Unicode 12.0 (стр. 635). Маунтин-Вью, Калифорния: Консорциум Unicode.
- ^ Аллен Керр, при содействии Синга Буроммавонга, Хумпхенга Пхетмонгкхона, Самреунга Сингхавары и Сомсангуана Лунгсисомкхама, «Лаосско-английский словарь» (1972, Catholic University Press, переиздано в 1992 году издательством White Lotus Co., Ltd., Бангкок)
- ^ Уильям Л. Паттерсон и Марио Э. Северино, «Лаосско-английский словарь» (1995, Dunwoody Press)
- ^ Языковой ресурс Юго-Восточной Азии, лаосский словарь. (2005). Получено с http://sealang.net/lao/dictionary.htm. Архивировано 12 июня 2010 г. в Wayback Machine.
- ↑ Национальное собрание № 25/NA, 6 мая 2003 г. Конституция Лаосской Народно-Демократической Республики. Перевод одобрен Юридическим комитетом Национальной ассамблеи Лаосской НДР. Получено с http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=180175. Архивировано 29 декабря 2013 г. на Wayback Machine WIPO Lex .
- ^ Раджан В., Митчелл Б., Янше М. и Брауэр С. (2017). Пересмотренное предложение по кодированию лаосских иероглифов для пали. Архивировано 15 июня 2019 года в Wayback Machine .
- ↑ Лаосский (пали). Архивировано 24 февраля 2021 года в Wayback Machine . Акшарамукха. Проверено 25 февраля 2020 г.
- ^ Хоскен, Мартин. (2010). Предложение добавить символы меньшинств в лаосский сценарий. Архивировано 3 октября 2020 года на Wayback Machine .
- ^ Миллер, Мишель. (2013). Описание орфографии лаосского письма Кмхму. Архивировано 2 января 2020 года в Wayback Machine . Мон-кхмерские исследования, 42 , 12–25.
- ^ Цумура, Фумихико. (2009). Магическое использование традиционных письмен в деревнях северо-восточного Таиланда. Сенри Этнологические исследования, 74 , 63–77.
- ^ Роннакиат, Нантана (1992). Свидетельства существования алфавита тайского ной найдены в надписях. Третий международный симпозиум по языку и лингвистике , 1326–1334 гг.
- ^ Митчелл, Бен. (2018). На пути к комплексному предложению по сценарию Тайский Ной/Лао Бухан. Архивировано 15 июня 2019 года в Wayback Machine .
- ^ Лью, Сигрид. (2014). Лингвистический анализ лаосской системы письма и ее пригодности для орфографии языков меньшинств. Исследование систем письма, 6 (1), 25–40. дои:10.1080/17586801.2013.846843
- ^ «Обзор языковых вычислений в Азии» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 19 ноября 2020 г. Проверено 8 октября 2019 г.
- ^ «Страница справки Microsoft Windows» . Архивировано из оригинала 19 октября 2017 года . Проверено 27 июля 2018 г.
- ^ «Сайт AMERILAO.org Как «Настроить Internet Explorer для чтения лаосского шрифта» » . Архивировано из оригинала 18 мая 2013 года . Проверено 27 июля 2018 г.
- ^ «Новый шрифт способствует развитию ИТ в Лаосе» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 27 июля 2018 г.
- ^ «Информационная страница Phetsarath OT» » . Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 26 января 2022 года .
- ^ «Vientiane Times Laos представляет первый планшет» . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 27 июля 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Лью, Сигрид. « Лингвистический анализ лаосской системы письма и ее пригодности для орфографии языков меньшинств». Исследование систем письма перед печатью (2013): 1–16. Принятая авторами рукопись
- Симмала, Буасаван и Бенджаван Пумсан Беккер (2003), Лаос для начинающих Издательство Пайбон. ISBN 1-887521-28-3
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Лаосский алфавит на SEAsite
- Лаос – языковая ситуация , Нью-Джерси Энфилд
- «Таблицы кодов Unicode Standard 5.0» (PDF) . (90,4 КБ) Лаосский Диапазон: 0E80 – 0EFF, от Консорциума Unicode.