Центральный Бикол
Центральный Бикол | |
---|---|
Бикол Центральный | |
Родной для | Филиппины |
Область | Бикол |
Этническая принадлежность | Биколано |
Носители языка | (2,5 миллиона по данным переписи 1990 г. [ нужно обновить ] ) [1] 6-й по распространенности родной язык на Филиппинах [2] |
Латинский ( бикольский алфавит ) Бикол Брайля Исторически тряпки | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется | Комиссия по филиппинскому языку |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bcl |
глоттолог | cent2087 |
Районы на Филиппинах, где говорят на центральном биколано | |
Центральный Биколь , обычно называемый Бикол Нага. [3] или просто как Bikol , это австронезийский язык , на котором говорят биколано , в основном в регионе Бикол на юге Лусона , Филиппины . На нем говорят в северной и западной части Камаринес-Сур , втором избирательном округе Камаринс-Норте , восточной части Албая , северо-восточной части Сорсогона , Сан-Паскуаль городе в Масбате и юго-западной части Катандуанеса . Носителей центрального бикола можно найти во всех провинциях Бикола, и это язык большинства в Камаринес-Сур. Стандартная форма sprachraum основана на канаманском диалекте.
Центральный бикол имеет словарный запас, которого нет ни в других языках бикол, ни в других членах центрально-филиппинской языковой семьи, таких как тагальский и кебуанский . Примерами могут служить слова matua и bitis , которые совпадают со словами капампангана , означающими «старший» и «ступня, ступни» соответственно. Слово банги («ночь») является еще одним примером этого, поскольку оно отличается от обычного слова бикол габ-и , но ближе к слову бенги из Капампангана. Официального исследования связи языков Центрального Лусона с центральным Биколом не существует, но в последнем есть несколько слов, которые также встречаются в архаической форме тагальского языка, на котором говорят в провинциях Ризал и Кесон , которые, как полагают, являются родиной языков Центрального Лусона. такие как капампанган в Пампанге и южном Тарлаке , а также самбальские языки в Замбалес провинции .
Центрально-бикольские диалекты
[ редактировать ]Из-за своего широкого географического охвата по сравнению с другими бикольскими языками, разделенными островами и горами, центральный биколь разделился на шесть диалектов, которые до сих пор являются взаимопонятными. Разделение языка на разные диалекты происходит главным образом из-за влияния других бикольских и небикольских языков, окружающих регион.
Канаманский диалект, несмотря на то, что его использует лишь небольшая часть населения Южного Камаринеса, является стандартной формой Центрального Бикола, используемой в литературе, католических религиозных обрядах и средствах массовой информации. На диалекте города Нага говорят в первом, втором и третьем округах (за исключением Дель-Гальего, жители которого в основном говорят на тагальском языке), а также в западной и восточной частях четвертого округа (Карамоан, Гарчиторена, Презентасьон, Сирума и Тинамбак) города. Камаринс Сур. На нем также говорят в Сан-Паскуале, Масбате (остров Буриас) и юго-западной части Катандуанеса. На диалекте Партидо говорят в восточной части Камаринес-Сур с центром в южной части четвертых округов (Гоа, Лагоной, Саньай, Сан-Хосе и Тигаон). На диалекте Табако-Легазпи-Сорсогон (TLS) говорят на восточном побережье Албая и в северо-восточной части Сорсогона. TLS — это диалект, на который наибольшее влияние оказали языки внутренних биколов . На диалекте даэт, с другой стороны, говорят во втором округе провинции Северный Камаринес. Диалект Вирак (или Виракнонский язык) говорят в окрестностях Вирака, Катандуанеса и близлежащих городов в юго-восточной части острова Катандуанес.
Диалектное сравнение Центрального Бикола
[ редактировать ]Канаманский диалект (стандартный) | Диалект города Нага | диалектная партия | Табак - Легаспи - диалект Сорсогон (TLS) | Виракский диалект | Этот диалект | Уголок Бикол языка (Внутренний Биколь) | Сорсоганонский язык (Бисакол) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Прошло много времени с тех пор, как Луминайог был gamgam ni Pedro, я был nin kandado an hawla? | Почему не улетела, птица Питера незаперта была хотя клетка ? | Почему улетела , птица Петра хотя не заперта клетка была ? | Почему не полетел штык , Питера хотя клетка была не заперта ? | Почему не полетела птица Питера хотя была незаперта клетка , ? | Почему не , хотя птица Питера была не заперта ? клетка полетела | Таоно/Ката сырой, как ты думаешь, у Педро нет почему замка в доме ? | Почему не хотя полетела птица Педро , клетка была ? не заперта |
Как и в других филиппинских языках , в биколе есть ряд заимствований, в основном испанских , возникших в результате испанского правления на Филиппинах. К ним относятся swerte ( suerte , «удача»), karne ( carne , «мясо»), imbestigador ( следователь , «следователь»), ltro («литр»), pero («но») и krimen ( crimen , «преступление»). '). Другим источником заимствований в Биколе является санскрит , примеры которого включают такие слова, как бахала («ответственность») и карма .
Фонология
[ редактировать ]Согласные
[ редактировать ]В языке бикол 16 согласных: /m, n, ŋ, p, t , k, ʔ, b, d, ɡ, s, h, l, w~ʋ, ɾ, j~ʝ/ . Восемь звуков заимствованы из заимствованных слов: /f, v, ɲ, tʃ, dʒ, ʃ, ʒ, ʎ/ .
Звуковая система языка по Минцу 1971 г. [4] заключается в следующем.
губной | ( Зубы- ) Альвеолярный | Палатальный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | нет | ( Дж ) | ŋ | ||
Останавливаться / Аффрикат | глухой | п | т̪ | ( тʃ ) | к | ʔ |
озвученный | б | д̪ | ( дʒ ) | ɡ | ||
Фрикативный | глухой | ( ж ) | с | ( ʃ ) | час | |
озвученный | ( v ) | ( ʒ ) | ||||
Боковой | л | ( ʎ ) | ||||
сонорант | в ~ ʋ | ɾ | j ~ ʝ |
Примечания
[ редактировать ]- ʃ – пишется как ⟨sy⟩ , встречается только в заимствованных словах из английского языка, например, рубашке в .
- tʃ – пишется как ⟨ty⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского и английского языков и произносится ch in check как .
- dʒ – пишется как ⟨dy⟩ , встречается в основном в заимствованных английских словах и произносится как j в jeep звук .
- ɲ – пишется как ⟨ny⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского языка и произносится ñ в bañ os как .
- ʎ – пишется как ⟨ly⟩ , встречается в заимствованных словах из испанского языка и произносится как in ll ave и senci llo ( ll в испанских диалектах без yeísmo ).
- h - из-за контакта с соседними языками Албай Бикол , слова, которые начинаются с h в Бикол Нага, начинаются с ʔ в Бикол Легаспи.
- Пример: hiling («смотри», Бикол Нага) становится iling («смотри», Бикол Легаспи)
гласные
[ редактировать ]Родные слова представляют собой систему из трех гласных, гласные которых можно обозначить как /a, i, u/ , причем /u/ реализуется как [o] в последнем слоге. Из-за контакта с испанским языком современный Центральный Бикол также имеет две маргинальные фонемы /e, o/, отличные от /i, u/ .
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я ⟨я⟩ | в ⟨в⟩ | |
Средний | и и⟩ | о ⟨о⟩ | |
Открыть | а ⟨а⟩ |
Грамматика
[ редактировать ]Абсолютный | Эргативный | Косой | |
---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | я | является | сакуя , сако |
2-е лицо единственного числа | ты , ты | для | симо , симо |
3-е лицо единственного числа | он | он | купить |
1-е лицо множественного числа включительно | нас | Ниато , окей | сатуя , сато |
1-е лицо, исключительное множественное число | нас | пойдем , ми | самуя , само |
2-е лицо множественного числа | ТЫ | ты | уход |
3-е лицо множественного числа | они | нинда | Саинда |
Частицы
[ редактировать ]Как и многие другие филиппинские языки , бикол имеет богатый набор дискурсивных частиц.
- бага - (тагальский: диба/нга ) используется для акцентирования, определяемого контекстом.
- байя – давая шанс кому-либо; вежливо настаивая
- даа - (тагальский: daw ) цитирование информации из вторичного источника.
- пати – подчеркивание состояния, усиливающего трудности. ( Мауранон пати )
- галка - (тагальский: ба/кая ) вопросительная частица
- дава/маски - (тагальский: кахит ), хотя
- дарган - (тагальский: тапос ) тогда
- Гаро – (тагальский: мукханг , паранг ) сходство или подобие. Английский: «Похоже, как будто».
- гайо – «точно»
- daing gáyo – «не совсем, не совсем»
- гайод - (тагальский: бака ) 'может быть, могло бы быть'
- развернуться - (тагальский: [m]uli ) 'снова'
- кута (на) – 'Я надеюсь (что-то произошло/не произошло'); 'Если бы только...' (обусловленность прошлых событий)
- lámang , lang/saná - (тагальский: lang ) 'только, просто'
- lugód – надежда на то, что что-то произойдет, или выражение капитуляции/согласия
- man - (тагальский: din , rin ) «также» или «когда-либо» (например, ano man «что угодно» и si isay man «кто бы то ни было»)
- мала - 1. смягчиться или согласиться ( Мала , иди к нему, если ты этого хочешь ) 2. человек уступает ( Мала та пагхунод на сия. ) 3. заявить, что на самом деле произошло ( Мала , мы связались с ними. )
- муна / нгуна - (тагальский: муна ) «первый» или «пока»
- на - (тагальский: на ) «сейчас» или «уже»
- наман - (тагальский: наман ) 'снова'
- нанггад - (английский: действительно , это ) «действительно, правда, абсолютно» (добавляет чувство уверенности)
- нияко — «я сказал»
- нгани - выражает судьбу («Это беспомощно») или призыв к другим не настаивать
- нгантиг – указывает человеку, что он должен сказать другому ( Этот нгантиг – то, что он должен сделать. )
- нгапит – «в будущем», «позже» (промежуток времени)
- нгая – выражает гипотетическое событие/ситуацию ( Это также их укрытие . )
- па - (тагальский: па ) 'все еще'
- палан - (тагальский: пала ) выражает удивление или внезапное осознание.
- таби - (тагальский: по ) маркер вежливости; по в некоторых бикольских диалектах из-за влияния тагальского языка.
- приму помощь барангая, чтобы не Я проголодаться просто ) .
- túlos - (тагальский: agad ) 'немедленно, сразу'
- талага - (тагальский: талага ) «действительно», «поистине»
Числа
[ редактировать ]Цифры
[ редактировать ]В биколе существует два типа цифр: родные бикол и испанские цифры. Обычно биколанос используют испанские термины, когда речь идет о времени, например, во фразе a lassingko («5 часов»). Однако родные термины можно прочитать в литературных книгах. Испанские цифры часто встречаются в ценообразовании.
- Половина.
- Кабанга / Медия
- Один.
- Саро/уно ; уна (используется для обозначения времени); un (используется для подсчета больших чисел)
- Два.
- Дува / дос
- Три.
- Туло / три
- Четыре.
- Аббат / куватро
- Пять.
- Пять / пять
- Шесть.
- Аном / уйти
- Семь.
- Звуковой сигнал / сиете
- Восемь.
- Вало/отсо
- Девять.
- Сиям / нувебе
- Десять.
- Сампуло / дийес
- Одиннадцать.
- Кагсаро / онсе
- Двенадцать.
- Кагдува / доза
- Тринадцать.
- Он заикается/смеется
- Четырнадцать.
- Аббат Каг / Каторсе
- Пятнадцать.
- Каглима / кинсе
- Шестнадцать.
- Каганом / diyésisaís
- Семнадцать.
- Кагпито / десятый
- Восемнадцать.
- Письмо/словарь
- Девятнадцать.
- Кагсиям / диесинувебе
- Двадцать.
- Дувампуло / бейнте (бейнте)
- Двадцать пять.
- Дувампуло май Лима / Бейнте (Байнте) и Сингапур
- Тридцать.
- Туломпуло / Трейнта (Tráynta)
- Тридцать пять.
- Тридцать пять/тридцать пять
- Сорок.
- Аббат на пуле / kuwarenta
- Сорок пять.
- Четырнадцать пять / сорок пять
- Пятьдесят.
- Пятьдесят / пятьдесят
- Пятьдесят пять.
- Пятьдесят пять / пятьдесят пять
- Шестьдесят.
- Аном на пуле / sesenta (sisenta)
- Шестьдесят пять.
- Anóm na pulò may lima / шестьдесят (sisénta) и синглко
- Семьдесят.
- Питомпуло / сеть (ситента)
- Семьдесят пять.
- Питумпуло май лима / seténta (ситента) и сингко
- Восемьдесят.
- Валомпуло / оценка
- Восемьдесят пять.
- Восемьдесят пять / восемьдесят пять
- Девяносто.
- Девятьсот / девяносто
- Девяносто пять.
- Девяносто пять / девяносто пять
- Сто.
- Сто / сто, сто
- Одна тысяча.
- Сангрибо / Тысяча
- Десять тысяч.
- Сангюкот (Старый Бикол) [5] / Десять тысяч
- Один миллион.
- Санглакса (Старый Бикол) [6] / Миллионы
Регистр гневной речи
[ редактировать ]Гневный регистр Бикол, также известный как таманггот или рапсак , используется, когда сердится, кричит или говорит высоким голосом на кого-то. Некоторые примеры реестра включают в себя:
Нормальный Бикол | Злой регистр Бикол | английский перевод |
---|---|---|
он нахмурился | малустод | рис (вареный) |
багас | (у)газ | рис (сырой) |
вода | Тамильский , тамильский | вода |
глухой | скользкий | глухой |
карьера | Баграт | дождь |
тайфун | алимагио | тайфун/ураган |
девочка | вязать , вязать | женский |
мужчина | лалакнит | мужской |
все еще , губя | ла(ма)сдо , губнит | одежда |
дом (Нага), дом (Легазпи) | язык | дом |
соль | вздох , бормотание | рыба |
икос | к(ур)асмаг , зуд | кот |
айам , да | да(ма)йо (Нага), га(ма)дя (Легаспи) | собака |
дракон (Нага), Карабао (Легаспи) | га(ма)дья (Нага) | Карабао |
настигнуть | Вумара | оставлять |
съесть (Нага), есть/есть (Легаспи) | хабло , хумабло , хаблуон , сиба , сумиба , пастись | есть |
тяжелый (Дракон), Буонг (Легаспи) | ласнгаг , лушрат , лушонг , ухабистый | пьяный |
область | ВУАЛЬ | говорить |
получить , получить | камло , камлон | держать, держать |
запрос | бутла | чтобы увидеть |
битис | с(ам)ингкиль , самаил , сики | ступня |
ухо | ухо | ухо |
нос (Нага), нигмот (Легаспи) | пинать , пинать , пинать | рот |
РУКА | роса | рука |
глаз | ма(та)исок | глаз |
совет | Али(ма)нтак | голова |
талия (Нага), тело (Легаспи) | скелет | тело |
толкать | Тиндос , ла(ма)сдак | живот/живот |
обувь | стучать | туфля |
ОГОНЬ | Каласбот | огонь |
сковорода | тишина | сковорода |
сарвал | Саригвал | шорты или нижнее белье [а] |
соль | озеро | соль |
курица | maldos, молитвы | курица |
Примечание:
- ^ Зависит от диалекта Бикола; на некоторых диалектах сарвал означает «шорты», а на других — «нижнее белье».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Центральный Бикол в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Перепись населения Филиппин, 2000 г. Таблица 11. Население домохозяйств по этнической принадлежности, полу и региону: 2000 г.
- ^ Лобель, Джейсон Уильям (2000). Бикольский язык / Исследование бикольского языка Триа, Уилмер Джозеф С., Карпио, Хосе Мария З. Нага-Сити: Партнерство Лобеля и Триа. ISBN 971-92226-0-3 . OCLC 45883453 .
- ^ Минц, Малкольм В. (1971). Бикольский словарь . Издательство Гавайского университета. дои : 10.2307/j.ctv9hvs8j . ISBN 978-0-8248-7891-7 .
- ^ Лиссабон, марка (1865 г.). Словарь языка бикол [ Словарь языка бикол ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. Колледжа Святого Томаса. стр. 100-1 32 .
- ^ Лиссабон, марка (1865 г.). Словарь языка бикол [ Словарь языка бикол ] (на испанском языке). Манила: приблиз. Кончик. Колледжа Святого Томаса. стр. 100-1 208 .
Ссылки
[ редактировать ]- Лобель, Джейсон Уильям, Уилмер Джозеф С. Триа и Хосе Мария З. Карпио. 2000. Наш язык / Исследование бикольского языка . Нага-Сити, Филиппины: Lobel & Tria Partnership, Co.: Малая семинария Святого Розария.
- Мэттес, Вероника. 2014. Типы редупликации: пример Бикола . Walter de Gruyter GmbH, Берлин/Бостон.