Бурушаски
Бурушаски | |
---|---|
Брюшиски | |
![]() Бурушаски написаны в стиле насталик. | |
Родной для | Пакистан , Индия |
Область | Хунза , Нагар , Гизер , Гилгит (Пакистан) и Хари Парбат , Джамму и Кашмир (Индия) [ 1 ] |
Этническая принадлежность | Бурушо |
Носители языка | 130,000 (2018–2020) [ 2 ] |
Диалекты |
|
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bsk |
глоттолог | buru1296 |
ЭЛП | Бурушаски |
![]() | |
![]() Бурушаски отнесен к категории уязвимых согласно . Атласу языков мира, находящихся под угрозой | |
Бурушаски ( / ˌ b ʊr ʊ ˈ ʃ æ s k i / ; [ 3 ] Бурушаски : برُ۸شَسك۵ , латинизировано: бурушаски , [ 4 ] IPA: [bʊˈruːɕʌskiː] ) — изолированный язык , на котором говорит народ бурушо , преимущественно проживающий в северной части Гилгит-Балтистана , Пакистан . [ 5 ] [ 6 ] Есть также несколько сотен носителей этого языка в северном Джамму и Кашмире , Индия . [ 5 ] [ 7 ] В Пакистане на бурушаски говорят жители округов Хунза , округа Нагар , северного округа Гилгит , долины Ясин в округе Гупис-Ясин и долины Ишкоман северного округа Гизер . Их родной регион расположен на севере Гилгита-Балтистана . Он также граничит с Памирским коридором на севере. В Индии на бурушаски говорят в Ботрадж Мохалле региона Хари Парбат в Сринагаре . [ 1 ] [ 8 ] Принято считать, что в прошлом на этом языке говорили на гораздо более широком пространстве. Он также известен как Верчиквар и Мишаски . [ 9 ]
Классификация
[ редактировать ]Были предприняты попытки установить связи между бурушаски и несколькими различными языковыми семьями, хотя ни одна из них не была принята большинством лингвистов .
Некоторые гипотезы предполагают генеалогическую связь бурушаски с северокавказскими языками , картвельскими языками , [ 10 ] Енисейские языки и/или индоевропейские языки , обычно в предлагаемых макросемействах :
- Предлагаемая, но оспариваемая макросемья « дене-кавказская » включает бурушаски наряду с баскской , северокавказской , енисейской , китайско-тибетской и на-дене . [ 11 ] [ 12 ]
- Другая предполагаемая семья, известная как « Карасук », [ 13 ] связывает Бурушаски с Енисеем.
- Связь с предполагаемой « индо-хеттской кладой» индоевропейской семьи и древнего фригийского языка была предложена Эриком П. Хэмпом и Илией Чашуле . [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Различные предложения, связывающие Бурушаски с индоевропейцами, приводят к расходящимся - а в случае Чашуле даже противоречивым - утверждениям о природе отношений и отвергаются основной наукой. [ 18 ]
- Возможна связь именно с северокавказскими языками . [ 19 ]
Языковой контакт
[ редактировать ]Бленч (2008) отмечает, что предполагаемые доказательства внешних связей Бурушаски основаны на лексических данных, которые лучше объяснить как происходящие в результате языкового контакта. В частности, почти вся сельскохозяйственная лексика бурушаски, по-видимому, заимствована из дардского , тибето-бирманского и северокавказского языков. [ 20 ]
Вслед за Бергером (1956) словари American Heritage предположили, что слово *abel « яблоко », единственное название фрукта (дерева), реконструированное для протоиндоевропейского языка , возможно, было заимствовано из языка, являющегося предком Бурушаски. («Яблоко» и «яблоня» — в современном Бурушаски.)
Кашмирский лингвист Садаф Мунши заявил, что бурушаски, возможно, развивались вместе с дравидийскими языками до индоарийской миграции в Южную Азию, отметив тот факт, что оба языка обладают ретрофлексными звуками . [ 21 ]
Разновидности
[ редактировать ]На бурушаски говорят около 120 000 человек в Пакистане, а также несколько сотен в Индии. [ 5 ] В Пакистане на нем говорят в трех основных долинах: Ясин , Хунза и Нагар . Разновидности хунза и нагар немного расходятся, но явно являются диалектами одного языка. Разновидность Ясин, также известная под экзонимом Ховар Верчиквар , гораздо более разнообразна. Разборчивость между Ясином и Хунза-Нагаром затруднена, и носители самой долины Ясин иногда считают Ясин отдельным языком и считают его «чистым» или «оригинальным» Бурушаски. [ 22 ] Ясин меньше всего страдает от контактов с соседними языками говорят на двух языках , хотя в Ховаре . На ясине говорит четверть говорящих на бурушаски. [ 23 ]
В Индии Джамму и Кашмир Бурушаски (JKB) «развил различные лингвистические особенности, которые систематически отличают его от разновидностей, на которых говорят в Пакистане». [ 24 ] На диалект бурушашки, на котором говорят в Индии, оказали влияние кашмири а также хинди и урду. , [ 25 ] Уникальной особенностью JKB является функция синкопирования гласных . [ 1 ] Джамму и Кашмир Бурушаски имеет больше общего с диалектом, на котором говорят в Нагаре, чем с диалектом, на котором говорят в Хунзе. [ 24 ] Сринагарская . разновидность Бурушаски известна как низкотонная, и на ней говорят на кашмирском языке [ 26 ] Сринагарская разновидность Бурушаски насчитывает всего 300 носителей.
Фонология
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]В Бурушаски в основном пять гласных, /ieaou/. Есть два набора долгих гласных, различающихся тем, первая или вторая мора имеет ударение или более высокий тон. Различные сокращения приводят к образованию долгих гласных; ударные гласные (отмеченные острым ударением в транскрипции Бергера), как правило, длиннее и менее «открытые», чем безударные ( [i e a o u] в отличие от [ɪ ɛ ʌ ɔ ʊ] ). Некоторые описывают это как намеренное произнесение повышающегося или понижающегося тона. Например, слово óosanam اوسَنَم « Я заставил их сказать» имеет нисходящий тон и ударение приходится на первую мору. Еще слово, осанам ا��سَنَم « я не говорил» имеет повышающийся тон, и ударение приходится на вторую мору. [ 27 ]
Долгие гласные появляются только в ударных слогах и поэтому несут тот или иной тон. [ 27 ]
Что касается кратких гласных, то средние гласные и открытые гласные [е], [о], [а] могут встречаться как в ударных, так и в безударных слогах. короткие близкие гласные [i] и [u] обычно встречаются только в безударных слогах. Кроме того, пара [i] и [u] чередуется с [e] и [o] соответственно в ударном слоге. [ 27 ]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я я | в тебе | |
Средний | войти | о оː | |
Открыть | ааː |
Все гласные имеют носовые аналоги в хунзе (в некоторых выразительных словах) и в нагере (также в именах собственных и некоторых других словах).
Согласные
[ редактировать ]Бергер (1998) считает, что следующие согласные являются фонематическими , что показано ниже в IPA и в его схеме латинизации:
двугубный | Стоматология / Альвеолярный |
(Альвеолы-) небный |
Ретрофлекс | Велар | Увулярный | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м ⟨м⟩ | н ⟨n⟩ | ŋ ⟨ṅ⟩ | |||||
взрывной | безнаддувный | pʰ ⟨ph⟩ [ 1 ] | tʰ ⟨th⟩ | ʈʰ ⟨ṭч⟩ | кʰ ⟨кх⟩ | qʰ ⟨qh⟩ [ 2 ] | ||
глухой | п ⟨п⟩ | т ⟨т⟩ | ʈ ⟨ṭ⟩ | к ⟨к⟩ | д ⟨q⟩ | |||
озвученный | б ⟨б⟩ | д ⟨д⟩ | в ⟨ḍ⟩ | ɡ ⟨г⟩ | ||||
Аффрикат | безнаддувный [ 3 ] | tsʰ ⟨ч⟩ | т͡ɕʰ ⟨ćh⟩ | ʈ͡ʂʰ ⟨c̣h⟩ | ||||
глухой | тс ⟨c⟩ | т͡ɕ ⟨ć⟩ | ʈ͡ʂ ⟨c̣⟩ | |||||
озвученный | d͡ʑ ⟨j⟩ [ 4 ] | ḍ͡ʐ ⟨j̣⟩ [ 5 ] | ||||||
Фрикативный | глухой | SS⟩ | ɕ ⟨ś⟩ | ʂ ⟨ṣ⟩ | ч ⟨ч⟩ | |||
озвученный | с ⟨z⟩ | ʁ ⟨j⟩ | ||||||
Трель | р ⟨р⟩ | |||||||
аппроксимант | л ⟨л⟩ | j ⟨y⟩ [ 6 ] | ɻ ⟨ху⟩ [ 7 ] | в ⟨w⟩ [ 6 ] |
Примечания:
- ^ Произношение варьируется: [pʰ] ~ [p͡f] ~ [f] .
- ^ Произношение варьируется: [qʰ] ~ [q͡χ] ~ [χ] .
- ^ В диалекте Ясин отсутствуют аффрикаты с придыханием, вместо них используются простые.
- ^ Иногда произносится [ʑ] .
- ^ Иногда произносится [ʐ] .
- ^ Jump up to: а б Бергер (1998) рассматривает [w] и [j] как аллофоны /u/ и /i/, которые встречаются перед ударными гласными.
- ^ Эта фонема имеет различное произношение, все из которых являются редкими звуками в межлингвистическом отношении. Описания включают: «звонкий ретрофлексный свистящий звук с одновременным дорсо-небным сужением» (очевидно [ʐʲ] ) (Berger 1998); «фрикативный звук r , произносимый языком в ретрофлексном («церебральном») положении» (очевидно, [ɻ̝]/[ʐ̞] , звук, который также встречается в стандартном китайском языке , пишется r в пиньинь ) (Morgenstierne 1945); и «любопытный звук, фонетическая реализация которого варьируется от ретрофлексного, спирантизированного скольжения до ретрофлексного веляризованного спиранта» (Андерсон готовится к печати). Во всяком случае, в ясинском диалекте оно не встречается, а в хунзе и нагере не встречается в начале слов.
Система письма
[ редактировать ]Бурушаский алфавит |
---|
Какой в смысл ب этом ث ج ݘ ݼ څ ح خ د ڎ ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ݽ ص ڞ ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ݣ ل م ن ں و ݸ ݹ ه ھ ء ی ݶ ? ۺ |
Расширенное персидско-арабское письмо |
Современная эволюция
[ редактировать ]Бурушаски - это преимущественно разговорный, а не письменный язык. Одним из самых ранних примеров современной литературы Бурушаски были стихи, написанные профессором Алламой Насируддином Насиром Хунзаем в 1940-х годах. Он начал с использования алфавита урду для написания языка, но вскоре понял, что сценарий урду не подходит для этой задачи, поскольку в нем не хватает букв, необходимых для обозначения определенных фонем, уникальных для Бурушаски. Это побудило его взяться за разработку стандартизированного алфавита на основе урду, специально предназначенного для точной транскрипции языка бурушаски. С этой целью он создал новые согласные ϼ [tsʰ], څ [ʈʂ], ڎ [ts], Ͻ [ʂ], ڞ [ʈʂʰ] и ϣ [ŋ]. [ 28 ] [ 29 ] Более того, авторы-новаторы Бурушаски начали использовать надстрочные числа на урду для обозначения различных моделей ударения, тонов и длин гласных. Например, в языке Бурушаски буква ـو ( вав ) представляет собой долгую гласную с нисходящим тоном «оо». Буква ـ^ ( waw с надстрочным индексом 2 ) представляет собой короткую гласную «о», а буква ـ^ ( waw с надстрочным индексом 3) представляет собой долгую гласную с восходящим тоном «oó». [ 4 ]
Параллельно с этим Герман Бергер создал орфографию на основе латыни - систему, которая нашла одобрение среди многих исследователей и лингвистов. «Исследовательская академия Бурушаски» в настоящее время признает орфографию как на урду, так и на латыни.
был составлен трехтомный словарь Бурушаски- урду В 2006, 2009 и 2013 годах в сотрудничестве между «Исследовательской академией Бурушаски» и Университетом Карачи под эгидой профессора Алламы Насируддина Насира Хунзая и опубликован Университетское «Бюро композиции, компиляции и перевода». [ 30 ] В этом словаре в основном используется алфавит, заимствованный из урду, а в качестве дополнительного используется орфография Бергера, заимствованная из латинского алфавита.
История
[ редактировать ]В тибетских источниках упоминается язык бружа из долины Гилгит, который, по-видимому, был бурушаски и письменность которого была одной из пяти, использовавшихся также для написания вымершего языка шжанчжунг . Хотя бурушаски, возможно, когда-то был важным литературным языком , неизвестно , что какие-либо рукописи бружа сохранились. [ 31 ] Существует очень объемистая буддийская тантра «Древней» ( rNying ma ) школы тибетского буддизма, сохранившаяся на тибетском языке как mDo dgongs 'dus , [ 32 ] которому посвящено множество тибетологических публикаций, в том числе недавняя монография Джейкоба П. Далтона « Сбор намерений » [ 33 ] что предполагается перевести с бурушаски ( бру жаи скад ). Он содержит слова, которые не являются санскритскими, но которые до сих пор не были удовлетворительно связаны ни с Бурушаски, ни с каким-либо другим языком (или, если уж на то пошло, не являются чисто «эльфийскими»). Если бы хотя бы часть этого текста действительно была переведена с Бурушаски, это сделало бы его одним из главных памятников явно утраченной литературы.
Алфавит
[ редактировать ]В таблице ниже показана стандартизированная орфография, используемая в словаре Бурушаски-урду, опубликованном Университетом Карачи . [ 4 ] [ 34 ] [ 35 ]
Кроме того, лингвисты, работающие над Бурушаски, используют в своих публикациях различные импровизированные транскрипции на основе латинского алфавита, чаще всего Бергера (см. ниже).
Транслитерация | НАСИЛИЕ | Формы | Юникод | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
изолированный | Финал | Медиальный | Исходный | ||||
- / А а / У у / Я и | [ ∅ ] ( [ а ] [ ты ] [ я ] ) |
اА | - | - | اА | U + 0627 | Буква алиф в начале слова может выполнять две функции. Во-первых, он предшествует гласным буквам ( ) [ о ], ( ) [ óo][úu], ( ا۹ / اُ۹ ) [oó][uú], ( ) [ íi], ( ( я ) Ā / ā ( [э], ( [ ee ] , или ( اں / ا👥 ) [ээ] Во-вторых, он действует как носитель гласных для диакритических знаков трех кратких гласных Бурушаски, [ а ], ( اُ ) [u] и ( А ) [я]. |
Ох ох | [ aː˥˩ ] | آ / اА/ А | ـاА | - | آну давай же | U + 0622 U + 0627 |
Гласная фонема [aː˥˩] (долгая гласная [a] с падающим тоном) обозначается знаком ( آ ), когда в начале слова и с ( ـا / ا ) в середине или конце слова. |
а | [ а ] | ݳ۳ | ـݳـ۳ | - | - | U + 0773 | Встречается только в конце слова. В других местах краткая гласная [а] представлена диакритическим знаком забар/фатха ( اَ / ◌َ / ـَ ) . Альтернативно, последнее письмо ( ه / ـہ ) также может использоваться для обозначения короткой гласной [a] в конце слова. |
Да да | [ aː˨˦ ] | ݴ∴ | ـݴ∴ | - | ݴ∴ | U + 0774 | Гласная фонема [aː˨˦] представляет собой долгую гласную [a] с восходящим тоном. |
Б б | [ б ] | بБ | ـبБ | ـبـ-Б | بـС | U + 0628 | |
П п | [ п ] | پп | ـپП | ـپـП | پـп | U + 067e | |
Т т | [ т̪ ] | تт | ـتТы | ـتـт | تـт | U + 062а | |
Ṭ ṭ | [ ʈ | ٹТ | ـٹт | ـٹـТ | ٹـТ | U + 0679 | |
SS | [ с ] | ثче | ـثче | ـثـ-Затем | ثـче | U + 062b | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Джей Джей | [ d͡ʑ ~ ʑ ] | جС | ـجС | ـجـС | جـС | U + 062c | |
Ć ć | [ т͡ɕ ] | چж | ـچـچ | ـچــچـ | چـЧ | U + 0686 | |
Чч | [ ч ] | حчас | ـحЧАС | ـحـ-ЧАС | حـЧАС | U + 062d | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
Чч чч | [ tsʰ | ݼۼ | ـݼ) | ـݼـ┼ | ݼـ. | U + 077C | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако письмо சிய்யாயாயாயாயுக்கு также является приемлемой альтернативой. |
кх кх | [ qʰ ~ qχ ~ χ ] | خХ | ـخ-Х | ـخـ-Х | خـХ | U + 062e | |
C̣ c̣ | [ ʈ͡ʂ ] | څчто | ـڅчто | ـڅـчто | څـчто | U + 0685 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
Д д | [ д ] | دд | ـدд | - | - | U + 062f | |
Ḍ ḍ | [ ш ] | ڈД | ـڈД | - | - | U + 0688 | |
С г | [ С ] | ذЗ | ـذ | - | - | U + 0630 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
С с | [ тс ] | ڎڎ | ـڎـڎ | - | - | U + 068E | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
р р | [ р ] | رР | ـرР | - | - | U + 0631 | |
Р Р Р | [ ɽ ] | ڑД | ـڑД | - | - | U + 0691 | Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
С г | [ С ] | زЗ | ـزЗ | - | - | U + 0632 | |
Z z | [ d̠͡ʐ ~ ʐ ] | ژГ. | ـژـژ | - | - | U + 0698 | |
SS | [ с ] | سвопрос | ـسвопрос | ـسـС | سـвопрос | U + 0633 | |
СВ | [ ɕ ] | شШ | ـشШ | ـشـШ | شـШ | U + 0634 | |
Не | [ ʂ ] | ݽڽ | ـݽ- | ـݽـ- | | U + 077D | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако письмо ��ـ ـ��ـ ـ�� �� также является приемлемой альтернативой. |
SS | [ с ] | صп | ـصп | ـصـп | صـп | U + 0635 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
С г | [ С ] | ضЗ | ـضя | ـضـя | ضـЗ | U + 0636 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
C̣h c̣h | [ ʈ͡ʂʰ ] | ڞڞ | ـڞڞ | ـڞـڞ- | ڞـڞ- | U + 069E | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. |
Т т | [ т ] | طя | ـطя | ـطـя | طـя | U + 0637U | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
С г | [ С ] | ظЗ | ـظЙ | ـظـِ | ظـ | U + 0638 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
- | [ ∅ ] / [ ʔ ] | عА | ـعА | ـعـА | عـА | U + 0639 | Используется только в заимствованных словах арабского происхождения. |
г с | [ ɣ ~ ʁ ] | غг | ـغ-гх | ـغـ-гх | غـхх | U + 063а | |
Ф ж | [ pʰ ~pf~ f ] | فФ | ـفФ | ـفـФ | فـФ | U + 0641 | Используется только в заимствованиях иностранного происхождения. |
Q q | [ q ] | قА | ـقвопрос | ـقـвопрос | قـА | U + 0642 | |
К К | [ к ] | کК | ـکК | ـکـК | کـК | U+06a9 | |
ṅ ṅ | [ ŋ | ݣۣ | ـݣـۣ | ـݣــۣـ | ݣـۣـ | U + 0763 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
G g | [ ɡ | گГ | ـگГ | ـگـГ | گـГ | U+06af | |
л л | [ л ] | لл | ـلДля | ـلـ-Для | لـдля | U + 0644 | |
М м | [ м ] | مМ, | ـمМ | ـمـ-М | مـМ, | U + 0645 | |
Н н | [ н ] | نн | ـنН | ـنـН | نـН | U + 0646 | |
Ṇ ṇ | [ ◌̃ ] | ں с | ـں . | U + 06BA | Ни одно слово не начинается с этой буквы. | ||
Ж ж / Оооу / Ууууу | [ ш ] [ oː˥˩ ] [ uː˥˩ ] | وи | ـوи | - | او / وОн/ и | U + 0648 | Эта буква представляет собой три фонемы в зависимости от контекста: согласную [w] или долгие гласные с нисходящим тоном [oː˥˩] и [uː˥˩]. Чтобы эта буква представляла гласную [u], а не [o], предыдущая буква должна содержать диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙو / ـُو ). Если оно используется в начале слова и представляет согласную [w], оно будет записано отдельно ( و ) , если он представляет гласную [oː˥˩] или [uː˥˩], ей будет предшествовать алиф ( о/о ) . Вместо [u] алеф будет содержать диакритический знак пеш/дамма . |
О о / ты | [ о ] [ ты ] | ݸ۸ | ـݸ۸ | - | اݸОй, | U + 0778 | Эта буква представляет собой краткую гласную [о]. Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. ا . В конечном положении эта буква также представляет собой краткую гласную [u], а предыдущая буква содержит диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙݸ / ـُݸ ). |
Оууу / Уууу | [ oː˨˦ ] [ uː˨˦ ] | ݹ۹ | ـݹ۹ | - | | U + 0779 | Эта буква представляет собой гласные фонемы [oː˨˦] и [uː˨˦], долгие гласные [o] и [u] с восходящим тоном. При представлении [u] предыдущая буква должна содержать диакритический знак пеш/дамма ( ◌ؙ^ / ـُ ) . Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф ( / ا�� ) . Вместо [u] алеф будет содержать диакритический знак пеш/дамма . |
Чч | [ ч ] | ہЧАС | ـہЭто | ـہـХа | ہـЧАС | U + 06C1 | В конце слова, в зависимости от контекста, эта буква может обозначать согласную [h] или краткую гласную [a]. Для гласной в конце слова используется алеф с надстрочным индексом «2» ( / ـ�� ) также можно использовать. |
[◌ʰ]/[◌ʱ] | ھЧАС | ـھЧАС | ـھـЧАС | ھـЧАС | U+06BE | Ни одно слово не начинается с этой буквы. Это не отдельная буква, ее единственная функция — быть частью диграфов, представляющих придыхательные согласные. | |
Фу | [ ɻ ] | ݷڷ | ـݷ-ڷ | ـݷـ-ڷ- | ݷــ | U + 0777 | Уникальная буква в алфавите Бурушаски, а не в алфавите урду. Ни одно слово не начинается с этой буквы. В орфографии Бурушаски чаще пишут небольшую цифру урду 4, то есть ۴ , вместо 4 точек. Однако внизу буква ye с 4 точками ( ![]() ![]() ![]() ![]() |
И и | [ ʔ ] | ئЭ | ـئЭ | ـئـЭ | ئـЭ | U + 0626 | Ни одно слово не начинается с этой буквы. |
Й y / Ee ee / Ei íi | [ j ] [ eː˥˩ ] [ iː˥˩ ] | یДа | ـیй | ـیـй | ایـ / یـЭ/ Д | U + 06CC | Эта буква представляет собой три фонемы в зависимости от контекста: согласный [j] или долгие гласные с нисходящим тоном [eː˥˩] и [iː˥˩]. Чтобы эта буква представляла гласную [i], а не [e], буква перед ней должна содержать диакритический знак зер/касра ( ◌ِیـ / ـِیـ ). Если оно используется в начале слова и обозначает согласную [j], оно будет записано отдельно ( یـ ) , если она представляет гласную [eː˥˩] или [iː˥˩], ей будет предшествовать алиф ( ایـ / اِیـ ) . Для [i] алеф будет содержать диакритический знак зер/касра . В конечном положении эта буква не представляет собой гласную [е]. Вместо этого буква большая й ( ے ) используется. |
Э е / я | [ е ] [ я ] | ݵ۵ | - | ـݵــ۵ـ | اݵـОй, | U + 0775 | Эта буква представляет собой краткую гласную [е]. Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. اصـ . В конечном положении эта буква представляет краткую гласную [i]. Для написания короткой гласной [e] в конечной позиции используется большая буква ye с надстрочным индексом «2» ( ) используется . |
Eé eé / Ií ií | [ eː˨˦ ] [ iː˨˦ ] | ݶڶ | ـݶ-ڶ | ـݶـ-ڶ- | اݶـА | U + 0779 | Эта буква представляет собой гласные фонемы [eː˨˦] и [iː˨˦], долгие гласные [e] и [i] с восходящим тоном. При представлении [i] предыдущая буква должна содержать диакритический знак зер/касра ( ◌ِـ / ـِـ ) . Когда слово начинается с этой гласной фонемы, перед буквой должен стоять алиф. اـ / اِـ . Для [i] алеф будет содержать диакритический знак зер/касра . В конечном положении эта буква не представляет собой гласную [е]. Вместо этого буква big ye с надстрочным индексом «3» ( ) используется . |
ага | [ eː˥˩ ] | ےЭ | ـےага | - | - | U + 06D2 | Эта буква используется только в конце слова и обозначает долгую гласную с нисходящим тоном [eː˥˩]. |
и | [ и ] | ݺۺ | ـݺۺ | - | - | U + 077A | Эта буква используется только в конце слова и обозначает краткую гласную [е]. |
да | [ eː˨˦ ] | ݻۻ | ـݻۻ | - | - | U + 077B | Эта буква используется только в конце слова и обозначает долгую гласную с восходящим тоном [eː˨˦]. |
Аспираты
[ редактировать ]Ниже в таблице показаны диграфы, сочетание согласной с буквой вокруг него ( ھ ) , обозначающие придыхательные согласные , встречающиеся в бурушаски. [ 4 ] [ 34 ] [ 35 ]
Диграф | Транскрипция | НАСИЛИЕ |
---|---|---|
Ph | тел. | [pʰ] |
че | й | [тʰ] |
час | эт | [ʈʰ] |
Шесть | Чх | [т͡ɕʰ] |
Х | х | [кʰ] |
гласные
[ редактировать ]Ниже в таблицах показано, как пишутся гласные в разных частях слова.
Короткая гласная | ||||
---|---|---|---|---|
А | ТО | В | И | я |
Гласная в начале слова | ||||
اَА | اݸОй, | اُОн | اݵـОй, | اِА |
Гласная в середине слова | ||||
◌َ | ݸ / ـݸ۸ / ـ۸ | ◌ُ | ݵـ / ـݵـ۵ـ / ـ۵ـ | ◌ِ |
Гласная в конце слова | ||||
ݳ / ـݳ۳ / ـ۳ ہ / ـہЧ / ـه |
ݸ / ـݸ۸ / ـ۸ | ◌ُ / ◌ُݸ / ـُݸ | ݺ / ـݺۺ / ـۺ | ݵ / ـݵ۵ / ـ۵ |
Долгая гласная, нисходящий тон / ˥˩ / | ||||
---|---|---|---|---|
Ах | Ой | Эм-м-м | Эх | эй |
Гласная в начале слова | ||||
آну давай же | اوи | اُوОн | ایـОй | اِیـОй |
Гласная в середине слова | ||||
ا / ـاА/ А | و / ـوи/ и | ◌ُو / ـُو | یـ / ـیـда/ да | ◌ِیـ / ـِیـ |
Гласная в конце слова | ||||
ا / ـاА/ А | و / ـوи/ и | ◌ُو / ـُو | ے / ـےи / | ی / ـیда/ да |
Долгая гласная, восходящий тон / ˨˦ / | ||||
---|---|---|---|---|
Ааа | ооо | Ууу | Привет | я |
Гласная в начале слова | ||||
ݴ∴ | | اُݹты | اݶـА | |
Гласная в середине слова | ||||
ݴ / ـݴ۴ / ـ۴ | ݹ / ـݹ۹ / ـ۹ | ◌ُݹ / ـُݹ | ݶـ / ـݶـڶ/ ـڶ- | ◌ِݶـ / ـِݶـ |
Гласная в конце слова | ||||
ݴ / ـݴ۴ / ـ۴ | ݹ / ـݹ۹ / ـ۹ | ◌ُݹ / ـُݹ | ݻ / ـݻۻ / ـۻ | ݶ / ـݶڶ / ـڶ |
Пример текста
[ редактировать ]Ниже представлены стихи, написанные в честь Университета Карачи за его роль в документации и сохранении языка и литературы Бурушаски, представлены в виде образца текста на арабском алфавите Бурушаски, а также перевод каждого стиха на урду и английский язык. [ 36 ]
Бурушаски | Перевод на урду | Английский перевод |
---|---|---|
Природа Бога одна, одна, одна, одна, одна, одна, одна, одна, одна, |
По такой странной милости Божией мы были благословлены вечным благословением близости и литературного покровительства Университета Карачи. | То, что нам был дарован вечный дар близости и литературного покровительства Университета Карачи, было таким невероятным благословением от Бога. |
Джамия Карачи Мир Таре Джаханан Бил |
Университет Карачи для нас – современное учреждение. Коллеги! Посмотрите глазами и сердцем, в этом деле есть чудо Аллаха. | Университет Карачи для нас – современное учреждение. Коллеги! Посмотрите глазами и сердцем, в этом деле есть чудо Аллаха. |
Боже Всемогущий, пожалуйста! Наука и литература, но хм! |
По милости и милости Всевышнего Аллаха, знания и литература чрезвычайно сладки, те, кто извлекает из них пользу, мир и будущая жизнь устроены, или пусть Аллах дарует нам Тауфик, чтобы мы могли поблагодарить Тебя. | Знания и литература безгранично сладки по милости и милости Всевышнего Аллаха. Изобильны в этом мире и в следующем те, кто ими благословлен. О Аллах, даруй нам способность благодарить Тебя. |
Знания и манеры владельцев, грация и искусство безупречны! |
Таким образом, мы были благословлены дружбой со всеми теми, кто обладает знаниями, манерами, благодатью и совершенством. Боже, мы благодарим Тебя за это благословение. | Благодаря этому [университету] мы были благословлены дружбой всех тех, кто обладает знаниями, литературой, благодатью и совершенством. Боже, мы благодарим Тебя за это благословение. |
Знаменитое сообщество, мощный почерк |
Все мастера Джамии знамениты и знамениты, они рыцари поля пера. И коронованный король знаний и литературы. Боже, мы благодарим Тебя. | Все ученые университета знамениты и знамениты, они рыцари в области пера. И коронованные короли знаний и литературы. Боже, мы благодарим Тебя. |
Сообщество учителей Обон Багбана «Вода жизни» |
Джамиа подобна фонтану жизни, все ученики — вечнозеленым садам в том смысле, что учителя продолжают их культивировать. Боже, мы благодарим Тебя. | Университет подобен фонтану жизни, все студенты — вечнозеленым садам в том смысле, что преподаватели продолжают их орошать. Боже, мы благодарим Тебя. |
Свежие розы, любовь, дружба. |
Когда роза только что цветет, ее аромат идеален, где созданы мелодия дружбы и мелодия вашего прошлого, тогда ее дым также сладок, слава пера восхитительна, о Аллах, спасибо Тебе. | Подобно только что распустившейся розе, чей аромат идеален, где завязываются дружба и воспоминания, ее аромат также сладок, слава пера восхитительна, о Аллах, спасибо Тебе. |
Насир! Джамия проиграла? |
Насир, пастырь древних времен! Как мне узнать, что вы закончили университет? Превратившись в прах и сказав: «О Боже, спасибо Тебе». | Насир, пастырь старины! Как мне узнать, что вы закончили университет? Превратившись в пыль и сказав: «О Боже, спасибо». |
Грамматика
[ редактировать ]Бурушаски — язык с двойной маркировкой , и порядок слов обычно такой: субъект-объект-глагол .
Существительные в бурушаски делятся на четыре рода : человеческий мужской, человеческий женский, исчисляемые предметы и неисчисляемые (аналогично массовым существительным ). Отнесение существительного к определенному роду во многом предсказуемо. Некоторые слова могут принадлежать как к исчисляемому, так и к неисчисляемому классу, что приводит к различиям в значении. Например, когда счетное слово báalt означает «яблоко», а когда неисчисляемое, оно означает «яблоня» (Grune 1998).
существительного Морфология состоит из основы существительного, притяжательного префикса (обязательного для некоторых существительных и, следовательно, примера присущего владения), а также числа и падежа суффиксов . Различия по числу бывают в единственном, множественном числе, неопределенном и сгруппированном. Падежи включают абсолютив , эргатив / наклонный падеж , родительный падеж и несколько местных падежей ; последние указывают как местоположение, так и направление и могут быть составными.
бурушаски Глаголы имеют три основные основы: прошедшее время, настоящее время и последовательность. Основа прошедшего времени является формой цитирования и также используется для императивов и номинализации ; последовательная основа аналогична причастию прошедшего времени и используется для координации . Согласование глагола имеет как номинативный , так и эргативный падеж: переходные глаголы и невинительные падежи обозначают как подлежащее, так и объект предложения, тогда как неэргативные глаголы отмечают только субъектное согласие с глаголом. [ нужны разъяснения ] [ сомнительно – обсудить ] Всего глагол может иметь до четырех префиксов и шести суффиксов.
Существительные
[ редактировать ]Классы существительных
[ редактировать ]В Бурушаски четыре именной класса , подобных склонительным классам в индоевропейских языках , но в отличие от индоевропейских именной класс в Бурушаски связан с четырьмя грамматическими «родами»:
- м = люди мужского пола, боги и духи
- f = люди и духи женского пола
- x = животные, исчисляемые существительные
- y = абстрактные понятия, жидкости, неисчисляемые существительные
Ниже аббревиатура « h » будет обозначать комбинацию m- и f-классов, а « hx » будет обозначать комбинацию m-, f- и x-классов. Существительные в классе x обычно относятся к исчисляемым, нечеловеческим существам или вещам, например животным, фруктам, камням, яйцам или монетам; и наоборот, существительные y-класса представляют собой, как правило, неисчисляемые абстракции или массовые существительные, например рис, огонь, вода, снег, шерсть и т. д.
Однако эти правила не универсальны — иногда встречаются исчисляемые объекты класса y, например ha , «дом». Родственные слова могут слегка менять свое значение при использовании в разных классах — например, bayú , когда он принадлежит к классу x, означает соль в комках, но когда он принадлежит к классу y, это означает порошкообразную соль. Фруктовые деревья понимаются в совокупности и относятся к y-классу, а отдельные их плоды относятся к х-классу. Предметы, сделанные из определенных материалов, могут принадлежать либо к классу x, либо к классу y: камень и дерево относятся к классу x, а металл и кожа – к классу y. Артикль числительные , прилагательные , существительного и другие атрибуты должны соответствовать классу их субъекта.
Плюрализация
[ редактировать ]В Бурушаски два числа : единственное и множественное . Единственное число не обозначается, а множественное число выражается с помощью суффикса, который варьируется в зависимости от класса существительного:
- h-класс : возможные суффиксы -ting, -aro, -daro, -taro, -tsaro
- h- и x-класс : возможные суффиксы -o, -išo, -ko, -iko, -juko; -оно, -у; -я, -ай; -ц, -уц, -мутс, -умутс; -nts, -ants, -ints, -ianants, -ingants, -ents, -onts
- y-класс : возможные суффиксы -ng, -ang, -ing, -iang; -англ, -онг, -онго; -мин, -чин, -ичинг, -мичин, -ичан (нагарский диалект)
Некоторые существительные допускают два или три различных суффикса, в то время как другие не имеют отличительного суффикса и встречаются только во множественном числе, например, bras 'рис', gur 'пшеница', bishké , 'мех' (ср. множественное число tantum ). С другой стороны, есть существительные, которые имеют одинаковые формы в единственном и множественном числе, например hagúr «лошади». Прилагательные имеют уникальный суффикс множественного числа, форма которого зависит от класса существительного, которое они изменяют, например, burúm «белый» дает множественное число класса x burum-išo класса y и множественное число burúm-ing .
Примеры множественного числа в Бурушаски:
- Вазиир (м), пл. waziirishu 'визирь, министр'
- хир (м), пл. хири 'мужчина' (сдвиг стресса)
- гусь (ф), пл. gushínga 'женщина' (сдвиг напряжения)
- дасин (ж), пл. daseyoo 'девушка', 'незамужняя женщина'
- хук (х), мн. хука 'собака'
- Thely (x), пл. tilí 'грецкий орех'
- Thely (у), пл. теленг 'ореховое дерево'
Склонение
[ редактировать ]Бурушаски — эргативный язык. Он имеет пять основных случаев .
Случай | Окончание | Функция |
---|---|---|
Абсолютный | без опознавательных знаков | Субъект непереходных глаголов и объект переходных. |
Эргативный | -и | Тема переходных глаголов. |
Косой | -е ; -мо (ж) | Родительный падеж ; основа второстепенных падежных окончаний |
Дательный падеж | -он , -р | Дательный, аллятивный . |
Аблятивный | -ум , -м , -мо | Указывает на отделение (например, «откуда?») |
К суффиксу множественного числа добавляются падежные суффиксы, например Huséiniukutse , «народ Хусейна» (эргатив множественного числа). Окончание родительного падежа неправильное, /mo/, для существительных f-класса в единственном числе, но /-e/ во всех остальных (идентично эргативному окончанию). Окончание дательного падежа /-ar/, /-r/ присоединяется к окончанию родительного падежа для существительных f-класса в единственном числе, а для всех остальных - к основе. Примеры:
- hir-e 'мужской', gus-mo 'женский' (общ.)
- хир-ар 'мужчине', гус-мур-р 'женщине' (дат.)
Родительный падеж ставится перед одержимой вещью: Хунзуэ тхам , «Эмир Хунзы».
Окончания второстепенных падежей образуются из суффикса (или инфикса) вторичного падежа и одного из первичных окончаний /-e/, /-ar/ или /-um/. Эти окончания являются направленными: /-e/ является локативным (отвечает на вопрос «откуда?»), /-ar/ является терминативным (отвечает «куда?»), а /-um/ является аблятивным (ответит «откуда?»). Инфиксы и их основные значения следующие:
- -ts- 'в'
- -ул- 'в'
- -at- 'на; с'
- -al- 'рядом' (только на диалекте Хунза)
Из них образуются следующие второстепенные или сложные падежи:
Инфикс | местный | Терминатив | Аблятивный |
---|---|---|---|
-тс- | -тс-е 'в' | -ts-ar 'чтобы' | -ts-um 'от' |
-ул- | -ул 'внутри' | -ул-ар 'в' | -ул-ум 'из' |
-в- | -at-e 'на', 'с' | -at-ar 'до' | -aṭ-um 'вниз' |
-аль- | -al-e 'рядом' | -ал-ар 'чтобы' | -аль-ум 'от' |
Обычные окончания /-ul-e/ и /-ul-ar/ устарели и теперь заменены на /-ul-o/ и /-ar-ulo/ соответственно.
Местоимения и местоименные приставки
[ редактировать ]Существительные, обозначающие части тела и термины родства, сопровождаются обязательной местоименной приставкой. Таким образом, в Бурушаском нельзя просто сказать «мать» или «рука», а только «моя рука», «твоя мать», «его отец» и т. д. Например, корень mi «мать» никогда не встречается изолированно. , вместо этого можно найти:
- и-ми 'его мать', му-ми 'её мать', "гу-ми" 'твоя мать' (3ф сг.), у-ми 'их мать' (3ч мн.), у-ми-царо ' их матерей» (3ч мн.).
Местоименные, или личные, префиксы согласуются с лицом, числом и – в третьем лице – классом существительного. Краткое описание основных форм представлено в следующей таблице:
Единственное число | Множественное число | ||
---|---|---|---|
1-й человек | а- | мой-, я- | |
2-й человек | гу-, иди- | и- | |
3-й человек |
м | я-, е- | ты-, о- |
ж | в | ты-, о- | |
х | я-, й- | ты-, о- | |
и | я-, е- |
Личные местоимения в Бурушаски различают проксимальные и дистальные формы, например , khin 'он, этот здесь', а в , 'он, тот там'. В косой имеются дополнительные сокращенные формы.
Цифры
[ редактировать ]Система счисления Бурушаски двадцатеричная , т.е. основана на числе 20. Например, 20 алтарь , 40 алтарь (2 раза по 20), 60 иски-алтарь (3 раза 20) и т.д. Базовые числительные:
- 1 хан (или курица , хак )
- 2 альта (или беседка )
- 3 иско (или иске )
- 4 цилиндра
- 5 чиндо
- 6 Мишиндо
- 7 тало
- 8 альтамбо
- 9 хунчо
- 10 шторм (также шторм и турма )
- 100 да
Примеры сложных числительных:
11 турма-хан , 12 турма-альто , 13 турма-иско , ..., 19 турма-хунти ; 20 алтарь , 30 алтарь-тоорумо , 40 алтарь-алтарь , 50 альт-алтарь-тоорумо , 60 иски-алтарь и так далее; 21 алтарь-хак , 22 алтарь-альт , 23 алтарь-иско и так далее.
Глаголы
[ редактировать ]Обзор
[ редактировать ]Глагольная морфология Бурушаски чрезвычайно сложна и богата формами. Могут иметь место многие звуковые изменения, включая ассимиляцию , удаление и сдвиг ударения , которые уникальны почти для каждого глагола. Здесь мы можем указать лишь некоторые основные принципы.
Бурушаски Конечный глагол делится на следующие категории:
Категория | Возможные формы |
---|---|
Время / Аспект | Настоящее, будущее , несовершенное , совершенное , сверхсовершенное |
Настроение | Условное , три Оптатива , Повелительное наклонение , Условное наклонение |
Число | Единственное, множественное число |
Человек | 1-е, 2-е и 3-е лицо (2-е лицо только в повелительном наклонении). |
Класс существительного | четыре класса существительных m, f, x и y (только в 3-м лице) |
У многих переходных глаголов , помимо подлежащего, указывается еще и (прямой) объект, также с помощью местоименных приставок, которые варьируются в зависимости от лица, числа и класса. Все глаголы имеют отрицательные формы, а многие непереходные глаголы также имеют производные переходные формы. Формы инфинитива , которые у Бурушаски представляют собой абсолюты прошедшего и настоящего времени, причастие совершенного вида и два инфинитива, допускают все конечные вариации, кроме времени и наклонения. Инфинитивные формы образуются вместе со вспомогательными глаголами и перифрастическими формами.
11 позиций личного глагола
[ редактировать ]Все глагольные формы могут быть построены по сложной, но регулярной системе позиций. Бергер описывает в общей сложности 11 возможных позиций или слотов, хотя не все из них будут заполнены в той или иной форме глагола. Многие позиции также имеют несколько альтернативных содержаний (обозначенных A/B/C ниже). Основа глагола находится в позиции 5, ей предшествуют четыре возможных префикса и за ней следуют семь возможных суффиксов. В следующей таблице представлен обзор должностей и их функций.
Позиция | Аффиксы и их значения |
---|---|
1 | Отрицательный префикс а- |
2а/б | d-префикс (создает непереходные глаголы) / n-префикс (абсолютный префикс) |
3 | Местоименные приставки : подлежащее непереходного глагола, дополнение переходного глагола. |
4 | s-префикс (создает второстепенные переходные глаголы) |
5 | основа глагола |
6 | Суффикс множественного числа -ya- в основе глагола |
7 | Знак основы настоящего времени -ч- (или š , ц ..), образующий настоящее, будущее и имперфект |
8а/б | Местоименный суффикс 1.sg. -а- (подлежащее)/связующая гласная (без смыслового значения) |
9а | м-суффикс: образует м-причастие и м-оптатив от простого / |
9б | м-суффикс: образует будущее и условное от основы настоящего/ |
9с | n-суффикс: обозначает абсолют (см. позицию 2)/ |
9 дней | Суффикс š: образует оптатив š и инфинитив -iš. |
9е | Окончание инфинитива -as , -áas / необязательный суффикс -áa (добавляется непосредственно к основе) |
10а | Местоименные суффиксы 2-го и 3-го лица и 1. мн. (предмет) / |
10б | Формы повелительного наклонения (добавленные непосредственно к основе) / |
10с | Формы вспомогательного глагола ba- для образования настоящего, несовершенного, совершенного и сверхсовершенного. |
11 | Номинальные окончания и частицы |
Образование времен и настроений.
[ редактировать ]Формирование времен и наклонений предполагает использование нескольких позиций или слотов сложными способами. Претерит, перфект, плюсперфект и конатив образуются из «простой основы», тогда как настоящее, несовершенное, будущее и условное образуются из «настоящей основы», которая сама образуется из простой основы путем помещения -č- в позицию 7. Оптатив и повелительное наклонение образованы непосредственно от основы. В целом схема следующая:
Образование времен и наклонений глагола her 'плакать' без приставок:
Грамматический категория |
Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
Конативный | основа + личный суффикс | она-я 'он начинает плакать' |
Претерит | основа [+ связующая гласная] + м-суффикс + личный суффикс | хер-ими 'он плакал' |
Идеальный | основа [+ связующая гласная] + настоящее вспомогательное слово | хер-ай 'он плакал' |
Плюперфект | основа [+ связующая гласная] + совершенный вспомогательный | хер-ам 'он плакал' |
Грамматический категория |
Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
Будущее | основа + маркер настоящего времени [+ связующая гласная + суффикс М] + личное окончание | хер-ч-и 'он будет плакать' |
Подарок | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + вспомогательный глагол настоящего времени | гер-ча-ай 'он плачет' |
Несовершенный | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + совершенный вспомогательный звук | her-č-am 'он плакал, плакал' |
Условный | основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + суффикс м (кроме 1. мн.) + če | гер-ч-ум-че '... он бы плакал', |
основа + маркер настоящего времени + связующая гласная + 1-й мн. окончание + если | гер-ч-ан-че 'мы бы плакали' |
Грамматический категория |
Строительство | Форма и смысл |
---|---|---|
áa -оптатив | основа + áa (у всех лиц) | her-áa "... надо... плакать" |
м -оптативы | основа [+ связующая гласная] + м-суффикс | она-эм "... должна... плакать" |
š -оптативы | основа + (i)š + личный суффикс | ее-ш-ан "он должен плакать" |
Императив единственное число |
основа [+ é для глаголов с окончанием] | ее «плач!» |
Императив множественное число |
стебель + в | она-в "плачу!" |
Указание субъекта и объекта
[ редактировать ]Подлежащее и дополнение глагола обозначаются использованием личных приставок и суффиксов в позициях 3, 8 и 10 следующим образом:
Аффикс | Позиция | Функция |
---|---|---|
Префиксы | 3 | прямой объект переходных глаголов, субъект непереходных |
Суффиксы | 8/10 | предмет переходных и непереходных глаголов |
Личные префиксы идентичны местоименным префиксам существительных (обязательны для частей тела и терминов родства, как указано выше). Упрощенный обзор форм аффиксов приведен в следующей таблице:
Человек/ класс существительного |
Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-й человек | а- | мне- |
2-й человек | к- | и- |
3-е лицо м | я- | в- |
3-е лицо ж | в | в- |
3-е лицо х | я- | в- |
3-е лицо | я- |
Человек/ класс существительного |
Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1-й/2-й человек | -а | -ан |
3-е лицо м | -я | -ан |
3-е лицо ж | - | -ан |
3-е лицо х | -я | -т.е. |
3-е лицо | -я |
Например, конструкция претерита переходного глагола phus «связывать» с префиксами и суффиксами, разделенными дефисами, выглядит следующим образом:
- i-phus-imi "он связывает его" (заполненные позиции: 3-5-8-9-10)
- mu-phus-imi "он связывает ее (ф)"
- u-phus-imi "он связывает их (мн.ч. hx)"
- ми-фус-ими "он связывает нас"
- i-phus-im-an "мы/вы/они связываем его"
- mi-phus-im-an "вы/они нас связываете"
- i-phus-ima "Я завязываю это"
- гу-пхус-има «Я связываю тебя»
Личные аффиксы используются также, когда существительное играет роль подлежащего или дополнения, например hir i-ír-i-mi 'человек умер'. У непереходных глаголов функция субъекта обозначается как префиксом, так и суффиксом, например:
- гу-ир-ч-ума "ты умрешь" (будущее)
- i-ghurts-imi "он затонул" (претерит)
Личные префиксы встречаются не во всех глаголах и не во всех временах. Некоторые глаголы не допускают личных префиксов, другие допускают это только при определенных обстоятельствах. Личные приставки, употребляемые с непереходными глаголами, часто выражают волевую функцию, при этом приставочные формы указывают на действие, противоположное намерению подлежащего. Например:
- hurúṭ-imi "он сел" (волевое действие без приставки)
- и-ир-ими "он умер" (непроизвольное действие с приставкой)
- ghurts-i-mi «он охотно ушел под воду», «он нырнул» (без приставки)
- i-ghurts-imi «он неохотно ушел под воду», «он затонул» (с приставкой)
Префикс d-
[ редактировать ]Ряд глаголов – в основном по корневой форме – встречается с приставкой d в позиции 2, которая стоит перед согласной в соответствии с гармонией гласных . Точная семантическая функция d-префикса неясна. У первичных переходных глаголов приставка d, всегда без личных приставок, образует правильные непереходные глаголы. Примеры:
- i-phalt-i-mi 'он разбивает его' (переходный)
- du-phalt-as 'разорваться, взорваться' (непереходный)
В магистерской исследовательской работе носителя языка Бурушаски по построению среднего голоса в диалекте Хунза утверждается, что глагольный префикс [dd-] является явным морфологическим средним маркером для конструкций MV, а глагольный префикс [n-] является морфологическим маркером. для пассивного залога. [ 37 ] Данные в основном поступают из хунзанского диалекта Бурушаски, но аналогичные явления можно наблюдать и в других диалектах. Это исследование основано на корпусе из 120 глаголов с префиксом dd. Это исследование показало, что позиция {-2} в шаблоне глагола занята голосовым маркером в бурушаски. Автор утверждает, что средний маркер представляет собой самостоятельную семантическую категорию и четко отличается от рефлексивного маркера в этом языке. Средний маркер (MM) означает грамматический прием, используемый для «указания того, что две семантические роли Инициатора и Конечная точка относятся к одной целостной сущности» (Кеммер 1993: 47). С точки зрения этого определения я смотрю на глагол, отмеченный средней буквой в бурушаски, и иллюстрация следует этому примеру. [ 37 ]
- hiles dd-i-il-imi 'мальчик промокший'
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. п. 6.
J&K Burushos – носители разновидности бурушаски, на которой говорят в Джамму и Кашмире (далее «JKB») в Индии – расселены в небольшом месте и вокруг него у подножия форта Хари Парбат в Сринагаре, столице Индии. штат Джамму и Кашмир (далее «Дж&К»).
- ^ Бурушаски в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
- ^ Jump up to: а б с д Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2006). - Том 1 Словарь Бурушаски на урду Бюро композиции, компиляции и перевода, Университет Карачи. ISBN 969-404-66-0 Archive.org
- ^ Jump up to: а б с «Пакистанский язык «бурушаски» обретает новых родственников» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 20 июня 2012 года . Проверено 23 сентября 2017 г.
На нем говорят около 90 000 человек, народ бурушо, и почти все они живут в Пакистане. Несколько сотен живут в Индии.
- ^ «Энциклопедия - Интернет-энциклопедия Britannica» . Оригинал.britanica.com . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ Ахмед, Мусавир (2016). «Этническая принадлежность, идентичность и жизнеспособность группы: исследование Бурушо из Сринагара» . Журнал этнических и культурных исследований . 3 (1): 1–10. дои : 10.29333/ejecs/51 . ISSN 2149-1291 .
- ^ «Авторефераты диссертаций» . Список лингвистов. Архивировано из оригинала 2 февраля 2017 года . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ «Бурушаски» . Этнолог. 19 февраля 1999 года . Проверено 14 сентября 2013 г.
- ^ Холст (2014) , стр. 15–16.
- ^ Джон Бенгтсон , Некоторые особенности дене-кавказской фонологии (с особым упором на баскский язык). Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain (CILL) 30.4: 33-54,
- ^ Джон Бенгтсон и В. Блазек, «Lexica Dene – Caucasica». Центральноазиатский журнал 39, 1995, 11–50 и 161–164.
- ^ Джордж ван Дрим (2001) Языки Гималаев: Этнолингвистический справочник Большого Гималайского региона, Брилл
- ^ Хэмп, Эрик П. (август 2013 г.). «Распространение индоевропейских языков: развивающийся взгляд индоевропейцев» (PDF) . Китайско-платонические статьи . 239 :8 . Проверено 5 апреля 2014 г.
- ^ Казуле, Илия. 2003. Доказательства наличия индоевропейской гортани у Бурушаски и ее генетической принадлежности к индоевропейской. Журнал индоевропейских исследований 31: 1–2, стр. 21–86.
- ^ Чашуле, Илия. 2012. Корреляция местоименной системы Бурушаски с индоевропейскими и фонологическими и грамматическими свидетельствами генетического родства. Журнал индоевропейских исследований 40:1–2, стр. 59 и далее , с рецензией Хэмпа, Хульда, Бенгтсона и Блазека.
- ^ И. Чашуле. Корреляция местоименной системы Бурушаски с индоевропейскими и фонологическими и грамматическими свидетельствами генетического родства
- ^ Смит, Александр Д. (2017). «Бурушаски». В Лайл Кэмпбелл (ред.). Язык изолирует . Серия языковых семей Рутледж. Нью-Йорк: Рутледж. стр. 117–138.
- ^ «Джон Д. Бенгтсон» . jdbengt.net . Проверено 19 марта 2019 г.
- ^ Бленч, Роджер (2008). «Переоценка лингвистической предыстории Южной Азии» (PDF) . Лингвистика, археология и прошлое человечества : 169 . Проверено 10 сентября 2023 г.
- ^ Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 12, 105.
- ^ Бэкстрем и Радлофф (1992), Андерсон (2006)
- ^ Андерсон 1997: 1022.
- ^ Jump up to: а б Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 13, 19.
- ^ Мунши, Садаф (2006). Джамму и Кашмир Бурушашки: язык, языковые контакты и изменения . Техасский университет в Остине. стр. 17–18.
Лингвистическое влияние урду на JKB осуществляется в первую очередь через носителей урду, говорящих на втором языке. Это потому, что урду является вторым языком жителей штата Джамму и Кашмир. С другой стороны, языковой контакт с кашмирцем осуществляется через носителей языка или носителей кашмирского языка. Помимо языкового контакта посредством устного взаимодействия, контакт с урду также осуществляется через местные средства массовой информации и телевидение. Телевидение также является источником языкового влияния хинди, который очень близок к урду.
- ^ Мунши, Садаф (2018). Сринагар Бурушаски: описательный и сравнительный отчет с проанализированными текстами . Сринагар: Университет Остина. п. 26. ISBN 9789004387898 .
- ^ Jump up to: а б с Пиар, Карим. 2012. «Фонологический очерк хунзанского диалекта Бурушаски: CVX Теория и слоговая структура Бурушаски». Техасский университет. [1]
- ^ Башир, Елена ; Хусейн, Сармад; Андерсон, Дебора (5 мая 2006 г.). «N3117: Предложение добавить символы, необходимые для Ховара, Торвали и Бурушаски» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
- ^ «Формирование поведения персонажей Бурушаски и других арабских дополнений в L2 / 06-149» (PDF) . Проверено 16 апреля 2020 г.
- ^ Исследовательская академия Бурушаски. Сотрудничество Исследовательской академии Бурушаски с Университетом Карачи https://www.burushopedia.org/burushaski_urdu/
- ^ Джордж ван Дрим , Языки Гималаев, Brill 2001:921
- ^ Полное название: De bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes | дон гий снынинг по рдо рье бкод паи ргьюд | rnal 'byor grub pa'i Lung | kun 'dus rig pa'i mdo | theg pa chen po mngon par rtogs pa | chos kyi rnam grangs rnam par bkod pa zhes bya ba'i mdo , в mTshams brag edition of rNying ma rgyud 'bum: vol. 16 ( Ма ), с. 2-617.
- ^ Далтон, Джейкоб П. 2016. Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0231176002 . Эта книга представляет собой современную историю этой тантры в Тибете, но не затрагивает подробно вопрос ее первоначального источника и того, была ли она на самом деле переведена с Бурушаски.
- ^ Jump up to: а б Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2009). - Том 2 Словарь Бурушаски на урду Бюро композиции, компиляции и перевода, Университет Карачи. Архив.орг
- ^ Jump up to: а б Хунзай, ANN, Исследовательская академия Бурушаски и Университет Карачи. (2013). - Том 3 Словарь Бурушаски на урду Бюро композиции, компиляции и перевода, Университет Карачи. Архив.орг
- ^ Хунзай, ANN (2005) Джавахир Пари - Некоторые взгляды на язык бурушаски, Академия исследований Бурушаски. Университет Карачи: Бюро композиции, компиляции и перевода Университета Карачи. Пакистанская литературная академия. [2] ( Архив )
- ^ Jump up to: а б Карим, Пиар Б.А. (2013). ПОСТРОЕНИЕ СРЕДНЕГО ГОЛОСА В БУРУШАСКИ: С ТОЧКИ ТОЧКИ НОСИТЕЛЯ ДИАЛЕКТА ХУНЗА (PDF) . УНИВЕРСИТЕТ СЕВЕРНОГО ТЕХАСА. стр. 1–10.
Библиография
[ редактировать ]- Андерсон, Грегори Д.С. 1997. Морфология Бурушаски. В «Морфологиях Азии и Африки» под ред. Алан Кэй. Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс.
- Андерсон, Грегори Д.С. 1997. Фонология Бурушаски. В «Фонологиях Азии и Африки» под ред. Алан Кэй. Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс.
- Андерсон, Грегори Д.С. 1999. «Южноазиатские языки-субстраты» М. Витцеля с точки зрения Бурушаски. Родной язык (специальный выпуск, октябрь 1999 г.).
- Андерсон, Грегори Д.С. готовится к выпуску б. Бурушаски. В книге «Языковые острова: изоляты и микросемьи Евразии» под ред. Д. Абондоло. Лондон: Керзон Пресс.
- Бэкстрем, Питер К. Бурушаски в Бэкстреме и Радлоффе (ред.), Языки северных регионов, Социолингвистическое исследование Северного Пакистана, 2. Исламабад , Национальный институт пакистанских исследований, Университет Кайд-и-Азам и Летний институт лингвистики (1992). , 31–54.
- Бергер, Герман. 1974. Ясин-Бурушаски (Верчиквар) . Том 3 « Новых индийских исследований » под ред. Германа Бергера, Лотара Лютце и Гюнтера Зонтхаймера. Висбаден: Отто Харрассовиц.
- Бергер, Герман. 1998. Бурушаский язык Хунзы и Нагера [Б. язык Х. и Н.]. Три тома: грамматика [грамматика], тексты с переводами [тексты с переводами], словарь [словарь]. Всего 13-й том « Новых индийских исследований» (под редакцией Германа Бергера, Хайдрун Брюкнер и Лотара Лютце). Висбаден: Отто Харасовиц.
- Грюн, Дик. 1998. Бурушаски – необычный язык в горах Каракорума .
- Хольст, Ян Хенрик (2014). Достижения Бурушаски в лингвистике . Тюбинген: Дурак. ISBN 978-3-8233-6908-0 .
- Карим, Пиар. 2013. Построение среднего голоса в Бурушаски: с точки зрения носителя диалекта Хунза. Неопубликованная магистерская диссертация. Дентон: Университет Северного Техаса. Кафедра лингвистики.
- Моргеншерн, Георг . 1945. Заметки по фонологии Бурушаски. Норвежский лингвистический журнал 13: 61–95.
- Лоример, DLR, 1937. Бурушаски и его инопланетные соседи .
- Мунши, Садаф. 2006. Джамму и Кашмир Бурушаски: Язык, языковые контакты и изменения. Неопубликованный доктор философии. Диссертация. Остин: Техасский университет в Остине, факультет лингвистики.
- Мунши, Садаф. 2010. «Изменение языка, вызванное контактом, в трехъязычном контексте: случай Бурушаски в Сринагаре». В Диахронике. Издательство Джона Бенджамина. 27.1: стр. 32–72.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Башир, Елена . 2000. Тематический обзор исследований Бурушаски. История языка 6.1: 1–14.
- Бергер, Герман. 1956. Названия средиземноморских культурных растений из Бурушаски [Названия средиземноморских культурных растений из Б.]. Мюнхенские исследования по лингвистике 9: 4-33.
- Бергер, Герман. 1959. Б. Заимствования в цыганском языке . Индо-иранский журнал 3.1: 17–43.
- Казуле Илия. 2016. Доказательства индоевропейского и балканского происхождения Бурушаски. Мюнхен: Lincom GmbH. 205 с. Линком Этимологические исследования 05.
- Казуле, Илия. 2017. Бурушаский этимологический словарь унаследованной индоевропейской лексики. Мюнхен: Lincom GmbH. 325 стр. (Этимологические исследования ЛИНКОМ; № 6)
- Казуле, Илия. 2018, Новые этимологии Бурушаски и происхождение этнонима Бурусо, Бурушаски, Бругаски и Мишаски. Акта Ориенталия. Том. 79: 27–71.
- Лоример, ДЛР, 1935–1938 гг. Язык Бурушаски (3 тт.). Осло: Институт сравнительных культурных исследований.
- Мунши, Садаф. 2016. Языковой ресурс Бурушаски . Цифровая коллекция устной литературы Бурушаски доступна по URL: https://digital.library.unt.edu/explore/collections/BURUS/.
- Ван Скайхок, Хью. 1996. Либи Кисар. Народный эпос в Бурушаски Нагера. Азиатские исследования 133. ISBN 3-447-03849-7 .
- Ван Скайхок, Хью. 2003. Тексты Бурушаски из Хиспара. Материалы для понимания архаичной горной культуры северного Пакистана. Вклад в индологию 38. ISBN 3-447-04645-7 .
- Тиффу, Этьен. 1993. Пословицы Хунзы . Университет Калгари Пресс. ISBN 1-895176-29-8
- Тиффу, Этьен. 1999. Поговорим о Бурушаски . Париж: L'Harmattan. ISBN 2-7384-7967-7
- Тиффу, Этьен. 2000. Текущие исследования в Бурушаски: обзор. История языка 6 (1): 15–20.
- Тикканен, Бертиль. 1988. О Бурушаски и других древних субстратах северо-запада Южной Азии. Студия Ориенталиа 64: 303–325.
- Варма, Сиддхешвар. 1941. Исследования по диалектологии Бурушаски. Журнал Королевского азиатского общества Бенгалии, письма 7: 133–173.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Проект документации на языке бурушаски
- Основная лексика Бурушаски в Глобальной лексикостатистической базе данных
- Нобору 2012. Справочник по грамматике восточного бурушаски .
- Джамму и Кашмир Бурушаски: язык, языковые контакты и изменения
- Коллекция ресурсов языка бурушаски , документация по языку бурушаски в архиве вычислительных ресурсов для языков Южной Азии (CoRSAL).