Сербская кириллица
Сербская кириллица Сербская кириллица Сербская кириллица | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | 9 век – настоящее время |
Официальный сценарий | Сербия |
Языки | сербский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетские иероглифы [1]
|
Дочерние системы | Македонский алфавит (частично) Черногорская кириллица (частично) |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Завиток (220) , кириллица |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Кириллица |
подмножество кириллицы (U+0400...U+04FF) | |
Южнославянские языки и диалекты |
---|
Сербская кириллица ( сербский : Srpska ćirilica произносится [sr̩̂pskaː tɕirǐlitsa] ) — вариация кириллицы, используемой для написания сербского языка , обновленная в 1818 году сербским филологом и лингвистом Вуком Караджичем . Это один из двух алфавитов, используемых для написания современного стандартного сербского языка , второй — латинский алфавит Гая .
Караджич основал свой алфавит на основе предыдущего славяно-сербского письма, следуя принципу «пиши, как говоришь, и читай, как написано», удалив устаревшие буквы и буквы, обозначающие йотированные гласные , вместо этого введя ⟨J⟩ из латинского алфавита и добавив несколько согласных букв для звуков, характерных для сербской фонологии . В тот же период лингвисты во главе с Людевитом Гаем адаптировали латинский алфавит, используемый в западных южнославянских регионах, используя те же принципы. В результате этих совместных усилий сербская кириллица и латиница Гая для сербско-хорватского языка имеют полное взаимно однозначное соответствие, при этом латинские диграфы Lj, Nj и Dž считаются отдельными буквами.
Кириллица Караджича была официально принята в Княжестве Сербия в 1868 году и использовалась исключительно в стране до межвоенного периода . Оба алфавита были официальными в Королевстве Югославия , а затем и в Социалистической Федеративной Республике Югославии . Из-за общей культурной территории, латинский алфавит Гая с тех пор постепенно внедрялся в Социалистической Республике Сербия , и оба алфавита используются для написания современного стандартного сербского языка. В Сербии кириллица считается более традиционной и имеет официальный статус (обозначенный в конституции как « официальное письмо », по сравнению со статусом латиницы как «письма официального использования», определенного законом более низкого уровня для национальных меньшинств). ). Это также официальный алфавит в Боснии и Герцеговине и Черногории , наряду с латинским алфавитом Гая .
Официальное использование
[ редактировать ]Сербская кириллица официально используется в Сербии , Черногории и Боснии и Герцеговине . [2] Хотя Босния «официально принимает оба алфавита», [2] латиница почти всегда используется в Федерации Боснии и Герцеговины , [2] тогда как кириллица широко используется в Республике Сербской . [2] [3] Сербский язык в Хорватии официально признан языком меньшинства; однако использование кириллицы в двуязычных вывесках вызвало протесты и вандализм .
Сербская кириллица является важным символом сербской идентичности. [4] В Сербии официальные документы печатаются только кириллицей. [5] хотя, согласно опросу 2014 года, 47% сербского населения пишут латиницей, а 36% — кириллицей. [6]
Современный алфавит
[ редактировать ]В следующей таблице представлены прописные и строчные формы сербской кириллицы, а также эквивалентные формы сербского латинского алфавита и значение Международного фонетического алфавита (IPA) для каждой буквы. У букв нет названий, и согласные обычно произносятся как таковые, когда необходимо правописание (или после которых следует короткая шва , например /fə/).:
|
|
Сводные таблицы
А | а | Б | б | С | с | С | С | Ć | Ч | Д | д | Дж | дж | Д | Д | И | и | Ф | ж | Г | г | ЧАС | час | я | я | Дж | дж | К | к |
А | а | Б | б | Ц | час | Ч | час | Ć | час | Д | д | Дж | дж | Đ | д | Хорошо | является | Ф | ф | Г | г | Х | х | И | и | Дж | дж | К | к |
л | л | ЖЖ | жж | М | м | Н | н | Нью-Джерси | Нью-Джерси | ТО | тот | П | п | Р | р | С | с | С | с | Т | т | В | в | V | v | С | С | Ж | час |
л | л | ЖЖ | жж | М | м | Н | н | Нью-Джерси | Нью-Джерси | О | о | П | п | Р | р | С | с | Ш | ш | Т | т | У | у | В | в | С | с | Же | же |
А | а | Б | б | В | в | Г | г | Д | д | Đ | д | Хорошо | является | Же | же | С | с | И | и | Дж | дж | К | к | л | л | ЖЖ | жж | М | м |
А | а | Б | б | V | v | Г | г | Д | д | Д | Д | И | и | Ж | час | С | С | я | я | Дж | дж | К | к | л | л | ЖЖ | жж | М | м |
Н | н | Нью-Джерси | Нью-Джерси | О | о | П | п | Р | р | С | с | Т | т | Ć | час | У | у | Ф | ф | Х | х | Ц | час | Ч | час | Дж | дж | Ш | ш |
Н | н | Нью-Джерси | Нью-Джерси | ТО | тот | П | п | Р | р | С | с | Т | т | Ć | Ч | В | в | Ф | ж | ЧАС | час | С | с | С | С | Дж | дж | С | с |
Ранняя история
[ редактировать ]Ранняя кириллица
[ редактировать ]Согласно традиции, глаголица была изобретена византийскими христианскими миссионерами и братьями святыми Кириллом и Мефодием в 860-х годах, на фоне христианизации славян . Глаголица, по-видимому, старше, она появилась еще до появления христианства, была формализована только Кириллом и расширена, чтобы охватить негреческие звуки. Глаголица в последующие века постепенно была вытеснена кириллицей, разработанной учениками Кирилла, возможно, в Преславской литературной школе в конце 9 века. [7]
Самой ранней формой кириллицы был устав , основанный на греческом унциальном письме, дополненном лигатурами и буквами глаголицы для согласных, не встречающихся в греческом языке. Не было различия между заглавными и строчными буквами. Стандартный язык был основан на славянском диалекте Салоник . [7]
Средневековая сербская кириллица
[ редактировать ]Частью сербского литературного наследия Средневековья являются такие произведения, как Мирославовское Евангелие , Вуканское Евангелие , Номоканон Св. Саввы , Кодекс Душана , Мюнхенская сербская Псалтирь и другие. Первой печатной книгой на сербском языке был « Цетинский Октоих» (1494 г.).
Реформа Караджича
[ редактировать ]Вук Стефанович Караджич бежал из Сербии во время сербской революции 1813 года в Вену. Там он встретил Ернея Копитара , лингвиста, интересующегося славистикой. Копитар и Сава Мркаль помогли Вуку реформировать сербский язык и его орфографию. Он завершил работу над алфавитом в 1818 году с помощью Сербского словаря .
Караджич реформировал стандартный сербский язык и стандартизировал сербскую кириллицу, следуя строгим фонематическим принципам на основе Иоганна Кристофа Аделунга модели Яна Гуса и чешского алфавита . Реформы Караджича стандартного сербского языка модернизировали его и дистанцировали от сербского и русского церковнославянского языка , вместо этого приблизив его к простонародной речи, в частности, к диалекту Восточной Герцеговины , на котором он говорил. Караджич вместе с Джуро Даничичем был основным сербом, подписавшим Венское литературное соглашение 1850 года, которое при поддержке австрийских властей заложило основу сербского языка, различные формы которого используются сербами в Сербии , Черногории , Боснии и Герцеговине и Хорватии. сегодня. Караджич также перевел Новый Завет на сербский язык, который был опубликован в 1868 году.
Он написал несколько книг; Мала простонародна славено-сербская песнарица и Писменица сербскога езика в 1814 году и еще два в 1815 и 1818 годах, причем алфавит все еще находится в стадии разработки. В своих письмах 1815–1818 гг. он употреблял: Ю, Я, Ы и Ѳ. В своем песеннике 1815 года он опустил букву Ѣ. [8]
Официально алфавит был принят в 1868 году, через четыре года после его смерти. [9]
Из старославянской письменности Вук сохранил 24 буквы:
А а | б Б | В в | г-н г-н | Д д | Ну, это | Ж ж | С из |
И и | К к | Л. Л. | М м | Н н | О о | П п | р р |
С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | с с | Чх | Шш ш |
Он добавил одну латинскую букву:
Ј ј |
И 5 новых:
Đ đ | жж жж | Х х | Да | Джей Джей |
Он удалил:
Ѥ ѥ (есть) | Ѣ, ѣ (джат) | И е (ы) | Ѵ ѵ (и) | Оу оу (у) | Ѡ ѡ (о) | Ѧ ѧ (малый джус) | Ѫ ѫ (большой джус) | Д-д (джери, жесткий я) | |
Ю ю (ју) | Ѿ ѿ (от) | Ѳ ѳ (т) | Ѕ ѕ (д) | Щ щ (шт) | Ѯ ѯ (кс) | Ѱ ѱ (пс) | Ъ ъ (тврди полуглас) | Ь ь (меки полуглас) | Я я (ја) |
Современная история
[ редактировать ]Австро-Венгрия
[ редактировать ]Приказы, изданные 3 и 13 октября 1914 года, запретили использование сербской кириллицы в Королевстве Хорватия-Славония , ограничив ее использование в религиозном обучении. 3 января 1915 года был принят указ, полностью запретивший публичное использование сербской кириллицы. Императорский указ от 25 октября 1915 года запретил использование сербской кириллицы в Кондоминиуме Боснии и Герцеговины , за исключением «в пределах полномочий Сербской Православной Церкви ». [10] [11]
Вторая мировая война
[ редактировать ]В 1941 году нацистское марионеточное Независимое государство Хорватия запретило использование кириллицы. [12] урегулировав его 25 апреля 1941 г., [13] а в июне 1941 года начали исключать « восточные » (сербские) слова из хорватского языка и закрывать сербские школы. [14] [15]
Сербская кириллица была использована в качестве основы для македонского алфавита в работах Крсте Мисиркова и Венко Марковского .
Югославия
[ редактировать ]Сербская кириллица была одной из двух официальных письменностей, используемых для написания сербско-хорватского языка в Югославии с момента ее создания в 1918 году, второй — латинский алфавит Гая ( latinica ).
После распада Югославии в 1990-х годах сербская кириллица больше не используется в Хорватии на национальном уровне, тогда как в Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории она осталась официальной письменностью. [16]
Современный период
[ редактировать ]Согласно Конституции Сербии 2006 года, кириллица является единственной официально используемой графикой. [17]
Специальные буквы
[ редактировать ]Лигатуры :
Đ đ | жж жж | Х х | ЋДа | Джей Джей |
были разработаны специально для сербского алфавита.
- Караджич основал буквы ⟨ Љ ⟩ и ⟨ Њ ⟩ на основе дизайна сербского лингвиста , грамматика , филолога и поэта Савы Мркаля , известного ранее своей попыткой реформировать сербский язык, объединив буквы ⟨ Л ⟩ (L) и ⟨ Н. ⟩ (N) с мягким знаком (Ь).
- Караджич основал ⟨ Џ ⟩ на букве «Геа» старосербской кириллицы . [ нужна ссылка ]
- ⟨ Ћ ⟩ был принят Караджичем для обозначения глухой альвеоло-небной аффрикаты ( IPA : /tɕ/ ). Эта буква была основана на букве Джерв, которая является 12-й буквой глаголицы , но внешне отличалась от нее ; эта буква использовалась в письменном сербском языке с 12 века для обозначения /ɡʲ/ , /dʲ/ и /dʑ/ .
- сербского поэта, прозаика, полиглота и сербского православного епископа Лукияна Мушицкого Караджич принял дизайн буквы ⟨ Ђ ⟩ . Он был основан на букве ⟨ Ћ ⟩ в адаптации Караджича.
- ⟨ Ј ⟩ был заимствован из латинского алфавита , очевидно, вместо ⟨ Й ⟩ .
Отличия от других кириллических алфавитов
[ редактировать ]Сербская кириллица не использует некоторые буквы, встречающиеся в других славянских кириллических алфавитах. В нем не используются твердый знак ( ъ ) и мягкий знак ( ь ), особенно из-за отсутствия различия между йотированными и нейотированными согласными, а вместо этого используются вышеупомянутые лигатуры с мягким знаком. В нем нет русского/белорусского Э , украинского/белорусского І , полугласных Й или Ў , а также йотированных букв Я (русский/болгарский я ), Є (украинский йе ), Ї ( йи ), Ё (русский йо ). или Ю ( йу ), которые вместо этого пишутся как две отдельные буквы: Ја, Је, Ји, Јо, Ју . Ј также может использоваться как полугласная вместо й . Буква Щ не используется. При необходимости его транслитерируют как ШЧ , ШЋ или ШТ .
Сербские курсивные и курсивные формы строчных букв б , г , д , п и т (русская кириллица) отличаются от форм, используемых в других кириллических алфавитах: б , г , д , п и т (сербская кириллица). Правильные (вертикальные) формы обычно стандартизированы в разных языках, и официально признанных вариаций не существует. [18] [19] Это представляет собой проблему при моделировании Юникода , поскольку глифы различаются только курсивными версиями, а исторически некурсивные буквы использовались в одних и тех же позициях кода. В сербской профессиональной типографике используются шрифты, специально созданные для этого языка, чтобы решить эту проблему, но тексты, напечатанные на обычных компьютерах, содержат восточнославянские, а не сербские курсивные символы. Кириллические шрифты от Adobe, [20] Microsoft (Windows Vista и более поздние версии) и несколько других производителей шрифтов. [ нужна ссылка ] включают сербские варианты (как обычный, так и курсив).
Если базовый шрифт и веб-технология обеспечивают поддержку, правильные глифы можно получить, пометив текст соответствующими языковыми кодами. Таким образом, в некурсивном режиме:
<span lang="sr">бгдпт</span>
, создаёт на сербском языке письмо: бгдпт , то же (за исключением формы б ), что и<span lang="ru">бгдпт</span>
, производство на русском языке, сценарий: бгдпт
тогда как:
<span lang="sr" style="font-style: italic">бгдпт</span>
дает сербским шрифтом: бгдпт и<span lang="ru" style="font-style: italic">бгдпт</span>
выдает на русском языке шрифт: бгдпт .
Поскольку Unicode объединяет разные глифы в одних и тех же символах, [21] Для отображения правильного варианта должна присутствовать поддержка шрифтов.
Раскладка клавиатуры
[ редактировать ]Стандартная сербская раскладка клавиатуры для персональных компьютеров следующая:
См. также
[ редактировать ]- Югославский шрифт Брайля
- Югославский ручной алфавит
- Романизация сербского языка
- Сербская каллиграфия
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
- ^ Jump up to: а б с д Ронель Александр (15 августа 2006 г.). Боснийский, хорватский, сербский, грамматика: с социолингвистическими комментариями . Университет Висконсин Пресс. стр. 1–2. ISBN 978-0-299-21193-6 .
- ^ Томаш Камуселла (15 января 2009 г.). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 978-0-230-55070-4 .
Кроме того, сегодня кириллицей в Боснии пользуются не боснийцы и хорваты, а только сербы.
- ^ Запутанная история Балкан: Том первый: Национальные идеологии и языковая политика . БРИЛЛ. 13 июня 2013 г. стр. 414–. ISBN 978-90-04-25076-5 .
- ^ «Церанье кириллица из Черногории» . www.novosti.rs .
- ^ «Иван Клейн: Кириллица станет архаичной письменностью» . B92.net . 16 декабря 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Кабберли, Пол (1996) «Славянские алфавиты». в Дэниэлсе, Питере Т. и Уильяме Брайте, ред. (1996). Мировые системы письменности. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-507993-0 .
- ^ Жизнь и времена Вука Стефановича Караджича , стр. 387.
- ^ Полтора века со дня смерти Вука Караджича (на сербском языке), Радио и телевидение Сербии, 7 февраля 2014 г.
- ^ Андрей Митрович, Великая война Сербии, 1914-1918 стр.78-79 . Издательство Университета Пердью, 2007. ISBN 1-55753-477-2 , ISBN 978-1-55753-477-4
- ^ Ана С. Трбович (2008). Правовая география распада Югославии . Издательство Оксфордского университета. п. 102. ИСБН 9780195333435 .
- ^ Сабрина П. Рамет (2006). Три Югославии: государственное строительство и легитимация, 1918-2005 гг . Издательство Университета Индианы. стр. 312–. ISBN 0-253-34656-8 .
- ^ Энвер Реджич (2005). Босния и Герцеговина во Второй мировой войне . Психология Пресс. стр. 71–. ISBN 978-0-7146-5625-0 .
- ^ Алекс Дж. Беллами (2003). Формирование хорватской национальной идентичности: многовековая мечта . Издательство Манчестерского университета. стр. 138–. ISBN 978-0-7190-6502-6 .
- ^ Дэвид М. Кроу (13 сентября 2013 г.). Государственные преступления прошлого и настоящего: зверства, спонсируемые правительством, и меры международного права . Рутледж. стр. 61–. ISBN 978-1-317-98682-9 .
- ^ Югославский обзор . Том. 43. Издательство Югославия. 2002 . Проверено 27 сентября 2013 г.
- ^ Статья 10 Конституции Республики Сербия ( английская версия, заархивировано 14 марта 2011 г. в Wayback Machine )
- ^ Пешикан, мытарь; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Орфография сербского языка . Белград: Матица Сербская. стр. 42. ISBN 86-363-0296-Х .
- ^ Правописание на македонский язык (PDF) . Скопье: Институт Македонского языка Крсте Мисиркова. 2017. с. 3. ISBN 978-608-220-042-2 .
- ^ «Спецификация стандартного кириллического шрифта Adobe — Техническое примечание № 5013» (PDF) . 18 февраля 1998 г. Архивировано (PDF) из оригинала 6 февраля 2009 г. Проверено 19 августа 2010 г.
- ^ «Юникод 8.0.0 гл.02 стр.14-15» (PDF) .
Источники
[ редактировать ]- Чиркович, Сима (2004). Сербы . Молден: Издательство Блэквелл. ISBN 9781405142915 .
- Исайлович, Невен Г.; Крстич, Александр Р. (2015). «Сербский язык и кириллица как средство дипломатической грамотности в Юго-Восточной Европе в 15 и 16 веках». Опыт грамотности в отношении средневековой и ранней современной Трансильвании . Клуж-Напока: Институт истории Джорджа Барицю. стр. 185–195.
- Ивич, Павле , изд. (1995). История сербской культуры . Edgware: Издательство Porthill. ISBN 9781870732314 .
- Самарджич, Радован ; Душков, Милан, ред. (1993). Сербы в европейской цивилизации . Белград: Нова, Сербская академия наук и искусств, Институт балканских исследований. ISBN 9788675830153 .
- Сэр Дункан Уилсон , Жизнь и времена Вука Стефановича Караджича, 1787-1864: грамотность, литература и национальная независимость в Сербии , с. 387. Clarendon Press, 1970. Google Книги.