Jump to content

Алфавит

Страница полузащищена
(Перенаправлено с алфавитного языка )

Алфавит , — это стандартный набор букв обозначающих определенные звуки разговорного языка. В частности, буквы во многом соответствуют фонемам как наименьшим звуковым сегментам, которые могут отличить одно слово от другого в данном языке. [1] Не все системы письменности представляют язык таким образом: слоговая система присваивает символы произнесенным слогам , а логографии присваивает символы словам, морфемам или другим семантическим единицам. [2] [3]

Первые буквы были изобретены в Древнем Египте для помощи в написании египетских иероглифов ; называют их египетскими однобуквенными лексикографы знаками . [4] Эта система использовалась до V века нашей эры. [5] и принципиально отличался добавлением подсказок по произношению к существующим иероглифам, которые ранее не содержали никакой информации о произношении. Позднее эти фонематические символы стали использоваться и для транскрипции иностранных слов. [6] Первым полностью фонематическим письмом было протосинайское письмо , также произошедшее от египетских иероглифов, которое позже было модифицировано для создания финикийского алфавита . Финикийская система считается первым настоящим алфавитом и является прародителем многих современных письменностей, включая арабскую , кириллицу , греческую , еврейскую , латынь и, возможно, брахмическую . [7] [8] [9] [10]

Соответствующие буквы финикийского и латинского алфавитов.

Питер Т. Дэниелс отличает настоящие алфавиты, в которых буквы используются для обозначения как согласных, так и гласных, от абугида и абджадов , которым нужны только буквы для согласных. В абджадах обычно вообще отсутствуют указатели гласных, а в абугидах они представлены диакритическими знаками, добавленными к буквам. В этом более узком смысле греческий алфавит был первым настоящим алфавитом; [11] [12] Первоначально он произошел от финикийского алфавита , который представлял собой абджад. [13]

Алфавиты обычно имеют стандартный порядок букв. Это делает алфавиты полезным инструментом при сопоставлении , поскольку слова могут быть перечислены в четко определенном порядке, обычно известном как алфавитный порядок . Это также означает, что буквы могут использоваться как метод «нумерации» заказанных товаров. На некоторых языках у букв также есть названия; это известно как акрофония и присутствует в письмах, включая греческий, арабский , иврит и сирийский . Однако акрофония присутствует не во всех языках, например в латинском алфавите , в котором после символа, обозначающего каждую букву, просто добавляется гласная. Некоторые системы также имели акрофонию, но позже отказались от нее, например кириллица .

Этимология

Английское слово «алфавит» пришло в среднеанглийский язык от позднелатинского слова «алфавитум» , которое, в свою очередь, произошло от греческого ἀλφάβητος ( alphábētos ); оно было составлено из первых двух букв греческого алфавита: альфа (α) и бета (β). [14] Названия греческих букв, в свою очередь, произошли от первых двух букв финикийского алфавита: алеф , обозначающего быка , и бет , обозначающего дом . [15]

История

Древние ближневосточные алфавиты

Древнеегипетская письменность состояла из 24 иероглифов , называемых однобуквенными. [16] которые представляют собой глифы, которые дают один звук. [17] Эти глифы использовались в качестве руководства по произношению для логограмм , для написания грамматических флексий, а позже для расшифровки заимствованных слов и иностранных названий. [6] Этот сценарий широко использовался в IV веке нашей эры. [18] Однако после закрытия языческих храмов о нем забыли в V веке до открытия Розеттского камня . [5] Существовала также клинопись , использовавшаяся в первую очередь для написания нескольких древних языков, в том числе шумерского . [19] Последнее известное использование клинописи произошло в 75 году нашей эры, после чего письмо вышло из употребления. [20] В эпоху средней бронзы появилась , очевидно, алфавитная система, известная как протосинайское письмо около 1840 г. до н.э. в египетских бирюзовых рудниках на Синайском полуострове , очевидно, оставленная ханаанскими рабочими. Орли Гольдвассер связала теорию граффити неграмотных шахтеров-бирюзовых шахтеров с происхождением алфавита. [9] В 1999 году американские египтологи Джон и Дебора Дарнелл обнаружили более раннюю версию этого первого алфавита в долине Вади-эль-Холь . Сценарий датирован ок . 1800 г. до н.э. , и имеются свидетельства того, что они были адаптированы из определенных форм египетских иероглифов, которые можно было датировать ок. 2000 г. до н.э. , что позволяет предположить, что первый алфавит появился примерно в это время. [21] Сценарий был основан на внешнем виде букв и именах, предположительно основанных на египетских иероглифах. [7] В этом сценарии не было символов, обозначающих гласные. Первоначально это, вероятно, был слоговый алфавит — письмо, в котором слоги представлены буквами, причем символы, которые не были нужны, были удалены. Самый известный алфавит бронзового века — угаритский , изобретенный в Угарите до 15 века до нашей эры. Это была алфавитная клинопись с 30 знаками, в том числе тремя, обозначающими следующую гласную. Этот сценарий не использовался после разрушения Угарита в 1178 г. до н.э. [22]

Образец протосинайского письма , одного из самых ранних фонематических сценариев.

Протосинайское письмо в конечном итоге превратилось в финикийский алфавит, условно называемый протоханаанским , до ок. 1050 год до нашей эры . [8] Самый древний текст, написанный финикийским письмом, — это надпись на саркофаге царя Ахирама ок. 1000 год до нашей эры . Этот сценарий является родительским для всех западных алфавитов. К 10 веку до н. э. выделяются две другие формы: ханаанская и арамейская . Арамейский язык дал начало еврейскому алфавиту . [23]

Южноаравийский алфавит , родственное письмо финикийскому алфавиту, является письмом, от которого геэз абугида произошел . Абугидас - это системы письма, в которых символы состоят из последовательностей согласных и гласных. Алфавиты без обязательных гласных называются абджадами , примерами являются арабский, еврейский и сирийский . Пропуск гласных не всегда был удовлетворительным решением из-за необходимости сохранения священных текстов. «Слабые» согласные используются для обозначения гласных. Эти буквы имеют двойную функцию, поскольку могут использоваться и как чистые согласные. [24] [25]

Протосинайское письмо и угаритское письмо были первыми письменностями с ограниченным количеством знаков вместо использования множества различных знаков для слов, в отличие от клинописи, египетских иероглифов и линейного письма B. Финикийский сценарий был, вероятно, первым фонематическим письмом. [7] [8] и он содержал всего около двух дюжин различных букв, что делало его достаточно простым для изучения трейдерами. Еще одним преимуществом финикийского алфавита было то, что на нем можно было писать на разных языках, поскольку слова записывались фонематически. [26]

Финикийское письмо было распространено по всему Средиземноморью финикийцами. [8] Греческий алфавит был первым алфавитом, в котором гласные имели независимые формы букв, отличные от форм согласных. Греки выбрали для обозначения гласных буквы, обозначающие звуки, которых не было в финикийском языке. Слоговое письмо линейного письма B , используемое микенскими греками с 16 века до нашей эры, содержало 87 символов, включая пять гласных. В первые годы своего существования существовало множество вариантов греческого алфавита, в результате чего на его основе возникло множество различных алфавитов. [27]

Европейские алфавиты

Греческий алфавит в эвбейской форме был перенесен греческими колонистами на итальянский полуостров ок. 800-600 гг. до н. э., что привело к появлению множества различных алфавитов, используемых для написания курсивных языков , таких как этрусский алфавит . [28] Одним из них стал латинский алфавит, который распространился по Европе по мере расширения римлянами своей республики. После падения Западной Римской империи алфавит сохранился в интеллектуальных и религиозных произведениях. Он стал использоваться для языков-потомков латыни ( романских языков ) и большинства других языков Западной и Центральной Европы. Сегодня это наиболее широко используемый сценарий в мире. [29]

Этрусский алфавит оставался практически неизменным в течение нескольких сотен лет. Развивается только после того, как этрусский язык изменился. Буквы, обозначающие несуществующие фонемы, были опущены. [30] Однако впоследствии алфавит претерпел множество различных изменений. Окончательная классическая форма этрусского языка содержала 20 букв. Четыре из них гласные (а, е, я и у) — на шесть букв меньше, чем в более ранних формах. Письмо в его классической форме использовалось до I века нашей эры. Сам этрусский язык не использовался в императорском Риме , но письменность использовалась для религиозных текстов. [31]

В некоторых адаптациях латинского алфавита есть лигатуры : комбинация двух букв образует одну, например, æ на датском и исландском языках и ş на алгонкинском языке ; заимствования из других алфавитов, например, шип þ в древнеанглийском и исландском языках , пришедший из Футарка ; рун [32] и модифицированные существующие буквы, такие как eth ð в древнеанглийском и исландском языках, который представляет собой модифицированную букву d . Другие алфавиты используют только подмножество латинского алфавита, например гавайский и итальянский , в которых буквы j, k, x, y и w используются только в иностранных словах. [33]

Еще одним известным шрифтом является Старший Футарк , который, как полагают, произошел от одного из старых курсивных алфавитов . Старший Футарк дал начало другим алфавитам, известным под общим названием Рунические алфавиты . Рунические алфавиты использовались для германских языков с 100 г. н.э. до позднего средневековья, их гравировали на камне и ювелирных изделиях, хотя иногда появляются надписи, найденные на кости и дереве. Эти алфавиты с тех пор были заменены латинским алфавитом. Исключение составляло декоративное использование, где руны использовались до 20 века. [34]

Фотография старовенгерской письменности.

Старовенгерская письменность была системой письменности венгров. Он использовался на протяжении всей истории Венгрии, хотя и не как официальная система письма. С 19 века он снова становился все более популярным. [35]

Глаголица была исходной письменностью богослужебного языка староцерковнославянского и стала вместе с греческой унциальной письменностью основой кириллицы . Кириллица является одной из наиболее широко используемых современных алфавитных систем и примечательна своим использованием в славянских языках, а также в других языках бывшего Советского Союза . Кириллические алфавиты включают сербский , македонский , болгарский , русский , белорусский и украинский . Считается, что глаголица была создана святыми Кириллом и Мефодием , а кириллица была создана их учеником Климентом Охридским . В них много букв, которые, по всей видимости, были заимствованы из греческого и иврита или находились под их влиянием. [36]

Азиатские алфавиты

В Азии существует множество фонетических сценариев. Арабский алфавит , еврейский алфавит , сирийский алфавит и другие абджады Ближнего Востока являются развитием арамейского алфавита . [37] [38]

Большинство алфавитных систем Индии и Восточной Азии происходят от письменности брахми , которая считается потомком арамейского языка. [39]

Европейские алфавиты, особенно латиница и кириллица, адаптированы для многих языков Азии. Арабский язык также широко используется, иногда как абджад, как в случае с урду и персидским языком , а иногда как полный алфавит, как в случае с курдским и уйгурским языками . [40] [41]

Другие алфавиты

хангыль

В Корее Седжон Великий создал алфавит хангыль в 1443 году нашей эры. [42] Хангыль — уникальный алфавит: это особенный алфавит , в котором дизайн многих букв происходит от места артикуляции звука, например, P выглядит как расширенный рот, а L — как вытянутый язык. [43] Создание хангыля было запланировано тогдашним правительством. [44] и он помещает отдельные буквы в группы слогов одинакового размера, так же, как китайские иероглифы . Это изменение позволяет писать смешанный сценарий, при котором один слог всегда занимает одно место, независимо от того, сколько букв сложено в один звуковой блок. [45]

Чжуинь

Чжуинь , иногда называемый Бопомофо, является полуслоговым . Он фонетически транскрибирует китайский язык в Китайской Республике . После более позднего создания Китайской Народной Республики и принятия ею Ханью Пиньинь , использование Чжуинь сегодня ограничено. Однако он по-прежнему широко используется на Тайване. Чжуинь возник из формы китайской стенографии, основанной на китайских иероглифах в начале 1900-х годов, и содержит элементы как алфавита, так и слогового письма. Как и в алфавите, фонемы начальных слогов представлены отдельными символами, но, как и в слоговом письме, фонемы финалов слогов не представлены; каждый возможный финал (за исключением медиального скольжения ) имеет свой собственный характер, например, luan, записанный как ㄌㄨㄢ ( lu-an ). Последний символ ㄢ занимает место всего финального -an . Хотя чжуинь не является основной системой письма, она по-прежнему часто используется аналогично системе латинизации , для улучшения произношения и в качестве метода ввода китайских иероглифов на компьютерах и мобильных телефонах. [46]

Типы

Преобладающие национальные и избранные региональные сценарии или сценарии меньшинств.
алфавитный Белый Абугида
  Ханзи [Л] , [С]
  Кана [S] / Кандзи [L]   
[L], ограничено.

Термин «алфавит» используется лингвистами и палеографами как в широком, так и в узком смысле. В более широком смысле алфавит представляет собой сегментарное письмо на уровне фонем , то есть в нем есть отдельные глифы для отдельных звуков, а не для более крупных единиц, таких как слоги или слова. В более узком смысле некоторые ученые отличают «истинные» алфавиты от двух других типов сегментного письма, абджадов и абугидас . Эти три различаются тем, как они обращаются с гласными. В абджадах есть буквы для согласных, и большинство гласных оставляют невыраженными. Abugidas также основаны на согласных, но обозначают гласные диакритическими знаками , что представляет собой систематическую графическую модификацию согласных. [47] Самым ранним известным алфавитом, использующим этот смысл, является письмо Вади-эль-Холь , которое считается абджадом. Его преемник, финикийский , является прародителем современных алфавитов, включая арабский , греческий , латынь (через старый курсив ), кириллицу (через греческий алфавит) и иврит (через арамейский ). [48] [49]

Диаграмма Венна, показывающая греческий (слева), кириллицу (внизу) и латинский (справа) алфавиты, в которых много одинаковых букв , хотя они имеют разное произношение.

Примерами современных абджадов являются арабское и еврейское письмо ; [50] настоящие алфавиты включают латиницу , кириллицу и корейский хангыль ; и абугидас, раньше писали тигринья , амхарский , хинди и тайский языки . Слоговое письмо канадских аборигенов также представляет собой абугиду, а не слоговую азбуку, как следует из названия, поскольку каждый глиф обозначает согласную и изменяется вращением для обозначения следующей гласной. В истинном слоговом письме каждая комбинация согласных и гласных представлена ​​отдельным глифом. [51]

Все три типа могут быть дополнены слоговыми знаками. Угаритский язык , например, по сути является абджадом, но имеет слоговые буквы для /ʔa, ʔi, ʔu/. [52] [53] Это единственный раз, когда обозначаются гласные. В коптском есть буква /ti/ . [54] Деванагари обычно представляет собой абугиду, дополненную специальными буквами для начальных гласных, хотя в некоторых традициях अ используется как нулевая согласная в качестве графической основы для таких гласных. [55] [56]

Границы между тремя типами сегментного письма не всегда четко очерчены. Например, курдский язык Сорани написан арабской графикой , которая при использовании в других языках является абджадом. [57] В курдском языке написание гласных является обязательным, и используются целые буквы, поэтому письмо представляет собой настоящий алфавит. В других языках может использоваться семитский абджад с принудительными диакритическими знаками гласных, что фактически делает их абугидас. С другой стороны, письмо Пхагспа Монгольской империи было во многом основано на тибетском абугиде , но знаки гласных пишутся после предшествующей согласной, а не как диакритические знаки. Хотя краткое а не пишется, как в индийском abugidas, источник термина «abugida», а именно геэз abugida, который сейчас используется для амхарского языка и тигриньи , ассимилировался с их модификациями согласных. Он больше не носит систематического характера и должен изучаться как слоговое письмо, а не как сегментарное письмо. Еще более крайним является то, что Пехлеви-абджад в конечном итоге стал логографическим . [58]

письмо Эфиопии Эритреи и Геэзское

Таким образом, первичная классификация алфавитов отражает то, как они обращаются с гласными. Для тональных языков дальнейшая классификация может быть основана на их трактовке тона. Хотя еще не существует названий, позволяющих различать различные типы. Некоторые алфавиты совершенно игнорируют тон, особенно когда он не несет большой функциональной нагрузки. [59] как в сомалийском и многих других языках Африки и Америки. [60] Чаще всего тона обозначаются диакритическими знаками, именно так трактуются гласные в абугидах, что характерно для вьетнамского языка (настоящий алфавит) и тайского языка (абугида). В тайском языке тон определяется в первую очередь согласной с диакритическими знаками для устранения неоднозначности. [61] В письме Полларда , абугиде, гласные обозначаются диакритическими знаками. Расположение диакритического знака относительно согласного изменено для обозначения тона. [41] Реже сценарий может иметь отдельные буквы для тонов, как в случае с хмонгом и чжуангом . [62] Для многих, независимо от того, используются ли буквы или диакритические знаки, наиболее распространенный тон не отмечается, так же как не отмечается наиболее распространенная гласная в индийском abugidas. В Чжуинь не только один из тонов не обозначен; но есть диакритический знак, обозначающий отсутствие тона, например, вирама в индийском языке. [63]


Алфавитный порядок

Алфавиты часто ассоциируются со стандартным порядком букв; это для сопоставления , а именно для перечисления слов и других элементов в алфавитном порядке . [64]

Латинские алфавиты

Основной порядок латинского алфавита ( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ), который происходит от северо-западного семитского порядка «Абгад»: [65] уже хорошо зарекомендовал себя. Хотя языки, использующие этот алфавит, имеют разные правила обращения с модифицированными буквами (например, французскими é , à и ô ) и определенными комбинациями букв ( мультиграфами ). Во французском языке они не считаются дополнительными буквами для сопоставления. Однако в исландском языке ударные буквы, такие как á , í и ö, считаются отдельными буквами, обозначающими гласные звуки, отличные от звуков, представленных их безударными аналогами. В испанском языке ñ считается отдельной буквой, а ударные гласные, такие как á и é, — нет. ll ll и ch также раньше считались отдельными буквами и сортировались отдельно после l и c , но в 1994 году десятый конгресс Ассоциации академий испанского языка изменил порядок сортировки, так что в сортировался между lk и lm. словаре и ch стал сортироваться между cg и ci ; эти диграфы по-прежнему формально обозначались как буквы, но в 2010 году Real Academia Española изменила его, так что они вообще больше не считаются буквами. [66] [67]

В немецком языке слова, начинающиеся с буквы sch- (которая записывает немецкую фонему / ʃ / ), вставляются между словами с начальными буквами sca- и sci- (все это, кстати, заимствованные слова), а не появляются после начальной буквы sz , как если бы это была одна буква. который контрастирует с несколькими языками, такими как албанский , в котором dh- , ë- , gj- , ll- , rr- , th- , xh- и zh-, которые все представляют фонемы и считаются отдельными отдельными буквами, следуют за буквами d , e , g , l , n , r , t , x и z соответственно, а также венгерский и валлийский. Кроме того, немецкие слова с умлаутом сопоставляются без учета умлаута как — в отличие от турецкого языка , который принял графемы ö и ü и где такое слово, как tüfek следует после tuz , в словаре . Исключением является немецкий телефонный справочник, где умлауты сортируются по принципу ä = ae, поскольку такие имена, как Jäger, также встречаются с написанием Jaeger и не различаются в разговорной речи. [68]

Датский норвежский и ø на æ , å алфавиты заканчиваются [69] [70] тогда как шведы традиционно ставят å ä ö в конце. Однако æ фонетически соответствует ä, как и ø и ö. [71]

Ранние алфавиты

Неизвестно, имели ли самые ранние алфавиты определенную последовательность. Некоторые современные алфавиты, такие как сценарий Хануно , изучаются по одной букве за раз, в произвольном порядке и не используются для сопоставления , когда требуется определенный порядок. [72] Однако на дюжине угаритских табличек четырнадцатого века до нашей эры алфавит сохранился в двух последовательностях. Один, порядок ABCDE , позже использованный в финикийском языке, сохранился с небольшими изменениями в иврите , греческом , армянском , готском , кириллице и латыни ; другой, HMĦLQ, использовался в южной Аравии и сохранился сегодня на эфиопском языке . [73] Таким образом, оба порядка стабильны на протяжении как минимум 3000 лет. [74]

Руник использовал несвязанную последовательность Футарка , которая была упрощена . позже [75] В арабском языке обычно используется его последовательность, хотя в арабском языке сохраняется традиционный порядок абджади , который используется для чисел. [76]

Брахмическая семья алфавитов, используемая в Индии, использует уникальный порядок, основанный на фонологии : буквы расположены в соответствии с тем, как и где звуки производятся во рту. Эта организация присутствует в Юго-Восточной Азии, Тибете, корейском хангыле и даже в японской кане , не являющейся алфавитом. [77]

Акрофония

В финикийском языке каждая буква ассоциировалась со словом, начинающимся с этого звука. Это называется акрофонией и постоянно используется в той или иной степени в самаритянском , арамейском , сирийском , иврите , греческом и арабском языках . [78] [79] [80] [81]

отказались от акрофонии В латыни . В нем буквы обозначались добавлением гласной (обычно «е», иногда «а» или «у») до или после согласной. Двумя исключениями были Y и Z , которые были заимствованы из греческого алфавита, а не из этрусского. Они были известны как Y Graeca «греческий Y» и zeta (от греческого) — это несоответствие было унаследовано многими европейскими языками, как и в термине zed, обозначающем Z во всех формах английского языка, кроме американского английского. [82] Со временем имена иногда менялись или добавлялись, как, например, двойное U вместо W или «двойное V» на французском языке, английское название Y и американское zee вместо Z. Сравнение их на английском и французском языках дает четкое представление о Великой Сдвиг гласных : A, B, C и D произносятся /eɪ, biː, siː, diː/ в сегодняшнем английском языке, но в современном французском языке они звучат как /a, be, se, de/ . [83] Французские имена (от которых произошли английские имена) сохраняют качества английских гласных до Великого сдвига гласных. Напротив, имена F, L, M, N и S ( /ɛf, ɛl, ɛm, ɛn, ɛs/ ) остаются одинаковыми в обоих языках, поскольку сдвиг практически не повлиял на «короткие» гласные. [84]

В кириллице изначально присутствовала акрофония с использованием славянских слов. Первые три слова: azŭ, buky, vědě, с кириллическим порядком сортировки: А, Б, В. Однако позже от этого отказались в пользу системы, похожей на латынь. [85]

Орфография и произношение

Когда алфавит принимается или разрабатывается для представления данного языка, орфография обычно возникает , устанавливающая правила написания слов, следуя принципу, на котором основаны алфавиты. Эти правила сопоставят буквы алфавита с фонемами разговорного языка. [86] В идеальной фонематической орфографии между буквами и фонемами должно быть последовательное однозначное соответствие, так что писатель мог бы предсказать написание слова, учитывая его произношение, а говорящий всегда знал бы произношение слова, заданного им. его написание, и наоборот. Однако на практике этот идеал обычно никогда не достигается. Языки могут приблизиться к этому, например, испанский и финский . Другие, например английский, отклоняются от него в гораздо большей степени. [87]

Произношение языка часто развивается независимо от его письменной системы. Системы письма были заимствованы для языков, орфография которых изначально не предназначалась для использования. Степень соответствия букв алфавита фонемам языка варьируется. [88]

Языки могут не достичь однозначного соответствия между буквами и звуками одним из нескольких способов:

  • Язык может представлять данную фонему не одной буквой, а комбинацией букв. Двухбуквенные комбинации называются орграфами , а трехбуквенные группы — триграфами . В немецком языке используются тетраграфы (четыре буквы) «tsch». в качестве фонемы Немецкое произношение: [tʃ] и (несколько заимствованных слов) «dsch» вместо [dʒ] . [89] Кабардинский язык также использует тетраграф для одной из своих фонем, а именно «кхуу». [90] Две буквы, обозначающие один звук, встречаются в нескольких случаях и в венгерском языке (где, например, cs означает [tʃ], sz — [s], zs — [ʒ], dzs — [dʒ]). [91]
  • В языке одна и та же фонема может быть представлена ​​двумя или более разными буквами или комбинациями букв. Примером может служить современный греческий язык , в котором можно написать фонему Греческое произношение: [i] шестью разными способами: ⟨ι⟩ , ⟨η⟩ , ⟨υ⟩ , ⟨ει⟩ , ⟨οι⟩ и ⟨υι⟩ . [92]
  • В языке могут быть написаны некоторые слова с непроизносимыми буквами, которые существуют по историческим или другим причинам. Например, в написании тайского слова «пиво» ​​[เบียร์] сохраняется буква последней согласной «r», присутствующая в заимствованном английском слове, но заглушается ее звук. [93]
  • Произношение отдельных слов может меняться в зависимости от присутствия в предложении окружающих слов, например, в сандхи . [94]
  • В разных диалектах языка для одного и того же слова могут использоваться разные фонемы. [95]
  • В языке могут использоваться разные наборы символов или правил для отдельных словарных элементов, обычно для иностранных слов, например, в японском слоговом письме катакана используется для иностранных слов, а в английском языке существуют правила для использования заимствованных слов из других языков. [96] [97]

Национальные языки иногда решают проблему диалектов, связывая алфавит с национальным стандартом. Некоторые национальные языки, такие как финский , армянский , турецкий , русский , сербско-хорватский ( сербский , хорватский и боснийский ) и болгарский , имеют очень регулярную систему правописания с почти однозначным соответствием между буквами и фонемами. [98] Точно так же итальянский глагол, соответствующий слову «spell (out),» compitare , неизвестен многим итальянцам, поскольку написание обычно тривиально, а итальянское правописание очень фонематично. [99] В стандартном испанском языке можно отличить произношение слова по его написанию, но не наоборот, поскольку фонемы иногда могут быть представлены более чем одним способом, но данная буква произносится последовательно. [100] Во французском языке, использующем тихие буквы , носовые гласные и элизию , может показаться, что им не хватает соответствия между написанием и произношением. Однако его правила произношения, хотя и сложны, последовательны и предсказуемы с достаточной степенью точности. [101]

Другой крайностью являются такие языки, как английский, где произношение чаще всего приходится запоминать, поскольку оно не соответствует написанию. В английском языке это связано с тем, что Великий сдвиг гласных произошел после установления орфографии, а также с тем, что в разное время английский язык приобрел большое количество заимствованных слов, сохраняя свое первоначальное написание на разных уровнях. [102] Однако даже в английском языке есть общие, хотя и сложные, правила, которые предопределяют произношение по написанию. Подобные правила обычно успешны. Однако правила прогнозирования правописания по произношению имеют более высокий процент неудач. [103]

Иногда в странах письменный язык подвергается реформе орфографии , чтобы привести письмо в соответствие с современным разговорным языком. Они могут варьироваться от простых изменений правописания и словоформ до переключения всей системы письма. Например, Турция перешла с арабского алфавита на турецкий алфавит на основе латиницы . [104] а казахский язык изменился с арабского алфавита на кириллицу из-за влияния Советского Союза. В 2021 году осуществлен переход на латиницу, аналогичную турецкой. [105] [106] Кириллица была официальной в Узбекистане и Туркменистане до перехода на латиницу. Узбекистан реформирует алфавит, чтобы использовать диакритические знаки в буквах, отмеченных апострофами, и в буквах, являющихся диграфами. [107] [108]

Стандартная система символов, используемая лингвистами для обозначения звуков любого языка, независимо от орфографии, называется Международным фонетическим алфавитом . [109]

См. также

Ссылки

  1. ^ Пулграм, Эрнст (1951). «Фонема и графема: параллель» . СЛОВО . 7 (1): 15–20. дои : 10.1080/00437956.1951.11659389 . ISSN   0043-7956 .
  2. ^ Дэниэлс и Брайт 1996 , с. 4
  3. ^ Тейлор, Insup (1980), Колерс, Пол А.; Вролстад, Меральд Э.; Боума, Герман (ред.), «Корейская система письма: алфавит? Слоговое письмо? Логография?» , Обработка видимого языка , Бостон, Массачусетс: Springer, стр. 67–82, ISBN.  978-1-468-41070-9 , получено 19 июня 2021 г.
  4. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хьюстон, Стивен; Бейнс, Джон; Купер, Джеррольд (июль 2003 г.). «Последняя запись: устаревание сценариев в Египте, Месопотамии и Мезоамерике» . Сравнительные исследования в обществе и истории . 45 (3). дои : 10.1017/S0010417503000227 . ISSN   0010-4175 . S2CID   145542213 .
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Дэниелс и Брайт, 1996 , стр. 74–75.
  7. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Коулмас 1989 , стр. 140–141.
  8. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Дэниелс и Брайт, 1996 , стр. 92–96.
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гольдвассер, Орли (12 сентября 2012 г.). «Шахтёры, которые изобрели алфавит – ответ Кристоферу Роллстону» . Журнал древнеегипетских взаимосвязей . 4 (3). дои : 10.2458/azu_jaei_v04i3_goldwasser . ISSN   1944-2815 .
  10. ^ Гольдвассер, О. (2010). «Как из иероглифов родился алфавит» . Обзор библейской археологии . 36 (2): 40–53.
  11. ^ Коулмас, Флориан (1996). Энциклопедия систем письменности Блэквелла . Оксфорд: Блэквелл. ISBN  978-0-631-21481-6 .
  12. ^ Миллард 1986 , с. 396
  13. ^ Дэниэлс и Брайт 1996 , стр. 3–5, 91, 261–281.
  14. ^ «алфавит» . Merriam-Webster.com . Октябрь 2023 г.
  15. ^ «Алфавит | Определение, история и факты» . Британника . Проверено 4 января 2023 г.
  16. ^ Гномон (8 апреля 2004 г.). Линн, Бернадетт (ред.). «Развитие западного алфавита» . h2g2 . Би-би-си. Архивировано из оригинала 9 декабря 2008 года . Проверено 4 августа 2008 г.
  17. ^ «Унибуквенные знаки» . Изучите иероглифы . Библиотека Александрина . Проверено 24 января 2023 г.
  18. ^ Аллен, Джеймс П. (2010). Среднеегипетский: Введение в язык и культуру иероглифов (2-е исправленное изд.). Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1139486354 .
  19. ^ Брэм, Ягерсма (2010). Описательная грамматика шумерского языка . Лейденский университет. п. 15.
  20. ^ Вестенхольц, Оге (19 января 2007 г.). «Снова Греко-Вавилония» . Журнал ассирологии и ближневосточной археологии (на немецком языке). 97 (2). дои : 10.1515/ZA.2007.014 . ISSN   0084-5299 . S2CID   161908528 .
  21. ^ Дарнелл, Джей Си ; Доббс-Олсопп, ФРВ ; Лундберг, Мэрилин Дж.; Маккартер, П. Кайл ; Цукерман, Брюс; Манасса, Коллин (2005). «Две ранние алфавитные надписи из Вади-эль-Холь: новые свидетельства происхождения алфавита из западной пустыни Египта». Ежегодник американских школ восточных исследований . 59 : 63, 65, 67–71, 73–113, 115–124. JSTOR   3768583 .
  22. ^ Угаритское письмо онлайн
  23. ^ Коулмас 1989 , с. 142
  24. ^ Коулмас 1989 , с. 147
  25. ^ «Матери чтения» . Британский Проверено 20 января 2023 г.
  26. ^ Хок, Ганс; Джозеф, Брайан (2019). История языка, изменение языка и языковые отношения: введение в историческую и сравнительную лингвистику (3-е изд.). Мутон Де Грюйтер. п. 85. ИСБН  978-3110609691 .
  27. ^ Вентрис, Майкл; Чедвик, Джон (2015). Документы на микенском греческом языке: триста избранных табличек из Кносса, Пилоса и Микен с комментариями и словарем (перепечатанное издание). Издательство Кембриджского университета. п. 60. ИСБН  978-1107503410 .
  28. ^ Этрускология . Алессандро Насо. Бостон. 2017. ISBN  978-1934078495 . OCLC   1012851705 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )
  29. ^ Джеффри, Л.Х.; Джонстон, AW (1990). Местные письменности архаической Греции: исследование происхождения греческого алфавита и его развития с восьмого по пятый века до нашей эры (Оксфордские монографии по классической археологии) (пересмотренное издание). Кларендон Пресс. ISBN  978-0198140610 .
  30. ^ Бонфанте, Джулиано (2002). Этрусский язык: введение . Ларисса Бонфанте (2-е изд.). Манчестер [Англия]: Издательство Манчестерского университета. ISBN  0719055393 . OCLC   50072597 .
  31. ^ «Этрусский алфавит» . Британника . Проверено 8 февраля 2023 г.
  32. ^ Найт, Сирона (2008). Руны . Нью-Йорк: Стерлинг. ISBN  978-1402760068 . ОСЛК   213301655 .
  33. ^ Робустелли, Сесилия; Мейден, Мартин (4 февраля 2014 г.). Справочная грамматика современного итальянского языка . Справочная грамматика Routledge (2-е изд.). Рутледж (опубликовано 25 мая 2007 г.). ISBN  978-0340913390 .
  34. ^ Стифтер, Дэвид (2010), «Лепонтические исследования: Lexicon Leponticum и функция сан в Lepontic», в Штюбере, Карин; и др. (ред.), файлы 5-го немецкоязычного кельтского симпозиума. Цюрих, 7–10 числа Сентябрь 2009, Вена.
  35. ^ Максвелл, Александр (2004). «Современный венгерский идеологический лингвистический национализм рунической письменности внутри однородной нации» (PDF) . Антропос . Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2023 года.
  36. ^ «Глаголица» . Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  37. ^ «Арамейский алфавит | PDF | Языки Азии | Письменность» . Скрибд . Проверено 4 января 2023 г.
  38. ^ Блау, Джошуа (2010). Фонология и морфология библейского иврита: введение . Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN  978-1575066011 . OCLC   759160098 .
  39. ^ «Брахми | система письменности» . Британника . Проверено 4 января 2023 г.
  40. ^ Такстон, WM (2006), «—Сорани курдский — Справочная грамматика с избранными материалами для чтения», Гарвардский факультет искусств и наук , Гарвардский университет, получено 10 июня 2021 г.
  41. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Чжоу, Минлан (24 октября 2012 г.). Многоязычие в Китае: политика реформ письма для языков меньшинств . Мутон де Грюйтер.
  42. ^ «Его Величество сам создал 28 персонажей... Это ( оригинальное имя Хунминджонгым хангыля )», «Анналы династии Чосон: Седжон»)》25년12월.
  43. ^ Хиткари, Черри (6 октября 2021 г.). «Воплощение алфавита: изобретение хангыля и его вклад в корейское общество» . Проверено 30 ноября 2022 г.
  44. ^ «Хангыль | Алфавитная таблица и произношение» . Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  45. ^ Пол А. Колерс; Меральд Эрнест Вольстад; Герман Боума (1980). Обработка видимого языка 2 . Нью-Йорк. ISBN  0306405768 . ОСЛК   7099393 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  46. ^ «Определение китайской фонетической системы Бопомофо» . МысльКо . Проверено 30 ноября 2022 г.
  47. ^ Для критики различия абджад-абугида-алфавит см. Рейнхард Г. Леманн: «27-30-22-26. Сколько букв нужно в алфавите? Случай семитского языка», в: Идея письма: письмо через границы. ; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52, особенно с. 22-27
  48. ^ «Синайские надписи | Алфавит, значение и расшифровка» . Британника . Проверено 30 ноября 2022 г.
  49. ^ Тамис. «Финикийский алфавит и язык» . Энциклопедия всемирной истории . Проверено 30 ноября 2022 г.
  50. ^ Липинский, Эдвард (1975). Исследования арамейских надписей и ономастики . Левен: Издательство Левенского университета. ISBN  9061860199 . OCLC   2005521 .
  51. ^ Бернард Комри, 2005, «Системы письма», в Haspelmath et al. ред., Мировой атлас языковых структур (стр. 568 и далее). Также Роберт Брингхерст, 2004 г., «Твердая форма языка: эссе о письме и значении» .
  52. ^ Флориан Коулмас, 1991, Мировые системы письма.
  53. ^ Шнидевинд, Уильям М. (2007). Букварь по угаритскому языку: язык, культура и литература . Джоэл Х. Хант. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-511-34933-1 . OCLC   647687091 .
  54. ^ "КОПТСКОЕ ПИСЬМО • Большая российская энциклопедия – электронная версия" . bigenc.ru . Retrieved 30 November 2022 .
  55. ^ Дханеш Джайн; Джордж Кардона (2007). Индоарийские языки . Лондон: Рутледж. ISBN  978-1135797119 . OCLC   648298147 .
  56. ^ «Практическое введение в санскрит Чарльза Викнера» . sanskritdocuments.org . Проверено 30 ноября 2022 г.
  57. ^ Такстон, ВМ (2022). Сорани-курдский — Справочник по грамматике с избранной литературой . Независимо опубликовано. ISBN  979-8837159206 .
  58. ^ Нюберг, Генри (1964). Руководство по Пехлеви: Глоссарий (на немецком языке). Харрасовиц (опубликовано 31 декабря 1974 г.). ISBN  978-3447015806 .
  59. ^ Альфонса, Алиса Селин; Бханджа, Чуя, Китай; Ласкар, Ажаруддин; Ласкар, Рабул Хусейн (июль 2017 г.). «Автоматическая классификация тональных и нетональных языков на основе спектральных признаков» . 2017 Международная конференция по интеллектуальным вычислениям, приборостроению и технологиям управления (ICICICT) . стр. 1271–1276. дои : 10.1109/ICICICT1.2017.8342752 . ISBN  978-1509061068 . S2CID   5060391 .
  60. ^ Галал, Моисей Хаджи Исмаил; Анджеевский, Богумил В. (1956). Сомалийская мудрость . Издательство Оксфордского университета.
  61. ^ Б., Алисия (2021). Тайско-английская книжка с картинками: тайские согласные, гласные, 4 тоновых знака, цифры и тетрадь для детей | Изучение тайского языка . Amazon Digital Services LLC (опубликовано 20 марта 2021 г.). ISBN  979-8725525847 .
  62. ^ Кларк, Мэрибет (2000), Диексис, анафора и долингвистические универсалии , Специальные публикации океанической лингвистики, том. 29, стр. 46–61.
  63. ^ «Деванагари – обзор | Темы ScienceDirect» . www.sciencedirect.com . Проверено 30 ноября 2022 г.
  64. ^ Стрит, Джули (10 июня 2020 г.). «От А до Я — удивительная история алфавитного порядка» . Новости АВС . Проверено 8 февраля 2023 г.
  65. ^ Рейнхард Г. Леманн: «27-30-22-26. Сколько букв нужно в алфавите? Случай семитского языка», в: Идея письма: письмо через границы; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52
  66. ^ Королевская испанская академия. Исключение «ч» и «лл» из алфавита.
  67. ^ «Греческое «я» будет называться «вы»» . Дебаты о Кубе. 05.11.2010. Проверено 12 декабря 2010 г.. Cubadebate.cu.
  68. ^ DIN 5007-1:2005-08 Хранение строк символов – Часть 1: Общие правила обработки (Правила ABC) (на немецком языке). Немецкий институт стандартизации. 2005.
  69. ^ ВАГмоб (25 декабря 2013 г.). Изучите датский (алфавит и цифры) . WAGмоб.
  70. ^ ВАГмоб (2 января 2014 г.). Изучите норвежский язык (алфавит и цифры) . WAGмоб.
  71. ^ Холмс, Филип (2003). Шведский: всеобъемлющая грамматика . Ян Хинчлифф (2-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN  978-0415278836 . OCLC   52269425 .
  72. ^ Конклин, Гарольд К. (2007). Прекрасное описание: этнографические и лингвистические очерки . Джоэл Корнеал Койперс, Рэй МакДермотт. Нью-Хейвен, Коннектикут: Исследования Юго-Восточной Азии Йельского университета. стр. 320–342. ISBN  978-0938692850 . OCLC   131239101 .
  73. ^ Миллард 1986 , с. 395
  74. ^ «ScriptSource – эфиопский (геэз)» . scriptsource.org . Проверено 14 декабря 2022 г.
  75. ^ Эллиотт, Ральф Уоррен Виктор (1980). Руны, введение . Манчестер: Манчестерский университет. Нажимать. п. 14. ISBN  0719007879 . OCLC   7088245 .
  76. ^ «Размещение записей и карточек в предметных списках и указателях — Форумы Аль-Ясир для библиотек и информационных технологий » . alyaseer.net . Проверено 2 декабря 2022 г.
  77. ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 177–178. ISBN  978-0511932427 . OCLC   695989981 .
  78. ^ «Всемирные слова: акрофония» . Всемирные слова . Проверено 13 декабря 2022 г.
  79. ^ «Самаритянский сценарий» . Самаритяне . 16 ноября 2022 г. Проверено 13 декабря 2022 г. Обратите внимание на раздел «Названия букв».
  80. ^ Маклауд, Юэн (2015). Изучите арамейский алфавит . стр. 3–4.
  81. ^ «Арабский алфавит, ABC – Имена на арабском языке» . 3 февраля 2013 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  82. ^ Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письменности: лингвистическое введение . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN  0804712549 . OCLC   12745931 .
  83. ^ Педерсен, Лорен Э. (2016). Простой подход к французскому произношению: подробное руководство . Миннеаполис, Миннесота. ISBN  978-1635052596 . OCLC   962924935 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  84. ^ «Великий сдвиг гласных» . chaucer.fas.harvard.edu . Проверено 13 декабря 2022 г. Обратите внимание, что короткие гласные в средне- и современном английском языке похожи.
  85. ^ Лант, Гораций Г. (2001). Староцерковнославянская грамматика (7-е исправленное изд.). Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN  3110162849 . OCLC   46421814 .
  86. ^ Зайденберг, Марк (1992). Фрост, Рам; Кац, Леонард (ред.). За пределами орфографической глубины чтения: справедливое разделение труда . Достижения психологии. ISBN  978-0444891402 .
  87. ^ Нордлунд, Тару (2012). «Стандартизация финской орфографии: от реформистов к национальным пробуждателям» . Вальтер де Грютер : 351–372. дои : 10.1515/9783110288179.351 . ISBN  978-3110288179 . S2CID   156286003 .
  88. ^ Роджерс, Генри (1 января 1999 г.). «Социолингвистические факторы в заимствованных системах письма» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 17 . ISSN   1718-3510 .
  89. ^ Рейндл, Дональд (2005). Влияние исторических немецко-словенских языковых контактов на словенский язык (оцифрованное издание). Университет Индианы, факультет славянских языков и литературы. п. 90.
  90. ^ Словари, Международная энциклопедия лексикографии . Том. 3-й. Уолтер Де Грюйтер. 1991.
  91. ^ Береч, Агостон (2020). Пустые вывески, исторические воображения: запутанная национализация имен и именования в пограничье позднего Габсбурга . Нью-Йорк. п. 211. ИСБН  978-1789206357 . OCLC   1135915948 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  92. ^ Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет (2018). Краткий сборник языков мира Routledge (2-е изд.). Тейлор и Фрэнсис . п. 253. ИСБН  978-0367581251 .
  93. ^ Аллин, Эрик; Чайяна, Саморн (1995). Буа Луанг «Что видишь, то и говоришь». Справочник тайских фраз. Современные фразы на тайском языке в контексте, WYSIWYS. Удобная для чтения система транслитерации . Издательство Буа Луанг. ISBN  978-0942777048 . Обратите внимание, что в справочнике по произношению рядом с «เบียร์» написано «Bia».
  94. ^ Стрилковски, Вадим; Биркёк, Мехмет; Хан, Интахаб, ред. (2022). Достижения в области социальных наук, образования и гуманитарных исследований: материалы 6-го международного семинара по образованию, менеджменту и социальным наукам 2022 года . Атлантис Пресс. п. 644. ИСБН  978-2494069305 .
  95. ^ Гассер, Майкл (10 апреля 2021 г.). «4.5: Английские акценты» . LibreTexts по социальным наукам . Проверено 15 декабря 2022 г.
  96. ^ Рабочая тетрадь/лабораторное руководство в сопровождении Yookoso! : приглашение современным японцам . Сатико Фудзи, Ясухико Тосаку. Нью-Йорк: МакГроу-Хилл. 1994. ISBN  0070722935 . ОСЛК   36107173 . {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  97. ^ Дуркин, Филип (2014). Заимствованные слова: история заимствований в английском языке . Оксфордская стипендия онлайн. ISBN  978-0-19-166706-0 . OCLC   868265392 .
  98. ^ Джоши, Р. Малатеша (2013). Справочник по орфографии и грамотности . ПГ Аарон. Хобокен: Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-1136781346 . OCLC   1164868444 .
  99. ^ Камбуракис, Кристи МакКрари (2007). Переоценка роли слога в итальянской фонологии: экспериментальное исследование слогообразования группы согласных, алломорфии определенного артикля и продолжительности сегмента . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN  978-1003061977 . OCLC   1226326275 .
  100. ^ «Испанское произношение: полное руководство | Мимический метамфетамин» . Мимический метод . 17 января 2017 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  101. ^ Рочестер, Мирна Белл (2009). Легкий французский язык шаг за шагом: освойте высокочастотную грамматику для повышения уровня владения французским языком . Нью-Йорк: МакГроу Хилл. ISBN  978-0071642217 . OCLC   303676798 .
  102. ^ Денхэм, Кристин Э.; Лобек, Энн К. (2010). Лингвистика для всех: введение . Бостон: Уодсворт/Cengage Learning. ISBN  978-1413015898 . OCLC   432689138 .
  103. ^ Линстед, Стивен (11 декабря 2014 г.). «Английское написание не соответствует звукам, которые они должны обозначать. Пришло время меняться | Следите за своим языком» . Хранитель . Проверено 13 декабря 2022 г.
  104. ^ Цюрхер, Эрик Ян (2004). Турция: современная история (3-е изд.). Лондон: ИБ Таурис. стр. 188–189. ISBN  1-4175-5697-8 . OCLC   56987767 .
  105. ^ «Нурсултан Назарбаев. Ориентация на будущее: духовное возрождение» . 28 июня 2017 года. Архивировано из оригинала 28 июня 2017 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  106. ^ О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику [О смене алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу] (на русском языке). Президент Республики Казахстан . 26 октября 2017. Архивировано 27 октября 2017 года. Проверено 26 октября 2017 года.
  107. ^ «УЗБЕКСКИЙ АЛФАВИТ » www.evertype.com . Проверено 13 декабря 2022 г.
  108. ^ «Узбекистан нацелен на полный переход на латинский алфавит к 2023 году» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 12 февраля 2021 г. Проверено 13 декабря 2022 г.
  109. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0521652367 . OCLC   40305532 .

Библиография

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 486381d522ffd54dfc131f97041fea86__1721306100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/86/486381d522ffd54dfc131f97041fea86.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)