сценарий майя
сценарий майя | |
---|---|
![]() Символы майя были очень сложными и часто вырезались на камне. | |
Тип сценария | |
Период времени | 3 век до н.э. - 16 век н.э. |
Направление | Смешанный |
Языки | языки майя |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Майя (090) , Иероглифы Майя |
Юникод | |
Никто (ориентировочный диапазон U+15500–U+159FF) | |
Эта статья является частью серии статей о |
цивилизация майя |
---|
![]() |
История |
Испанское завоевание майя |
|
Письмо майя , также известное как глифы майя , исторически является родной системой письма цивилизации майя в Мезоамерике и единственной мезоамериканской системой письма , которая была существенно расшифрована. Самые ранние найденные надписи, которые явно принадлежат майя, датируются III веком до нашей эры в Сан-Бартоло , Гватемала . [ 1 ] [ 2 ] Письменность майя постоянно использовалась по всей Мезоамерике до испанского завоевания майя в 16 и 17 веках. Хотя современные языки майя почти полностью написаны с использованием латинского алфавита , а не письма майя, [ 3 ] в последнее время произошли события, способствующие возрождению системы символов майя. [ нужна ссылка ]
В письменности майя использовались логограммы, дополненные набором слоговых знаков , в чем-то схожих по функциям с современной японской письменностью . Письменность майя называлась «иероглифами» или иероглифами ранними европейскими исследователями 18 и 19 веков, которые обнаружили, что ее общий вид напоминает египетские иероглифы , хотя эти две системы не связаны между собой.
Языки
[ редактировать ]Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что кодексы и другие классические тексты были написаны писцами — обычно членами жречества майя — на классическом языке майя , литературной форме вымершего языка чолти . [ 4 ] [ 5 ] что элита майя говорила на этом языке как на лингва-франка на всей территории, говорящей на языке майя, но тексты были написаны и на других языках майя Петена Вполне возможно , и Юкатана , особенно на юкатекском языке . Есть также некоторые свидетельства того, что этот сценарий иногда использовался для написания языков майя Гватемальского нагорья . [ 5 ] Однако, если были написаны другие языки, они могли быть написаны писцами Чолти и, следовательно, иметь элементы Чолти.
Структура
[ редактировать ]
Письмо майя состояло из относительно тщательно продуманного и сложного набора глифов, которые кропотливо рисовались на керамике, стенах и кодексах из коры бумаги , вырезались из дерева или камня и формовались из лепнины . Резные и лепные глифы раскрашивались, но краска редко сохранялась. По состоянию на 2008 год [update]Звук около 80% письменности майя можно было прочитать, а значение около 60% можно было понять с разной степенью уверенности, достаточной, чтобы дать полное представление о ее структуре. [ 6 ]
Тексты майя обычно записывались блоками, расположенными в столбцах шириной в два блока, причем каждый блок соответствовал существительному или глагольному словосочетанию . Блоки внутри столбцов читались слева направо, сверху вниз и повторялись до тех пор, пока столбцов не оставалось. Внутри блока глифы располагались сверху вниз и слева направо (аналогично корейским слоговым блокам хангыль ). Глифы иногда объединялись в лигатуры , где элемент одного глифа заменял часть второго. Вместо стандартной конфигурации блоков Maya также иногда записывалась в одну строку или столбец, а также в форме буквы «L» или «T». Эти вариации чаще всего появлялись, когда они лучше соответствовали вписываемой поверхности.
Письмо майя представляло собой логослоговую систему с некоторыми силлабограмматическими элементами. Отдельные глифы или символы могли обозначать либо морфему , либо слог , и один и тот же глиф часто мог использоваться для обоих. Из-за такого двойного прочтения логографические прочтения принято писать заглавными буквами , а фонетические — курсивом или жирным шрифтом. Например, календарный глиф можно прочитать как морфему маник' или как слог чи .
Глифы, используемые в качестве силлабограмм, изначально представляли собой логограммы для односложных слов, обычно тех, которые заканчивались гласной или слабой согласной, такой как y, w, h или гортанная остановка . Например, логограмма «рыбий плавник», встречающаяся в двух формах: рыбий плавник и рыба с выступающими плавниками, читалась как [ках] и стала обозначать слог ка . Эти слоговые глифы выполняли две основные функции: как фонетические дополнения для устранения неоднозначности логограмм, которые имели более одного прочтения (аналогично древнеегипетской и современной японской фуригане ); и писать грамматические элементы, такие как глагольные изменения, которые не имели специальных логограмм (аналогично японскому окуригана ). Например, bʼalam «ягуар» можно записать как одну логограмму: балам ; логограмма с добавлением слогов, как ба- балам , или балам -ма или б'а- балам - ма ; или пишется полностью фонетически силлабограммами как b'a-la-ma.
Кроме того, некоторые слоговые глифы были омофонами , например, шесть различных глифов, используемых для написания очень распространенного третьего лица местоимения u- .
Гармонические и дисгармоничные эхо-гласные.
[ редактировать ]
Фонетические глифы обозначали простые согласные гласные (CV) или только гласные (V) слоги. Однако фонотаксика майя немного сложнее. Большинство слов майя оканчиваются согласными, и в слове также могут быть последовательности из двух согласных, как в xolteʼ ( [ʃolteʔ] 'скипетр'), который является CVCCVC. Когда эти последние согласные были сонорными (l, m, n) или гортанными (j, h, ʼ), их иногда игнорировали («недописывали»). Чаще писались конечные согласные, а значит, писалась и лишняя гласная. Обычно это была гласная «эха» , повторявшая гласную предыдущего слога. Например, слово [kah] «рыбный плавник» можно было бы написать с занижением ka или написать полностью как ka-ha . Однако во многих случаях использовалась другая гласная, и орфографические правила для этого понятны лишь частично; во многом это связано с трудностью установить, может ли эта гласная быть связана с недописанным суффиксом.
Лакадена и Вичманн (2004) предложили следующие соглашения:
- Слог CVC записывался CV-CV, где две гласные (V) были одинаковыми: йо-по [йоп] «лист».
- Слог с долгой гласной (CVVC) писался CV-Ci, если только долгая гласная не была [i], и в этом случае он писался CiCa: ba-ki [баак] 'пленник', yi-tzi-na [йихтзин] 'младший брат'
- Слог с голосовой гласной (CVʼC или CVʼVC) писался с конечной а, если гласная была [e, o, u], или с конечной u, если гласная была [a] или [i]: hu-na [ huʼn] 'бумага', ba-tzʼu [baʼtsʼ] 'ревун'.
- Предсогласный [h] не указывается.
Короче говоря, если гласные одинаковые (гармонические), подразумевается простая гласная. Если гласные неодинаковые (дисгармоничные), подразумеваются либо два слога (вероятно, недописанные), либо один слог с долгой гласной (если V 1 = [ae?ou] и V 2 = [i], либо если V 1 = [i] и V 2 = [a]) или с голосовой гласной (если V 1 = [e?ou] и V 2 = [a], или еще если V 1 = [ai] и V 2 = [u]). Чтение долгой гласной [Ce-Ci] все еще неясно, и существует вероятность, что [Ce-Cu] представляет собой голосовую гласную (если это не просто неполное написание для [CeCuC]), так что, возможно, дисгармонии образуют естественные классы: [i] для долгих гласных не переднего ряда, в противном случае [a] для сохранения дисгармоничности; [u] для голосовых гласных без обратной стороны, в противном случае [a].
Более сложное написание — ха-о-бо ко-ко-но-ма, что означает [haʼoʼb kohknoʼm] «они - стражи». [ а ] Минимальный набор – это
- ба-ка [бак]
- ба-ба [хорошо]
- ба-ку [бак] = [баак]
- ба-ке [баакель] (недописано)
- ба-ке-ле [баакель]
Глагольные изменения
[ редактировать ]Несмотря на зависимость от согласных, которые часто не записывались, голосовая система майя была достоверно указана. Например, парадигма переходного глагола с корнем CVC выглядит следующим образом: [ 7 ]
Голос | Транслитерация | Транскрипция | Блеск |
---|---|---|---|
Активный | ЦУТЦ -wa | уцуцув | «(а) он закончил это» |
Пассивный | ТЗУЦ - приходи домой | с[ч] | "это было закончено" |
Медиопассивный | ЦУЦ -йи | цуцуй | "это закончилось" |
антипассивный | ТЗУЦ -ви | сладкий | «(а) он закончил» |
Причастный | ЦУЦ -li | цуц | "законченный" |
Активный суффикс не участвовал в гармонической/дисгармонической системе, наблюдаемой в корнях, а всегда был -wa .
Однако за 1500 лет язык изменился, и существовали также диалектные различия, которые отражены в письме, как показано ниже для глагола «(s)he sat» ( ⟨h⟩ — это инфикс в корне chum , обозначающий пассивный залог ): [ 8 ]
Период | Транслитерация | Транскрипция |
---|---|---|
Поздний доклассический период | ПОЧЕМУ ? | чу[х]м ? |
Ранняя классика | ЧУМ и | чу[х]м-ай |
Классический (Восточный Чолан) | ЧУМ [му]ла-джа | приятель |
Поздняя классика (Западный Чолан) | ЧУМ [му]ва-ни | чум-ваан |
Символы эмблемы
[ редактировать ]

«Глиф-эмблема» — это своего рода королевский титул. Оно состоит из названия места, за которым следует слово ajaw , термин классического майя, обозначающий «господин», с неясной, но хорошо подтвержденной этимологией. [ 9 ] Иногда титул вводится прилагательным кухул («святой, божественный» или «священный»), в результате чего получается конструкция «святой [топоним] господин». Однако «символ-символ» вообще не является «глифом»: он может быть написан с любым количеством слоговых или логографических знаков, и засвидетельствовано несколько альтернативных вариантов написания слов kʼuhul и ajaw , которые составляют стабильное ядро названия. «Глиф-эмблема» просто отражает время, когда майянисты не могли читать классические надписи майя и использовали этот термин для выделения конкретных повторяющихся структурных компонентов письменных повествований и других оставшихся примеров орфографии майя.
Это название было идентифицировано в 1958 году Генрихом Берлином , который ввёл термин «эмблема-глиф». [ 10 ] Берлин заметил, что «символы-эмблемы» состоят из более крупного «главного знака» и двух меньших знаков, которые теперь читаются как k'uhul ajaw . Берлин также заметил, что, хотя более мелкие элементы оставались относительно постоянными, главный знак менялся от места к месту. Берлин предложил, чтобы основные знаки обозначали отдельные города, их правящие династии или контролируемые ими территории. Впоследствии Маркус (1976) утверждал, что «символы-эмблемы» относятся к археологическим памятникам или, более того, к известности и положению памятника, разбитым на пятиуровневую иерархию асимметричного распределения. Исследование Маркуса предположило, что глифы эмблем были распределены по схеме относительной важности места в зависимости от широты распространения, примерно разбитой следующим образом: Первичные региональные центры (столицы) ( Тикаль , Калакмуль и другие «сверхдержавы») обычно были первыми в регион, чтобы получить уникальные символы-эмблемы. Тексты, относящиеся к другим первичным региональным центрам, встречаются в текстах этих «столиц», и существуют зависимости, в которых используется глиф первичного центра. Вторичные центры ( Алтун Ха , Лубаантун , Хунантунич и другие средние города) имели свои глифы, но лишь изредка упоминаются в текстах, найденных в первичном областном центре, при этом неоднократно упоминая областной центр в своих собственных текстах. Третичные центры (города) не имели собственных символов, но имеют тексты, в которых упоминаются первичные региональные центры и, возможно, иногда вторичные региональные центры. За ними следовали деревни без символов-эмблем и текстов, упоминающих более крупные центры, а также деревни с небольшим количеством текстов вообще. [ 11 ] Эта модель практически не подвергалась сомнению на протяжении более десяти лет, пока Мэтьюз и Джастесон не [ 12 ] а также Хьюстон, [ 13 ] еще раз утверждал, что «символы-эмблемы» были титулами правителей майя с некоторой географической ассоциацией.
Споры о природе «символов-эмблем» получили новый виток в работе Стюарта и Хьюстона (1994) . Авторы показали, что в иероглифических надписях упоминается множество собственно топонимов, как реальных, так и мифологических. Некоторые из этих топонимов также появлялись в «символах-эмблемах», некоторые были засвидетельствованы в «титулах происхождения» (таких выражениях, как «человек из Лубаантуна»), но некоторые вообще не были включены в личные титулы. Более того, авторы также выделили случаи, когда «названия происхождения» и «символы-эмблемы» не пересекались, основываясь на более ранних исследованиях Хьюстона. [ 14 ] Хьюстон заметил, что создание и распространение династии, зародившейся в Тикале, в регионе Петексбатун сопровождалось увеличением числа правителей, использующих «эмблему-символ» Тикаля, ставящую политическое и династическое господство над нынешними местами правления. [ 15 ] Недавние исследования также подчеркивают использование символов эмблем в качестве эмического идентификатора для формирования социально-политической самоидентичности. [ 16 ]
Числовая система
[ редактировать ]
Майя использовали позиционную двадцатеричную ( десятеричную ) систему счисления, которая включала только целые числа. Для простых операций счета использовалась штриховая и точечная запись. Точка соответствует 1, а полоса — 5. Для обозначения нуля использовалась ракушка. Числа от 6 до 19 состоят из полос и точек и могут быть написаны горизонтально или вертикально.
Числа больше 19 пишутся вертикально и читаются снизу вверх как степени 20. Нижнее число представляет числа от 0 до 20, поэтому показанный символ не нужно умножать. Вторая строка снизу представляет количество 20-х, поэтому число умножается на 20. Третья строка снизу представляет количество 400-х, поэтому оно умножается на 400; четвертый на 8000; пятая на 160 000 и т. д. Каждая последующая строка представляет собой дополнительную степень двадцати (аналогично тому, как в арабских цифрах слева от первой цифры добавляются дополнительные степени 10). Эта позиционная система позволяет рассчитывать крупные цифры, необходимые для хронологии и астрономии. [ 17 ]

История
[ редактировать ]До недавнего времени считалось, что майя, возможно, переняли письменность у ольмеков или эпи-ольмеков , которые использовали истмийское письмо . Однако фрески, раскопанные в 2005 году, отодвинули возникновение письменности майя на несколько столетий назад, и теперь кажется возможным, что именно майя изобрели письменность в Мезоамерике. [ 18 ] Ученые сходятся во мнении, что майя разработали единственную полную систему письма в Мезоамерике . [ 19 ]
До прихода испанских конкистадоров ацтеки уничтожили многие произведения майя и стремились изобразить себя истинными правителями с помощью фальшивой истории и недавно написанных текстов. [ 20 ] Знание системы письма майя продолжалось и в раннюю колониальную эпоху и, как сообщается, [ кем? ] этому научились несколько первых испанских священников, посетивших Юкатан . Однако в рамках своей кампании по искоренению языческих обрядов епископ Диего де Ланда приказал собрать и уничтожить письменные произведения майя, и значительное количество кодексов майя было уничтожено. Позже, стремясь использовать их родной язык для обращения майя в христианство, он вывел то, что он считал «алфавитом» майя (так называемый алфавит де Ланда ). Хотя майя на самом деле не писали в алфавитном порядке, тем не менее он записал глоссарий звуков майя и связанных с ними символов, который долгое время считался чепухой (например, ведущий майянист Дж. Э. Томпсон в своей книге 1950 года «Иероглифическое письмо майя »). [ 21 ] но в конечном итоге стал ключевым ресурсом в расшифровке письменности майя. Трудность заключалась в том, что между двумя системами не было простого соответствия, а названия букв испанского алфавита ничего не значили для писца Ланды, майя, поэтому Ланда в конечном итоге задавал такие вещи, как написать «ха»: «хаче-а» и часть результата была обозначена буквой «H», которая на самом деле была написана глифами майя как а-че-а.

Ланда также участвовал в создании орфографии или системы письма для юкатекского языка майя с использованием латинского алфавита . Это была первая латинская орфография для любого из языков майя. [ нужна ссылка ] которых около тридцати.
В течение многих лет было известно, что только три кодекса майя пережили конкистадоров; это было расширено за счет аутентификации Кодекса Гролье в 2015 году как четвертого. [ 22 ] Большинство сохранившихся текстов находится на керамике, найденной в гробницах майя, или на памятниках и стелах, воздвигнутых на местах, которые были заброшены или захоронены до прибытия испанцев.
Знания о письменности были утеряны, вероятно, к концу XVI века. Возобновление интереса к нему было вызвано опубликованными отчетами о разрушенных стоянках майя в 19 веке. [ 22 ]
Расшифровка
[ редактировать ]
Расшифровка письменности майя оказалась долгим и трудоемким процессом. Исследователям XIX и начала XX веков удалось расшифровать числа майя. [ 23 ] и части текстов, относящиеся к астрономии и календарю майя , но понимание большей части остальных долгое время ускользало от ученых. В 1930-х годах Бенджамин Уорф написал ряд опубликованных и неопубликованных эссе, предлагая идентифицировать фонетические элементы в системе письма. Хотя некоторые детали его заявлений о расшифровке позже оказались неверными, центральный аргумент его работы о том, что иероглифы майя были фонетическими (или, точнее, слоговыми), был позже поддержан работой Юрия Кнорозова (1922–1999), который сыграли важную роль в расшифровке письменности майя. [ 24 ] Наполеон Корди также внес заметный вклад в 1930-е и 1940-е годы в раннее изучение и расшифровку письменности майя.
В том числе «Примеры фонетического построения в иероглифах майя», 1946 г. [ 25 ] В 1952 году Кнорозов опубликовал статью «Древняя письменность Центральной Америки», утверждая, что так называемый «алфавит де Ланда», содержащийся в епископа Диего де Ланды рукописи «Relación de las Cosas de Yucatán», состоит из слоговых , а не буквенных символов. Он еще больше усовершенствовал свою технику дешифровки в своей монографии 1963 года «Письменность индейцев майя». [ 26 ] и опубликовал переводы рукописей майя в своей работе 1975 года «Иероглифические рукописи майя». В 1960-х годах прогресс выявил династические записи правителей майя. С начала 1980-х годов ученые продемонстрировали, что большинство ранее неизвестных символов образуют слоговую азбуку , и с тех пор прогресс в чтении письменности майя быстро продвинулся вперед.
Поскольку ранние эссе Кнорозова содержали несколько более старых чтений, уже опубликованных в конце 19 века Сайрусом Томасом , [ 27 ] а советские редакторы добавили пропагандистские утверждения [ 28 ] о том, что Кнорозов использовал своеобразный « марксистско-ленинский » подход к расшифровке, [ 28 ] многие западные майянисты просто отвергли работу Кнорозова. Однако в 1960-е годы все больше людей стали рассматривать слоговый подход как потенциально плодотворный, и начали развиваться возможные фонетические прочтения символов, общее значение которых можно было понять из контекста. Выдающийся эпиграф старшего возраста Дж. Эрик С. Томпсон был одним из последних крупных противников Кнорозова и слогового подхода. Иногда говорят, что разногласия Томпсона сдерживали прогресс в дешифровке. [ 29 ] Например, Коу (1992 , стр. 164) говорит, что «основная причина заключалась в том, что почти вся область майя была в добровольном рабстве у одного очень влиятельного ученого, Эрика Томпсона». Г. Ершова , ученица Кнорозова, заявила, что прием работы Кнорозова был задержан только авторитетом Томпсона и, таким образом, не имеет ничего общего с марксизмом – «Но он (Кнорозов) даже не подозревал, какую бурю ненависти вызвал его успех вызвал у главы американской школы изучения майя Эрика Томпсона, причем холодная война была тут совершенно ни при чем. Англичанин по происхождению Эрик Томпсон, узнав об этом. результаты работы молодого советского учёного сразу поняли, «кому досталась победа». [ 30 ]


В 1959 году, исследуя то, что она назвала «своеобразным рисунком дат» на надписях каменных памятников на стоянке классических майя Пьедрас-Неграс , российско-американский ученый Татьяна Проскурякова определила, что они представляют собой события в течение жизни человека, а не связаны с религией. , астрономия или пророчество, как придерживается «старая школа», примером которой является Томпсон. Это подтвердилось в отношении многих надписей майя и показало, что эпиграфические записи майя отражают реальные истории правящих людей: династические истории, аналогичные по своей природе тем, которые записаны в других человеческих культурах по всему миру. Внезапно майя вошли в письменную историю. [ 31 ]
Хотя тогда было понятно, что находится на многих надписях майя, их все равно невозможно было прочитать в буквальном смысле. Однако дальнейший прогресс был достигнут в 1960-х и 1970-х годах с использованием множества подходов, включая анализ закономерностей , «алфавит» де Ланды, открытия Кнорозова и другие. В истории дешифровки майя работу археологов , искусствоведов, эпиграфистов, лингвистов и антропологов нельзя разделить . Все они внесли свой вклад в процесс, который был действительно и по существу многодисциплинарным. Ключевыми фигурами были Дэвид Келли , Ян Грэм , Жилетт Гриффин и Майкл Коу .
Новая волна прорывов произошла в начале 1970-х годов, в частности, на первой Mesa Redonda de Palenque , научной конференции, организованной Мерлом Грином Робертсоном на территории майя в Паленке и состоявшейся в декабре 1973 года. Рабочая группа, состоящая из Линды Шеле , тогдашний студийный художник и преподаватель искусства, Флойд Лаунсбери , лингвист из Йельского университета , и Питер Мэтьюз , тогда студент бакалавриата Дэвид Келли из Университета Калгари (которого Келли отправил, потому что он не смог присутствовать). За один день они реконструировали большую часть династического списка Паленке , основываясь на более ранних работах Генриха Берлина. [ 32 ] [ 3 ] Идентифицировав знак как важный королевский титул (теперь читаемый как повторяющееся имя Кинич ), группа смогла идентифицировать и «прочитать» истории жизни (от рождения до восшествия на престол и до смерти) шести королей Паленке. . [ 33 ] [ 3 ] Паленке был в центре внимания многих эпиграфических работ в конце 1970-х годов, но лингвистическая расшифровка текстов оставалась очень ограниченной.
С этого момента прогресс пошел быстрыми темпами. Такие ученые, как Дж. Кэтрин Джоссеранд , Ник Хопкинс и другие, опубликовали результаты, которые помогли создать словарь майя. [ 34 ] «Старая школа» некоторое время продолжала сопротивляться результатам новой стипендии. Решающее событие, которое помогло переломить ситуацию в пользу нового подхода, произошло в 1986 году на выставке под названием «Кровь королей: новая интерпретация искусства майя», организованной InterCultura и Художественным музеем Кимбелла и кураторами Шеле и историка искусства Йельского университета Мэри Миллер . Эта выставка и сопровождавший ее каталог – а также международная реклама – открыли широкой аудитории новый мир, который недавно был открыт благодаря прогрессу в расшифровке иероглифов майя. Теперь можно было не только прочитать и понять реальную историю древней Америки, но и свет, который она пролила на материальные останки майя, показал, что они были реальными, узнаваемыми личностями. Они предстали как народ с историей, подобной истории всех других человеческих обществ: полной войн, династической борьбы, меняющихся политических союзов, сложных религиозных и художественных систем, проявлений личной собственности и собственности и тому подобного. Более того, новая интерпретация, как продемонстрировала выставка, придала смысл многим произведениям искусства, смысл которых был неясен, и показала, как материальная культура майя представляет собой полностью интегрированную культурную систему и мировоззрение. Исчез старый взгляд Томпсона на майя как на мирных астрономов без конфликтов или других атрибутов, характерных для большинства человеческих обществ.
Однако три года спустя, в 1989 году, сторонники, продолжавшие сопротивляться современной интерпретации дешифровки, выдвинули свой последний аргумент против нее. Это произошло на конференции в Думбартон-Оксе . Он не подвергал прямой критике методологию или результаты дешифровки, а вместо этого утверждал, что древние тексты майя действительно были прочитаны, но были «эпифеноменальными». Этот аргумент был расширен с популистской точки зрения, заявив, что расшифрованные тексты рассказывают только о проблемах и убеждениях элиты общества, а не об обычных майя. В противовес этой идее Майкл Коу описал слово «эпифеноменальный» как «слово за десять пенсов, означающее, что письменность майя имеет лишь незначительное применение, поскольку она вторична по отношению к более первичным институтам - экономике и обществу, - так хорошо изученным археологами грязи». [ 35 ]
Линда Шеле отметила после конференции, что это все равно, что сказать, что надписи Древнего Египта – или сочинения греческих философов и историков – не раскрывают ничего важного об их культурах. Большинство письменных документов в большинстве культур рассказывают нам об элите, потому что в большинстве культур прошлого именно они умели писать (или могли записывать вещи писцами или писать на памятниках). [ нужна ссылка ]
Более 90 процентов текстов майя теперь можно прочитать с достаточной точностью. [ 3 ] По состоянию на 2020 год [update], по крайней мере, один фонетический глиф был известен для каждого из слогов, отмеченных зеленым на этой таблице. /tʼ/ встречается редко. /pʼ/ не встречается и считается более поздним нововведением в языках Чолана и Юкатекана.
(ʼ) | б | ч | ч' | час | дж | к | к' | л | м | н | п | с | т | т' | тс | тс' | В | х | и | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | |
и | Да | Да | Да | ? | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | ? | Да | ? | Да | |
я | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | ||
тот | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | ? | Да | Да | Да | Да | Да | Да | |
в | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | Да | ? | Да | Да |
Слоги
[ редактировать ]Слоги имеют форму согласная + гласная. Верхняя строка содержит отдельные гласные. В левом столбце — согласные с инструкциями по их произношению. Апостроф ' обозначает гортанную остановку. В ячейке таблицы встречаются разные варианты одного и того же символа. Пустые ячейки — это байты, символы которых еще не известны. [ 38 ]
а | и | я | тот | в | |
---|---|---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
б | ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() | |
ч /тш/ |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
ч' | ![]() ![]() |
![]() |
|||
час /час/ |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
дж /х/ |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
к | ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
к' | ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
л | ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
м | ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
н | ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
п | ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
с | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
т | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
т' | ![]() | ||||
тс /ц/ |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() | |
тс' | ![]() |
![]() |
![]() ![]() | ||
В | ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
х /с/ |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | |
и /Дж/ |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
а | и | я | тот | в |
Пример
[ редактировать ]Могила Книч Джанаба Пакала :

Ряд | Глифы | Чтение | ||
---|---|---|---|---|
я | Дж | я | Дж | |
4 | да ка ва | ʔu(?) К'УХ ху лу | якау | Ок'ухул |
5 | ВЫБИРАТЬ | 1-ВИНАК-ки | хуй | Джун Винак |
6 | пи хо ма | ʔу САК ху на ла | пиксоэм | Усак хунал |
7 | ʔу-ха | ЙАКС К'АХК'К'УХ? | ʔuʔh | Йакс К'Ак'К'у? |
8 | ты, пока | К'УХ? ? | ʔutuʔp | к'у(ул)? ...это |
9 | ʔu KOʔHAW из | ?[ЧААК] ...м | укохау | Чаак («GI») |
10 | САК БАЛУН | – | Сак Балуэн | – |
Текст: Вы не знаете, что делаете? ...l ʔukoʔhaw Chaahk («GI») Сак Балуэн.
Перевод: «Он подарил Чаак Сак-Балуну одежду бога, [состоявшую из] двадцати девяти головных уборов, белую ленту, ожерелье, серьги Бога Первого Огня и шлем с четырехугольным знаком Бога».
Возрождение
[ редактировать ]В последнее время возрос интерес к возобновлению использования сценария. Различные произведения недавно были транслитерированы и включены в сценарий, в частности, транскрипция Пополь Вух , записи религии Киче , в 2018 году. Другим примером является скульптура и написание современной стелы , установленной в Иксимче в 2012 году, описывающей полную исторические записи об этом месте, относящиеся к началу долгого периода майя . [ 39 ] Стихотворение Мартина Гомеса Рамиреса «Сигарра» 2014 года было полностью написано на цельтальском языке с использованием сценария. [ 40 ]
Компьютерное кодирование
[ редактировать ]Сценарий Maya можно представить в виде пользовательского загружаемого шрифта для начинающих. [ 41 ] но еще официально не введен в стандарты Unicode. С возобновлением использования письменности майя в последнее время появился интерес к цифровому кодированию письменности. [ 42 ] предварительно выделен диапазон кодовых точек (U+15500–U+159FF) Для Unicode , но подробное предложение по кодировке еще не представлено. [ 43 ] Проект Script Encoding Initiative Калифорнийского университета в Беркли в июне 2016 года получил грант на создание предложения для Консорциума Unicode по механизмам компоновки и представления в тексте Unicode. Ожидалось, что он будет завершен в 2017 году, [ 44 ] но по состоянию на 2023 год [update], они не завершили этот проект. [ 45 ]
Целью кодирования иероглифов майя в Юникоде является облегчение современного использования алфавита. Для представления степени гибкости и разнообразия классического майя выразительности Юникода недостаточно (например, в отношении представления инфиксов, т. е. знаков, вставленных в другие знаки), поэтому для филологических приложений требуются другие технологии. [ 46 ]
Цифры майя со значениями 0–19 10 , создающие систему с основанием 20, закодированы в блоке « Цифры майя» .
Примечания
[ редактировать ]- ^ Длина гласных и голосовая щель не всегда указываются в таких обычных словах, как «они».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сатурно, Уильям А., Дэвид Стюарт и Борис Бельтран. (2006). «Ранняя письменность майя в Сан-Бартоло, Гватемала» (PDF) . Наука . 311 (5765): 1281–1283. Бибкод : 2006Sci...311.1281S . дои : 10.1126/science.1121745 . ПМИД 16400112 . S2CID 46351994 .
{{cite journal}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ «Символы на стене отодвигают письмо Майи на годы вперед» . Нью-Йорк Таймс . 10 января 2006 г. Проверено 12 мая 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с д Нарушение Кодекса Майя 2008 .
- ^ Хьюстон, Стивен Д .; Робертсон, Джон; Стюарт, Дэвид (2000). «Язык классических надписей майя». Современная антропология . 41 (3): 321–356. дои : 10.1086/300142 . ISSN 0011-3204 . PMID 10768879 . S2CID 741601 .
- ^ Jump up to: а б Кеттунен и Хельмке 2020 , с. 13.
- ^ Кеттунен и Хельмке 2020 , стр. 22.
- ^ Кеттунен и Хельмке 2020 , с. 66.
- ^ Кеттунен и Хельмке 2020 , с. 72.
- ^ Лакадена Гарсия-Кок и Сити Руис 1998 , стр. 107-1. 31–64.
- ^ Берлин, Х. (1958). «Глиф-эмблема в надписях майя». Журнал Société des Américanistes de Paris (на испанском языке). 47 : 111–119.
- ^ Маркус, Дж. (1 июня 1973 г.). «Территориальная организация равнинных классических майя». Наука . 180 (4089): 911–916. Бибкод : 1973Sci...180..911M . дои : 10.1126/science.180.4089.911 . ПМИД 17735911 . S2CID 37509459 .
- ^ Мэтьюз 1991 .
- ^ Хьюстон 1986 .
- ^ Хьюстон 1993 , стр. 97–101.
- ^ Токовинин А. (декабрь 2006 г.). Люди с места: новая интерпретация классических символов майя «эмблемы» . 11-я Европейская конференция майя «Экология, власть и религия в ландшафтах майя». Университет Мальмё, Швеция.
- ^ Гронемейер, С. (2009). «Политические отношения и стратегии майя». В Жралке, Ярослав; Кошкул, Веслав; Голиньска, Беата (ред.). Вклад в археологию Нового Света . 14-я Европейская конференция майя. Том 4. Краков: Польская академия образования и Ягеллонский университет (опубликовано в 2012 г.). стр. 13–40.
- ^ Информационная панель в Региональном музее антропологии в Мериде (штат Юкатан), посещение 4 августа 2010 г.
- ^ Сатурн, Стюарт и Бельтран 2006 , стр. 1281–1283.
- ^ Коу 1992 , предисловие.
- ^ Мюррей, Стюарт (2009). Библиотека «Иллюстрированная история» . Издательство Скайхорс. п. 107. ИСБН 9781628733228 .
- ^ Робинсон, Эндрю (2002). Утерянные языки: загадка нерасшифрованных письмен мира . Нью-Йорк: Издательская компания Nevraumon. п. 122.
- ^ Jump up to: а б МакКиллоп 2004 , с. 294.
- ^ Константин Рафинеск (1832) «Филология. Второе письмо г-ну Шампольону о графических системах Америки и глифах Отолума или Паленке в Центральной Америке - Элементы глифов», Atlantic Journal and Friend of Knowledge , 1 (2 ) : 40–44. Из стр. 42: «На этой странице демотики есть буквы и цифры, они представлены штрихами, означающими 5, и точками, означающими единицы, поскольку точки никогда не превышают 4».
- ^ «Юрий Валентинович Кнорозов | Русский лингвист» . Британника . 2004 . Проверено 12 февраля 2023 г.
- ^ Американская древность, Том. 12, № 2. 12 (2): 108–117. 1946 год
- ^ (на русском языке) Юрий Кнорозов
- ^ Коу 1992 , с. 151.
- ^ Jump up to: а б Коу 1992 , с. 147.
- ^ Коу 1992 , с. 125–144.
- ^ "Ершова Г. Г. Юрий Валентинович Кнорозов // Портреты историков. Время и судьбы. М., Наука, 2004. С. 474–491" . h.120-bal.ru . Retrieved 2023-02-12 .
- ^ Коу 1992 , стр. 167–184.
- ^ Коу 1992 , стр. 204–205.
- ^ Коу 1992 , с. 205.
- ^ «Стенограмма интервью Жоссерана и Хопкинса» (PDF) . Nightfirefilms.org . Проверено 5 июня 2015 г. - через Документы Google.
- ^ Коу 1992 , с. 268.
- ^ Кеттунен и Хельмке 2020 .
- ^ «Обновленный список символов для кодексов майя» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 24 апреля 2021 г.
- ^ Питтс, Марк (2008). «Написание символов Maya: имена, места и простые предложения: нетехническое введение в символы Maya» (PDF) . ФАМСИ. пп. с. 16–22.
- ^ Мацумото, Мэллори Э. (2015). «La estela de Iximche» в контексте возрождения языка и восстановления иероглифов в общинах майя в Гватемале » . Исследования культуры майя (на испанском языке). 45 (45): 225–258. дои : 10.1016/S0185-2574(15)30008-3 .
- ^ «Охараска-Xикитин/Cigarra Un Poema Tseltal En Glifos Mayas» .
- ^ https://dn-works.com/wp-content/uploads/2023/UFAS010223/Maya.pdf [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Джозеф ДеЧикчис (2012), Текущие тенденции в грамотности майя, В: Джон К. Махер, Желисава Добовсек-Сетна и Кэри Дюваль (ред.), Грамотность для диалога в многоязычных обществах. Материалы симпозиума Linguapax Asia 2011 , Токио, 2012, с. 71-8
- ^ «Дорожная карта СМП» . unicode.org . Проверено 12 февраля 2023 г.
- ^ «Кодирование сценария майя: спонсорство программы «Усыновить персонажа» в действии» . unicode.org . Проверено 12 февраля 2023 г.
- ^ Инициатива по кодированию сценариев (2022 г.). «Обзор прогресса» . Кафедра лингвистики Калифорнийского университета в Беркли . Проверено 13 апреля 2022 г.
- ^ Франциска Дир; Свен Гронемейер; Элизабет Вагнер; Кристиан Прагер; Катя Дидерихс; Уве Сикора; Максимилиан Бродун; Николай Грубе (2018). Моделирование неопределённости — Критериальная система качественной оценки предложений по чтению для расшифровки классических иероглифов майя (PDF) . Материалы семинара по вычислительным методам в гуманитарных науках 2018. С. 33–44. S2CID 67865187 . Архивировано из оригинала (PDF) 8 февраля 2020 г.
Библиография
[ редактировать ]- Коу, Майкл Д .; Ван Стоун, Марк Л. (2005). Чтение символов майя . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 978-0-500-28553-4 .
- Коу, Майкл Д. (1992). Нарушение Кодекса Майя . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN 0-500-05061-9 .
- Гронемейер, Свен (2012). «Заявления об идентичности: символы эмблемы в связке политических отношений». В Ярославе Жралке; Веславская школа; Беата Голиньска (ред.). Политические отношения и стратегии майя. Материалы 14-й Европейской конференции майя, Краков, 2009 г. Вклад в археологию Нового Света. Том. 4. Краков: Польская академия наук и Ягеллонский университет. стр. 100-1 13–40.
- Геген-Леклер, Ги (2012). Письмо майя. Согласный алфавит в древних текстах майя (Научные статьи).
- Хьюстон, Стивен Д. (1993). Иероглифы и история в Дос-Пиласе: династическая политика классических майя . Остин: Издательство Техасского университета . ISBN 0-292-73855-2 .
- Хьюстон, Стивен Д. (1986). Проблемные символы эмблем: примеры из Altar de Sacrificios, El Chorro, Rio Azul и Xultun . Отчеты об исследованиях письменности древних майя, 3. (Онлайн-факсимиле Mesoweb, ред.). Вашингтон, округ Колумбия: Центр исследований майя. АСИН B0006EOYNY . Архивировано из оригинала ( PDF ) 24 февраля 2021 г. . Проверено 6 июля 2007 г.
- Кеттунен, Харри; Хельмке, Кристоф (2020). Введение в иероглифы майя (PDF) (на английском, испанском, французском, польском, датском, словацком и итальянском языках). Вайеб . Проверено 11 ноября 2021 г.
- Лакадена, Альфонсо; Вихманн, Сорен (2004). «О изображении голосовой остановки в письменности майя». Лингвистика письменности майя . Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. стр. 103–162.
- Лакадена Гарсиа-Галло, Альфонсо; Сьюдад Руис, Андрес (1998). «Размышления о классической политической структуре майя». В Андресе Сьюдад Руисе; Иоланда Фернандес Маркинес; Хосе Мигель Гарсия Кампильо; Мария Хосефа Иглесиас Понсе де Леон; Альфонсо Лакадена Гарсиа-Галло; Луис Т. Санс Кастро (ред.). Анатомия цивилизации: междисциплинарные подходы к культуре майя (на испанском языке). Мадрид: Испанское общество исследований майя. ISBN 84-923545-0-Х .
- де Ланда, Диего (1566 г.) [Из издания Порруа 1958 г., номера страниц в скобках]. Прагер, Кристиан (ред.). «Связь вещей Юкатана» (PDF) (опубликовано в 2002 г.) - через Wayeb.org.
- Лебрен, Дэвид (режиссер) Гатри, Рози (продюсер) (2008). Нарушение кода майя (документальный). Фильм «Ночной огонь». АСИН B001B2U1BE .
- Мэтьюз, Питер (1991). «Классические символы эмблемы майя». В Калверте, Т. Патрик (ред.). Классическая политическая история майя: иероглифические и археологические свидетельства . Семинары продвинутого уровня Школы американских исследований. Кембридж и Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета . стр. 19–29. ISBN 0-521-39210-1 .
- Маркус, Джойс (1976). Эмблема и государство в классических низменностях майя: эпиграфический подход к территориальной организации . Думбартон-Оукс Другие названия в доколумбовых исследованиях. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса , Издательство Гарвардского университета . ISBN 0-88402-066-5 .
- МакКиллоп, Хизер (2004). Древние майя: новые перспективы . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: WW Norton & Company, Inc. ISBN 978-0-393-32890-5 .
- Монтгомери, Джон (2004). Как читать иероглифы майя . Гиппокреновые практические словари. Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. ISBN 978-0-7818-1020-3 .
- Монтгомери, Джон (2002). Словарь иероглифов майя . Нью-Йорк: Книги Гиппокрена. ISBN 978-0-7818-0862-0 .
- Сатурн, Уильям А.; Стюарт, Дэвид ; Бельтран, Борис (3 марта 2006 г.). «Письмо ранних майя в Сан-Бартоло, Гватемала» ( PDF Science Express republ. ) Наука 311 (5765): 1281–3. Бибкод : 2006Sci... 311.1281S дои : 10.1126/science.1121745 . ПМИД 16400112 . S2CID 46351994 . Проверено 1 июня 2007 г.
- Шеле, Линда ; Миллер, Мэри Эллен (1992) [1986]. Кровь королей: династия и ритуал в искусстве майя . Джастин Керр (фотограф) (переиздание). Нью-Йорк: Джордж Бразиллер. ISBN 0-8076-1278-2 .
- Шеле, Линда ; Фрейдель, Дэвид (1990). Лес королей: нерассказанная история древних майя . Нью-Йорк: Уильям Морроу. ISBN 0-688-07456-1 .
- Сустель, Жак (1984). Ольмеки: древнейшая цивилизация Мексики . Нью-Йорк: ISBN Doubleday and Co. 0-385-17249-4 .
- Стюарт, Дэвид ; Хьюстон, Стивен Д. (1994). Классические топонимы майя . Серия доколумбовых произведений искусства и археологии Думбартон-Оукс. Том. 33. Вашингтон, округ Колумбия: Исследовательская библиотека и коллекция Думбартон-Оукса , Издательство Гарвардского университета . ISBN 0-88402-209-9 .
- Тедлок, Деннис (2010). 2000 лет литературы майя . Калифорния: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-23221-1 .
- Томпсон, Джон Эрик Сидни (1978). Иероглифическое письмо майя: Введение (серия «Цивилизация американских индейцев») . Калифорния: Университет Оклахомы Пресс. ISBN 978-0-8061095-8-9 .
- Ван Стоун, Марк Л. (2010). 2012: Наука и пророчества древних майя . Калифорния: Тлакаэлел Пресс. ISBN 978-0-9826826-0-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Европейская ассоциация майянистов (Вайеб) размещает ресурсы, включая полные книги, на своей странице электронных ресурсов.
- Частичная транскрипция, транслитерация и перевод текста Храма Надписей Майкла Д. Карраско. Архивировано 1 сентября 2006 г. в Wayback Machine.
- Предварительный классический майя-английский/англо-классический словарь иероглифических чтений майя Эрика Бута
- Ресурсы FAMSI по иероглифическому письму майя
- Письмо майя: Гватемала, колыбель цивилизации майя
- Морфемная интерпретация глифов Вольфгангом Гокелем
- Программа иероглифических надписей корпуса майя в Музее археологии и этнологии Пибоди Гарвардского университета. Архивировано 27 сентября 2011 г. в Wayback Machine.
- Корпус иероглифических надписей майя, тома 1–9. Опубликовано издательством Peabody Museum Press и распространено издательством Harvard University Press.
- Талах Виктор (19 марта 2011 г.). «Введение в иероглифическую письменность майя. Руководство» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 29 августа 2012 г. (на украинском языке)
- Временная линия расшифровки