Jump to content

Varieties of Chinese

(Redirected from Chinese variety)

Chinese
Sinitic
Geographic
distribution
China, Taiwan, Singapore, Malaysia
Linguistic classificationSino-Tibetan
Early forms
Subdivisions
ISO 639-5zhx
Linguasphere79-AAA
Glottologsini1245
Primary branches of Chinese according to the Language Atlas of China.[3] The Mandarin area extends into Yunnan and Xinjiang (not shown).
Chinese name
Simplified Chinese汉语
Traditional Chinese漢語
Hanyu PinyinHànyǔ
Literal meaningHan language
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinHànyǔ
Bopomofoㄏㄢˋ ㄩˇ
Gwoyeu RomatzyhHannyeu
Wade–GilesHan4-yu3
Tongyong PinyinHàn-yǔ
Yale RomanizationHàn-yǔ
IPA[xân.ỳ]
Wu
Romanizationhoe3 nyiu2
Hakka
RomanizationHon Ngi
Yue: Cantonese
Yale Romanizationhon yúh
Jyutpinghon3 jyu5
Canton Romanizationhon35
IPA[hɔ̄ːn.jy̬ː]
Southern Min
Hokkien POJHàn-gí, Hàn-gú
Eastern Min
Fuzhou BUCHáng-ngṳ̄

There are hundreds of local Chinese language varieties[b] forming a branch of the Sino-Tibetan language family, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast part of mainland China. The varieties are typically classified into several groups: Mandarin, Wu, Min, Xiang, Gan, Jin, Hakka and Yue, though some varieties remain unclassified. These groups are neither clades nor individual languages defined by mutual intelligibility, but reflect common phonological developments from Middle Chinese.

Chinese varieties have the greatest differences in their phonology, and to a lesser extent in vocabulary and syntax. Southern varieties tend to have fewer initial consonants than northern and central varieties, but more often preserve the Middle Chinese final consonants. All have phonemic tones, with northern varieties tending to have fewer distinctions than southern ones. Many have tone sandhi, with the most complex patterns in the coastal area from Zhejiang to eastern Guangdong.

Standard Chinese takes its phonology from the Beijing dialect, with vocabulary from the Mandarin group and grammar based on literature in the modern written vernacular. It is one of the official languages of China and one of the four official languages of Singapore. It has become a pluricentric language, with differences in pronunciation and vocabulary between the three forms. It is also one of the six official languages of the United Nations.

History

[edit]

At the end of the 2nd millennium BC, a form of Chinese was spoken in a compact area along the lower Wei River and middle Yellow River. Use of this language expanded eastwards across the North China Plain into Shandong, and then southwards into the Yangtze River valley and the hills of south China. Chinese eventually replaced many of the languages previously dominant in these areas, and forms of the language spoken in different regions began to diverge.[7] During periods of political unity there was a tendency for states to promote the use of a standard language across the territory they controlled, in order to facilitate communication between people from different regions.[8]

The first evidence of dialectal variation is found in the texts of the Spring and Autumn period (771–476 BC). Although the Zhou royal domain was no longer politically powerful, its speech still represented a model for communication across China.[7] The Fangyan (early 1st century AD) is devoted to differences in vocabulary between regions.[9] Commentaries from the Eastern Han (25–220 AD) provide significant evidence of local differences in pronunciation. The Qieyun, a rime dictionary published in 601, noted wide variations in pronunciation between regions, and was created with the goal of defining a standard system of pronunciation for reading the classics.[10] This standard is known as Middle Chinese, and is believed to be a diasystem, based on a compromise between the reading traditions of the northern and southern capitals.[11]

The North China Plain provided few barriers to migration, which resulted in relative linguistic homogeneity over a wide area. Contrastingly, the mountains and rivers of southern China contain all six of the other major Chinese dialect groups, with each in turn featuring great internal diversity, particularly in Fujian.[12][13]

Standard Chinese

[edit]

Until the mid-20th century, most Chinese people spoke only their local language. As a practical measure, officials of the Ming and Qing dynasties carried out the administration of the empire using a common language based on Mandarin varieties, known as Guānhuà (官話/官话 'officer speech'). While never formally defined, knowledge of this language was essential for a career in the imperial bureaucracy.[14]

In the early years of the Republic of China, Literary Chinese was replaced as the written standard by written vernacular Chinese, which was based on northern dialects. In the 1930s, a standard national language with pronunciation based on the Beijing dialect was adopted, but with vocabulary drawn from a range of Mandarin varieties, and grammar based on literature in the modern written vernacular.[15] Standard Chinese is the official spoken language of the People's Republic of China and Taiwan, and is one of the official languages of Singapore.[16] It has become a pluricentric language, with differences in pronunciation and vocabulary between the three forms.[17][18]

Standard Chinese is much more widely studied than any other variety of Chinese, and its use is now dominant in public life on the mainland.[19] Outside of China and Taiwan, the only varieties of Chinese commonly taught in university courses are Standard Chinese and Cantonese.[20]

Comparison with Romance

[edit]

Chinese has been likened to the Romance languages that descended from Latin. In both cases, the ancestral language was spread by imperial expansion over substrate languages 2000 years ago, by the Qin and Han empires in China, and the Roman Empire in Europe. Medieval Latin remained the standard for scholarly and administrative writing in Western Europe for centuries, influencing local varieties much like Literary Chinese did in China. In both cases, local forms of speech diverged from both the literary standard and each other, producing dialect continua with mutually unintelligible varieties separated by long distances.[20][21]

However, a major difference between China and Western Europe is the historical reestablishment of political unity in 6th century China by the Sui dynasty, a unity that has persisted with relatively brief interludes until the present day. Meanwhile, Europe remained politically decentralized, and developed numerous independent states. Vernacular writing using the Latin alphabet supplanted Latin itself, and states eventually developed their own standard languages. In China, Literary Chinese was predominantly used in formal writing until the early 20th century. Written Chinese, read with different local pronunciations, continued to serve as a source of vocabulary for the local varieties. The new standard written vernacular Chinese, the counterpart of spoken Standard Chinese, is similarly used as a literary form by speakers of all varieties.[22][23]

Classification

[edit]

Dialectologist Jerry Norman estimated that there are hundreds of mutually unintelligible varieties of Chinese.[24] These varieties form a dialect continuum, in which differences in speech generally become more pronounced as distances increase, although there are also some sharp boundaries.[25]

However, the rate of change in mutual intelligibility varies immensely depending on region. For example, the varieties of Mandarin spoken in all three northeastern Chinese provinces are mutually intelligible, but in the province of Fujian, where Min varieties predominate, the speech of neighbouring counties or even villages may be mutually unintelligible.[26]

Dialect groups

[edit]

Proportions of first-language speakers[27]

  Mandarin (65.7%)
  Min (6.2%)
  Wu (6.1%)
  Yue (5.6%)
  Jin (5.2%)
  Gan (3.9%)
  Hakka (3.5%)
  Xiang (3.0%)
  Huizhou (0.3%)
  Pinghua, others (0.6%)

Classifications of Chinese varieties in the late 19th century and early 20th century were based on impressionistic criteria. They often followed river systems, which were historically the main routes of migration and communication in southern China.[28] The first scientific classifications, based primarily on the evolution of Middle Chinese voiced initials, were produced by Wang Li in 1936 and Li Fang-Kuei in 1937, with minor modifications by other linguists since.[29] The conventionally accepted set of seven dialect groups first appeared in the second edition (1980) of Yuan Jiahua's dialectology handbook:[30][31]

Mandarin
This is the group spoken in northern and southwestern China and has by far the most speakers. This group includes the Beijing dialect, which forms the basis for Standard Chinese, called Putonghua or Guoyu in Chinese, and often also translated as "Mandarin" or simply "Chinese". In addition, the Dungan language of Kyrgyzstan and Kazakhstan is a Mandarin variety written in the Cyrillic script.
Wu
These varieties are spoken in Shanghai, most of Zhejiang and the southern parts of Jiangsu and Anhui. The group comprises hundreds of distinct spoken forms, many of which are not mutually intelligible. The Suzhou dialect is usually taken as representative, because Shanghainese features several atypical innovations.[32] Wu varieties are distinguished by their retention of voiced or murmured obstruent initials (stops, affricates and fricatives).[33]
Gan
These varieties are spoken in Jiangxi and neighbouring areas. The Nanchang dialect is taken as representative. In the past, Gan was viewed as closely related to Hakka because of the way Middle Chinese voiced initials became voiceless aspirated initials as in Hakka, and were hence called by the umbrella term "Hakka–Gan dialects".[34][35]
Xiang
The Xiang varieties are spoken in Hunan and southern Hubei. The New Xiang varieties, represented by the Changsha dialect, have been significantly influenced by Southwest Mandarin, whereas Old Xiang varieties, represented by the Shuangfeng dialect, retain features such as voiced initials.[36]
Min
These varieties originated in the mountainous terrain of Fujian and eastern Guangdong, and form the only branch of Chinese that cannot be directly derived from Middle Chinese. It is also the most diverse, with many of the varieties used in neighbouring counties—and, in the mountains of western Fujian, even in adjacent villages—being mutually unintelligible.[26] Early classifications divided Min into Northern and Southern subgroups, but a survey in the early 1960s found that the primary split was between inland and coastal groups.[37][38] Varieties from the coastal region around Xiamen have spread to Southeast Asia, where they are known as Hokkien (named from a dialectical pronunciation of "Fujian"), and Taiwan, where they are known as Taiwanese.[39] Other offshoots of Min are found in Hainan and the Leizhou Peninsula, with smaller communities throughout southern China.[38]
Hakka
The Hakka (literally "guest families") are a group of Han Chinese living in the hills of northeastern Guangdong, southwestern Fujian and many other parts of southern China, as well as Taiwan and parts of Southeast Asia such as Singapore, Malaysia and Indonesia. The Meixian dialect is the prestige form.[40] Most Hakka varieties retain the full complement of nasal endings, -m -n and stop endings -p -t -k, though there is a tendency for Middle Chinese velar codas -ŋ and -k to yield dental codas -n and -t after front vowels.[41]
Yue
These varieties are spoken in Guangdong, Guangxi, Hong Kong and Macau, and have been carried by immigrants to Southeast Asia and many other parts of the world. The prestige variety and by far most commonly spoken variety is Cantonese, from the city of Guangzhou (historically called "Canton"), which is also the native language of the majority in Hong Kong and Macau.[42] Taishanese, from the coastal area of Jiangmen southwest of Guangzhou, was historically the most common Yue variety among overseas communities in the West until the late 20th century.[43] Not all Yue varieties are mutually intelligible. Most Yue varieties retain the full complement of Middle Chinese word-final consonants (/p/, /t/, /k/, /m/, /n/ and /ŋ/) and have rich inventories of tones.[41]

The Language Atlas of China (1987) follows a classification of Li Rong, distinguishing three further groups:[44][45]

Jin
These varieties, spoken in Shanxi and adjacent areas, were formerly included in Mandarin. They are distinguished by their retention of the Middle Chinese entering tone category.[46]
Huizhou
The Hui dialects, spoken in southern Anhui, share different features with Wu, Gan and Mandarin, making them difficult to classify. Earlier scholars had assigned to them one or other of these groups, or to a group of their own.[47][48]
Pinghua
These varieties are descended from the speech of the earliest Chinese migrants to Guangxi, predating the later influx of Yue and Southwest Mandarin speakers. Some linguists treat them as a mixture of Yue and Xiang.[49]

Some varieties remain unclassified, including the Danzhou dialect (northwestern Hainan), Mai (southern Hainan), Waxiang (northwestern Hunan), Xiangnan Tuhua (southern Hunan), Shaozhou Tuhua (northern Guangdong), and the forms of Chinese spoken by the She people (She Chinese) and the Miao people.[50][51][52] She Chinese, Xiangnan Tuhua, Shaozhou Tuhua and unclassified varieties of southwest Jiangxi appear to be related to Hakka.[53][54]

Most of the vocabulary of the Bai language of Yunnan appears to be related to Chinese words, though many are clearly loans from the last few centuries. Some scholars have suggested that it represents a very early branching from Chinese, while others argue that it is a more distantly related Sino-Tibetan language overlaid with two millennia of loans.[55][56][57]

Dialect geography

[edit]
Map of the spread of 16 features identified by Norman as characteristic of northern dialects. Areas with all these features are shown in darkest blue; those with none in darkest red. The central dialects lie in between.[58][59][60][61][62]

Jerry Norman classified the traditional seven dialect groups into three zones: Northern (Mandarin), Central (Wu, Gan, and Xiang) and Southern (Hakka, Yue, and Min).[63] He argued that the dialects of the Southern zone are derived from a standard used in the Yangtze valley during the Han dynasty (206 BC – 220 AD), which he called Old Southern Chinese, while the Central zone was a transitional area of dialects that were originally of southern type, but overlain with centuries of Northern influence.[63][59] Hilary Chappell proposed a refined model, dividing Norman's Northern zone into Northern and Southwestern areas, and his Southern zone into Southeastern (Min) and Far Southern (Yue and Hakka) areas, with Pinghua transitional between Southwestern and Far Southern areas.[64]

The long history of migration of peoples and interaction between speakers of different dialects makes it difficult to apply the tree model to Chinese.[65] Scholars account for the transitional nature of the central varieties in terms of wave models. Iwata argues that innovations have been transmitted from the north across the Huai River to the Lower Yangtze Mandarin area and from there southeast to the Wu area and westwards along the Yangtze River valley and thence to southwestern areas, leaving the hills of the southeast largely untouched.[66]

Some dialect boundaries, such as between Wu and Min, are particularly abrupt, while others, such as between Mandarin and Xiang or between Min and Hakka, are much less clearly defined.[25] Several east-west isoglosses run along the Huai and Yangtze Rivers.[67] A north-south barrier is formed by the Tianmu and Wuyi Mountains.[68]

Intelligibility testing

[edit]

Most assessments of mutual intelligibility of varieties of Chinese in the literature are impressionistic.[69] Functional intelligibility testing is time-consuming in any language family, and usually not done when more than 10 varieties are to be compared.[70] However, one 2009 study aimed to measure intelligibility between 15 Chinese provinces. In each province, 15 university students were recruited as speakers and 15 older rural inhabitants recruited as listeners. The listeners were then tested on their comprehension of isolated words and of particular words in the context of sentences spoken by speakers from all 15 of the provinces surveyed.[71] The results demonstrated significant levels of unintelligibility between areas, even within the Mandarin group. In a few cases, listeners understood fewer than 70% of words spoken by speakers from the same province, indicating significant differences between urban and rural varieties. As expected from the wide use of Standard Chinese, speakers from Beijing were understood more than speakers from elsewhere.[72] The scores supported a primary division between northern groups (Mandarin and Jin) and all others, with Min as an identifiable branch.[73]

Terminology

[edit]

Local varieties from different areas of China are often mutually unintelligible, differing at least as much as different Romance languages and perhaps even as much as Indo-European languages as a whole.[74][75][76] These varieties form the Sinitic branch of the Sino-Tibetan language family (with Bai sometimes being included in this grouping).[77] Because speakers share a standard written form, and have a common cultural heritage with long periods of political unity, the varieties are popularly perceived among native speakers as variants of a single Chinese language,[78] and this is also the official position.[79] Conventional English-language usage in Chinese linguistics is to use dialect for the speech of a particular place (regardless of status) while regional groupings like Mandarin and Wu are called dialect groups.[24] Other linguists choose to refer to the major groups as languages.[75] However, each of these groups contains mutually unintelligible varieties.[24] ISO 639-3 and the Ethnologue assign language codes to each of the top-level groups listed above except Min and Pinghua, whose subdivisions are assigned five and two codes respectively.[80]

The Chinese term fāngyán 方言, composed of characters meaning 'place' and 'speech', was the title of the first work of Chinese dialectology in the Han dynasty, and has had a range of meanings in the millennia since.[81] It is used for any regional subdivision of Chinese, from the speech of a village to major branches such as Mandarin and Wu.[82] Linguists writing in Chinese often qualify the term to distinguish different levels of classification.[83] All these terms have customarily been translated into English as dialect, a practice that has been criticized as confusing.[84] The neologisms regionalect and topolect have been proposed as alternative renderings of fangyan.[84][c]

Phonology

[edit]
Traditional Chinese syllable structure

The usual unit of analysis is the syllable, traditionally analysed as consisting of an initial consonant, a final and a tone.[86] In general, southern varieties have fewer initial consonants than northern and central varieties, but more often preserve the Middle Chinese final consonants.[87] Some varieties, such as Cantonese, Hokkien and Shanghainese, include syllabic nasals as independent syllables.[88]

Initials

[edit]

In the 42 varieties surveyed in the Great Dictionary of Modern Chinese Dialects, the number of initials (including a zero initial) ranges from 15 in some southern dialects to a high of 35 in Chongming dialect, spoken in Chongming Island, Shanghai.[89]

Initials of selected varieties[90][91]
Fuzhou (Min) Suzhou (Wu) Beijing (Mandarin)
Stops and
affricates
voiceless aspirated tsʰ tsʰ tɕʰ tsʰ tɕʰ tʂʰ
voiceless unaspirated p t ts k p t ts k p t ts k
voiced b d ɡ
Fricatives voiceless s x f s ɕ h f s ɕ ʂ x
voiced v z ʑ ɦ ɻ/ʐ
Sonorants l l l
Nasals m n ŋ m n ɲ ŋ m n
Map of the extent of the palatal merger in the core Chinese-speaking area[92]

The initial system of the Fuzhou dialect of northern Fujian is a minimal example.[93] With the exception of /ŋ/, which is often merged with the zero initial, the initials of this dialect are present in all Chinese varieties, although several varieties do not distinguish /n/ from /l/. However, most varieties have additional initials, due to a combination of innovations and retention of distinctions from Middle Chinese:

  • Most non-Min varieties have a labiodental fricative /f/, which developed from Middle Chinese bilabial stops in certain environments.[94]
  • The voiced initials of Middle Chinese are retained in Wu dialects such as Suzhou and Shanghai, as well as Old Xiang dialects and a few Gan dialects, but have merged with voiceless initials elsewhere.[95][96] Southern Min varieties have an unrelated series of voiced initials resulting from devoicing of nasal initials in syllables without nasal finals.[97]
  • The Middle Chinese retroflex initials are retained in many Mandarin dialects, including Beijing but not southwestern and southeastern Mandarin varieties.[98]
  • In many northern and central varieties there is palatalization of dental affricates, velars (as in Suzhou), or both. In many places, including Beijing, palatalized dental affricates and palatalized velars have merged to form a new palatal series.[99]
Карта распределения стоп-кодов на местных китайских диалектах в основной китайскоязычной зоне [ 105 ]

Китайские финалы можно анализировать как необязательное срединное скольжение , основную гласную и необязательную коду. [ 106 ]

Консервативные системы гласных, такие как системы диалектов Ган , имеют высокие гласные /i/ , /u/ и /y/ , которые также функционируют как средние, средние гласные /e/ и /o/ , а также низкие /a/ -подобные гласный. [ 107 ] В других диалектах, включая мандаринские диалекты, /o/ слилось с /a/ , оставив одну среднюю гласную с широким спектром аллофонов . [ 108 ] Во многих диалектах, особенно в северном и центральном Китае, есть апикальные или ретрофлексные гласные, которые представляют собой слоговые фрикативные звуки, образованные от высоких гласных, следующих за шипящими инициалами. [ 109 ] Во многих диалектах У гласные и финальные слоги монофтонгизируются , образуя богатый набор гласных в открытых слогах. [ 110 ] Сокращение медиальных слов распространено в диалектах Юэ . [ 111 ]

Среднекитайские коды, состоящие из скользящих /j/ и /w/ , носовых /m/ , /n/ и /ŋ/ и стоп /p/ , /t/ и /k/ , лучше всего сохранились в южных диалектах, особенно диалекты Юэ, такие как кантонский диалект. [ 41 ] В некоторых минских диалектах носовые и голосовые остановки после открытых гласных сместились на назализацию и гортанную остановки соответственно. [ 112 ] В диалектах Цзинь, мандаринский диалект Нижней Янцзы и Ву остановки слились в качестве конечной гортанной остановки , тогда как в большинстве северных разновидностей они исчезли. [ 113 ] В мандаринских диалектах окончание /m/ слилось с /n/ , в то время как в некоторых центральных диалектах есть единственная носовая кодировка, в некоторых случаях реализованная как назализация гласной . [ 114 ]

Карта изменения количества категорий тонов в местных китайских диалектах в основной китайскоязычной области [ 115 ]

Все разновидности китайского языка, как и соседние языки языковой области материковой Юго-Восточной Азии , имеют фонематические тона . Каждый слог может произноситься с использованием от трех до семи различных тональных контуров, обозначающих разные морфемы. Например, в пекинском диалекте различают ма ( / «мать»), ма ( «пенька»), му ( / «лошадь») и ма ( / «ругать»). Количество тональных контрастов варьируется в зависимости от диалекта, причем северные диалекты, как правило, имеют меньше различий, чем южные. [ 116 ] Во многих диалектах есть тон сандхи , в котором на тональность слога влияют тона соседних слогов в сложном слове или фразе. [ 117 ] Этот процесс настолько обширен в шанхайском языке, что система тонов сведена к системе высотных акцентов , очень похожей на современный японский язык .

Тональные категории современных разновидностей можно связать, рассматривая их происхождение от четырех тонов среднекитайского языка , хотя родственные тональные категории в разных диалектах часто реализуются как совершенно разные контуры высоты звука. [ 118 ] Среднекитайский язык имел трехсторонний тональный контраст в слогах с голосовыми или носовыми окончаниями. Традиционные названия тональных категорий — «уровень»/«четный» ( píng ), «восходящий» ( shǎng ) и «уходящий»/«уходящий» ( ). Слоги, оканчивающиеся на стоп-согласный /p/ , /t/ или /k/ ( проверенные слоги ), не имели тональных контрастов, но традиционно рассматривались как четвертая категория тонов, «входящая» ( ), соответствующая слогам, оканчивающимся на носовой . m/ , /n/ или /ŋ/ . [ 119 ]

В тонах среднекитайского языка, как и в аналогичных системах соседних языков, наблюдалось расщепление тонов, обусловленное слоговыми началами. Слоги со звонкими инициалами, как правило, произносились с более низким тоном, а к концу династии Тан каждый из тонов разделился на два регистра, обусловленные инициалами, известные как «верхний» ( / yīn ) и «нижний» (阴/陰yīn) и «нижний» ( / ян ). [ 120 ] Когда вокализация была потеряна во всех диалектах, за исключением групп У и Старый Сян, это различие стало фонематическим, что дало восемь тональных категорий с шестисторонним контрастом в непроверенных слогах и двусторонним контрастом в проверенных слогах. [ 121 ] Кантонский диалект поддерживает эти восемь тональных категорий и разработал дополнительное различие в проверенных слогах. [ 122 ] (Последнее различие снова исчезло во многих вариантах.)

Однако у большинства китайских сортов количество тональных различий уменьшено. [ 118 ] Например, в китайском языке тона, возникшие в результате разделения восходящих и уходящих тонов среднекитайского языка, слились, образовав четыре тона. Более того, в большинстве диалектов мандарина исчезли конечные согласные, и такие слоги были распределены между четырьмя оставшимися тонами таким образом, что можно лишь частично предсказать. [ 123 ]

Тональные категории и контуры высоты звука в разговорных слоях
Среднекитайский тон и инициал
уровень рост уходящий входя
вл. н. Генеральный директор вл. н. Генеральный директор вл. н. Генеральный директор вл. н. Генеральный директор
Слух [ 124 ] Тайюань 1 ˩ 3 ˥˧ 5 ˥ 7 ˨˩ 8 ˥˦
Мандарин [ 124 ] Сиань 1 ˧˩ 2 ˨˦ 3 ˦˨ 5 ˥ 1 2
Пекин 1 ˥ 2 ˧˥ 3 ˨˩˦ 5 ˥˩ 1,2,3,5 5 2
Чэнду 1 ˦ 2 ˧˩ 3 ˥˧ 5 ˩˧ 2
Янчжоу 1 ˨˩ 2 ˧˥ 3 ˧˩ 5 ˥ 7 ˦
Сян [ 125 ] Чанша 1 ˧ 2 ˩˧ 3 ˦˩ 6 5 ˥ 6 ˨˩ 7 ˨˦
Шуанфэн 1 ˦ 2 ˨˧ 3 ˨˩ 6 5 ˧˥ 6 ˧ 2, 5
Оба [ 126 ] Наньчан 1 ˦˨ 2 ˨˦ 3 ˨˩˧ 6 5 ˦˥ 6 ˨˩ 7 ˥ 8 ˨˩
Ву [ 127 ] Сучжоу 1 ˦ 2 ˨˦ 3 ˦˩ 6 5 ˥˩˧ 6 ˧˩ 7 ˦ 8 ˨˧
Шанхай 1 ˦˨ 2 ˨˦ 3 ˧˥ 2 3 2 7 ˥ 8 ˨˧
Вэньчжоу 1 ˦ 2 ˧˩ 3 ˦˥ 4 ˨˦ 5 ˦˨ 6 ˩ 7 ˨˧ 8 ˩˨
Мин [ 128 ] Сямынь 1 ˥ 2 ˨˦ 3 ˥˩ 6 5 ˩ 6 ˧ 7 ˧˨ 8 ˥
Начинать [ 129 ] Мэйсянь 1 ˦ 2 ˩˨ 3 ˧˩ 1,3 1 5 ˦˨ 7 ˨˩ 8 ˦
Юэ [ 130 ] Гуанчжоу 1 ˥˧,˥ 2 ˨˩ 3 ˧˥ 4 ˨˧ [ д ] 5 ˧ 6 ˨ 7а ˥ 7б ˧ 8 ˨

В языке Ву сохранились звонкие шумящие звуки, и разделение тонов так и не стало фонематическим: более высокие аллофоны встречаются с начальными глухими согласными, а низкотональные аллофоны встречаются с начальными звонкими согласными. [ 127 ] (Традиционная китайская классификация, тем не менее, считает их разными тонами.) Большинство диалектов У сохраняют категории тонов среднекитайского языка, но в шанхайском языке некоторые из них слились.

Многие китайские разновидности демонстрируют тон сандхи , в котором реализация тона варьируется в зависимости от контекста слога. Например, в стандартном китайском языке третий тон меняется на второй тон, когда за ним следует еще один третий тон. [ 132 ] Особенно сложные модели сандхи встречаются в диалектах У и прибрежных диалектах Мин. [ 133 ] В шанхайском языке тон всех слогов в слове определяется тоном первого, так что в шанхайском языке тон слова, а не слога.

В северных разновидностях многие частицы или суффиксы представляют собой слабоударные или атонические слоги. У южных сортов они встречаются гораздо реже. Такие слоги имеют уменьшенный диапазон высоты звука, который определяется предыдущим слогом. [ 134 ]

Словарный запас

[ редактировать ]

Большинство морфем в китайских вариантах представляют собой односложные слова, произошедшие от древнекитайских слов, и имеют родственные слова во всех вариантах:

Разговорное произношение родственных морфем [ 135 ] [ и ]
Слово Слух Мандарин Сян Оба Ву Мин Начинать Юэ
Тайюань Сиань Пекин Чэнду Янчжоу Чанша Шуанфэн Наньчан Сучжоу Вэньчжоу Фучжоу Сямынь Мэйсянь Гуанчжоу
' человек ' zəŋ 1 ʐẽ 2 ʐən 2 думать 2 Лен 2 ʐən 2 восемь 2 зуб 5 зуб 2 [ ж ] [ ж ] [ ж ] зуб 2 jɐn 2
мужчина 'мужчина' ну давай же 1 ну давай же 2 в 2 в 2 ложь 2 и 2 нет 2 и 5 ну давай же 2 ну давай же 2 здесь 2 ламать 2 мужской 2 мужской 2
женский «женщина» тот 3 мне 3 тот 3 эй 3 ли 3 эй 3 эй 3 эй 3 эй 6 эй 4 тот 3 ему 3 ŋ 3 этот 4
рыба 'рыба' и 1 и 2 и 2 и 2 и 2 и 2 и 2 ɲiɛ 5 ŋ 2 Лой 2 Ой 2 привет 2 ŋ 2 ты 2
змея 'змея' да 1 ʂɤ 2 ʂɤ 2 с 2 ɕɪ 2 на 2 ɣio 2 на 5 Так 2 сказал 2 она 2 пещера 2 на 2 снежинка 2
мясо «мясо» зуəʔ 7 ты 5 ты 5 зау 2 лəʔ 7 eu 7 ɲу 5 ɲюк 8 ɲioʔ 8 ɲiău 8 Нью-Йорк 8 хак 8 ɲюк 7 после всего 8
кость 'кость' куəʔ 7 к 1 к 3 к 2 куəʔ 7 к 7 Кеу 2 рука 7 куɤʔ 7 этот 7 кауʔ 7 рука 7 рука 7 где
глаз 'глаз' НЕТ 3 ɲia 3 да 3 да 3 то есть 3 здесь 3 ŋæ̃ 3 здесь 3 мать 6 да 4 Я не знаю 3 gɪŋ 3 ɲиан 3 здесь 4
ухо 'ухо' ɚ 3 ɚ 3 ɚ 3 ɚ 3 а 3 ɤ 3 и 3 а 3 хороший 6 ŋ 4 нет 5 привет 6 хороший 3 из 4
нос'нос ' atʔ 8 пи 2 пи 2 пи 2 atʔ 7 пи 2 с 6 яма 8 бɤʔ 8 в 6 нравиться 6 pʰi 6 pʰi 5 нравиться 6
" воскресенье ' zəʔ 7 ɚ 1 ʐʅ 5 zɿ 2 лəʔ 7 ɲʅ 7 я 2 это 8 ɲɪʔ 8 ɲiai 8 этоʔ 8 горит 8 это 7 Джат 8
«луна», «месяц» да 7 вы 1 вы 5 вы 2 да 7 вы 7 из 5 ɲyɔt 8 ŋɤʔ 8 эй 8 снегʔ 8 геʔ 8 ɲiat 8 ты 8
' год ' НЕТ 1 ɲiæ̃ 2 видеть 2 восемь 2 может быть 2 ɲiẽ 2 ɲɪ̃ 2 восемь 5 ɲiɪ 2 хороший 2 нет 2 быть 2 ɲиан 2 из 2
гора 'гора' видеть 1 видеть 1 ʂан 1 Сан 1 видеть 1 Сан 1 видеть 1 Сан 1 как 1 на 1 сказать 1 Суа 1 Сан 1 ʃан 1
вода 'вода' Священные Писания 3 Фэй 3 ʂуэй 3 Священные Писания 3 Суэй 3 дааа 3 эй 3 на 3 да 3 да 3 нет 3 цуй 3 на 3 остров 3
красный'красный ' Сюй 1 Сюо 2 Сюй 2 хоо 2 хоо 2 хан 2 ɣən 2 веселье 5 длинный 2 длинный 2 Ойю 2 да 2 веселье 2 хун 2
зеленый'зеленый ' Луаʔ 7 Лу 1 ли 5 нет 2 лɔʔ 7 Лу 7 ложь 2 искривление 8 лоу 7 это 8 luɔʔ 8 lɪk 8 искривление 8 поклон 8
'желтый' xuɒə 1 Сюй 2 Сюй 2 Сюй 2 сюйɑŋ 2 юань 2 ɒŋ 2 уɔŋ 5 ɦhuɒŋ 2 ɦуо 2 уɔŋ 2 нет 2 пустой 2 белый 2
' белый ' пиʔ 7 нравиться 2 хороший 2 на 2 пʔ 7 пɤ 7 слишком 2 пак 7 бɒʔ 8 нет 8 паʔ 8 пеʔ 8 пак 8 затем 8
черный 'черный' хəʔ 7 Ксэй 1 Ксэй 1 машина 2 хəʔ 7 шах 7 ɕia 2 гет 8 хɤʔ 7 машина 7 хаиʔ 7 хак 7 гет 7 хɐк
на «выше» sɒ̃ 5 ʂaŋ 5 ʂaŋ 5 сказать 5 Сан 5 Сан 6 гиань 6 снежинка 6 zɒŋ 6 из 6 характер 6 холодный 6 снежинка 5 ʃœŋ 6
' ниже ' ɕia 5 шах 5 ɕia 5 ɕia 5 далеко 5 шах 6 ɣо 6 ха 6 ɦо 6 ɦо 4 а 6 и 6 ха 2 ха 6
' середина ' цу 1 пфəŋ 1 tʂuŋ 1 цоу 1 цоу 1 tʂən 1 загар 1 цу 1 цоу 1 tɕyoŋ 1 тур 1 Тан 1 здесь 1 туунь 1
большой 'большой' лицом к лицу 5 что 5 лицом к лицу 5 лицом к лицу 5 этот 5 этот 6 из 6 помешал 6 дау 6 дау 6 поздно 6 старый 6 тай 5 этот 6
маленький 'маленький' ɕiau 3 ɕiau 3 ɕiau 3 ɕiau 3 ɕies 3 ɕiau 3 ɕiɤ 3 да 3 Да 3 до 3 прохладный 3 это не 3 Сиау 3 Ю 3

Южные разновидности также включают в себя характерные субстраты лексики некитайского происхождения. Некоторые из этих слов, возможно, пришли из тай-кадайских и австроазиатских языков. [ 137 ]

Грамматика

[ редактировать ]

В китайских вариантах обычно отсутствует флективная морфология , и вместо этого они выражают грамматические категории, используя аналитические средства, такие как частицы и предлоги . [ 138 ] Между северными и южными разновидностями существуют серьезные различия, но часто некоторые северные районы имеют общие черты с южными, и наоборот. [ 139 ]

Учредительный порядок

[ редактировать ]
Карта вариаций в размещении гендерных маркеров животных в местных китайских диалектах в основной китайскоязычной зоне [ 140 ]

Обычный немаркированный порядок слов в китайских вариантах: подлежащее-глагол-дополнение , а другие порядки используются для выделения или контраста. [ 141 ] Модификаторы обычно предшествуют слову, которое они изменяют, так что прилагательные предшествуют существительным. [ 142 ] Случаи, в которых модификатор следует за головой, в основном встречаются на юге, и объясняются субстратным влиянием языков, ранее доминировавших в этом районе, особенно языков кра-дай . [ 143 ]

  • Наречия обычно предшествуют глаголам, но в некоторых южных вариантах за глаголом следуют определенные виды наречий. [ 144 ]
  • На севере к существительному приставляются маркеры пола животного, как в Пекине муцзи ( 母鸡 / 母雞 ) «курица» и гунцзи ( 公鸡 / 公雞 ) «петух», но большинство южных разновидностей используют обратный порядок, в то время как другие используют разные порядки для разных слов. [ 145 ]
  • Сложные соединения, состоящие из определительного определения после существительного, встречаются реже, но некоторые из них встречаются на юге, а также в некоторых северных районах. [ 146 ]

номинальный

[ редактировать ]

Существительные в китайских вариантах обычно не обозначаются числом. [ 139 ] Как и в языках языковой области материковой части Юго-Восточной Азии , китайские разновидности требуют промежуточного классификатора , когда существительному предшествует указательное число или числительное. [ 147 ] Перечень классификаторов, как правило, больше на юге, чем на севере, где некоторые разновидности используют только общий классификатор, родственный ge / . [ 148 ]

Местоимения первого и второго лица родственны во всех разновидностях. Что касается местоимений третьего лица, разновидности Цзинь, Мандарин и Сян имеют родственные формы, но другие разновидности обычно используют формы, которые изначально имели велярный или голосовой инициал: [ 149 ]

Личные местоимения [ и ]
Слух [ 135 ] Мандарин [ 150 ] Сян [ 151 ] Оба [ 152 ] Ву [ 153 ] Мин [ 154 ] Начинать [ 155 ] Юэ [ 156 ]
Тайюань Сиань Пекин Чэнду Янчжоу Чанша Шуанфэн Наньчан Сучжоу Вэньчжоу Фучжоу Сямынь Мэйсянь Гуанчжоу
'Я' ɣɤ 3 ой 3 друзья 3 да 3 тот 3 да 3 да 3 жить 3 ŋəu 6 ŋ 4 Уай 3 пещера 3 да 2 да 4
'ты' в 3 в 3 в 3 в 3 жизнь 3 н 3 , хороший 3 н 3 что 3 , н 3 ne 6 хороший 4 тот 3 что 3 хороший 2 , н 2 в 4
'он/она' лицом к лицу 1 лицом к лицу 1 лицом к лицу 1 лицом к лицу 1 лицом к лицу 1 лицом к лицу 1 к 1 tɕʰiɛ 3 что 1 ги 2 я 1 я 1 к 2 кёй 4

Личные местоимения во множественном числе могут обозначаться суффиксом, существительным или фразой в разных вариантах. Суффикс men / распространен на севере, но в других местах используется несколько других суффиксов. [ 148 ] В некоторых разновидностях, особенно в районе У, для местоимений первого, второго и третьего лица используются разные суффиксы. [ 157 ] Случай не отмечен, за исключением разновидностей в регионе Цинхай-Ганьсу . [ 157 ]

Формы демонстративов сильно различаются, и между разными областями имеется мало родственных слов. [ 158 ] Двустороннее различие между проксимальным и дистальным является наиболее распространенным, но некоторые разновидности имеют один нейтральный указательный знак, в то время как другие различают три или более на основе расстояния, видимости или других свойств. [ 159 ] Крайний пример можно найти в разновидности, на которой говорят в округе Юнсинь , Цзянси, где различают пять степеней дистанции. [ 160 ]

Атрибутивные конструкции обычно имеют форму NP/VP + ATTR + NP, где последняя именная группа является головой, а атрибутивный маркер обычно является родственником de на севере или классификатором на юге. [ 161 ] Последняя модель также распространена в языках Юго-Восточной Азии. [ 162 ] Несколько разновидностей в районах Цзян-Хуай, Ву, южный Минь и Юэ имеют старый южный образец нулевого атрибутивного маркера. [ 161 ] Номинализация глагольных фраз или предикатов достигается путем добавления к ним маркера, обычно того же, что и атрибутивный маркер, хотя в некоторых вариантах используется другой маркер. [ 163 ]

Основные типы предложений

[ редактировать ]

Во всех разновидностях есть переходные и непереходные глаголы. Вместо прилагательных в китайских разновидностях используются глаголы состояния , которые могут функционировать как предикаты, но отличаются от непереходных глаголов тем, что они являются изменяемыми по степени наречиями. [ 164 ] Дитранзитивные предложения различаются: в северных вариантах косвенный объект ставится перед прямым дополнением, а в южных вариантах используется обратный порядок. [ 165 ]

Все разновидности имеют связочные предложения формы NP1 + COP + NP2, хотя связка различается. [ 166 ] Большинство разновидностей юэ и хакка используют форму, родственную «для соединения». [ 167 ] Во всех других вариантах используется форма, родственная ши , которая была показательной в классическом китайском языке, но начала использоваться как связка с периода Хань. [ 168 ] [ 169 ]

Все разновидности образуют экзистенциальные предложения с глаголом, родственным yǒu , который также может использоваться как переходный глагол, обозначающий владение. [ 170 ] В большинстве разновидностей используется местный глагол, родственный zài , но разновидности Мин, Ву и Юэ используют несколько разных форм. [ 171 ]

Все разновидности допускают предложения формы NP + VP1 + COMP + VP2 с глагольным дополнением VP2, содержащим глагол состояния, описывающий способ или степень действия основного глагола. [ 172 ] В северных сортах маркер является родственником de , но многие южные сорта различают способы и степень дополнения, используя разные маркеры. [ 173 ] Стандартный китайский не допускает совместного использования объекта с глагольным дополнением, но другие разновидности допускают размещение объекта между маркером и дополнением. [ 174 ]

Характерной особенностью китайских сортов являются вопросы in situ : [ 175 ]

Эта частица является родственной ma / на севере, но варьируется в зависимости от других разновидностей. [ 177 ] Другие формы вопросов также распространены:

  • В большинстве разновидностей нейтральные вопросы имеют форму V + NEG + V, повторяя один и тот же глагол. [ 178 ] Когда глагол принимает дополнение, некоторые северо-западные разновидности мандарина имеют тенденцию размещать его после первого появления глагола, в то время как другие разновидности мандарина и большинство южных разновидностей помещают его после второго появления. [ 179 ]
  • Большинство разновидностей образуют дизъюнктивные вопросы , помещая союз между альтернативами, хотя некоторые также используют частицы для обозначения дизъюнктов. [ 180 ] Стандартный китайский необычен тем, что допускает форму без союза. [ 177 ]

Глагольные фразы

[ редактировать ]

Предложение отрицается путем помещения маркера перед глаголом. В древнекитайском языке было два семейства маркеров отрицания, начинавшиеся с *p- и *m- соответственно. [ 181 ] Северные и центральные варианты обычно используют слово из первой семьи, родственное пекинскому , в качестве обычного отрицателя. [ 58 ] Слово из второго семейства используется как экзистенциальное отрицание «не иметь», как в Пекинском мэй и Шанхайском языке. 2 . [ 182 ] В разновидностях мандарина это слово также используется для обозначения «еще нет», тогда как в Ву и других группах обычно используется другая форма. [ 183 ] У южных разновидностей отрицатели, как правило, происходят из второго семейства. Все обычные отрицатели в этих разновидностях произошли от слогового носового звука *m̩ , хотя он имеет ровный тон в хакка и юэ и восходящий тон в мин. Экзистенциальные отрицатели происходят от протоформы *mau , хотя, опять же, тональная категория варьируется в зависимости от группы. [ 184 ]

Китайские варианты обычно указывают на роль существительных по отношению к глаголам с использованием предлогов, полученных от грамматических глаголов. [ 185 ] [ 186 ] Разновидности различаются набором используемых предлогов, при этом северные разновидности имеют тенденцию использовать значительно больший набор, включая двусложные и трехсложные предлоги. [ 187 ] В северных вариантах предлог может использоваться для перемещения объекта перед глаголом (конструкция «удаление»). [ 188 ] Подобные структуры с использованием нескольких разных предлогов используются на юге, но их, как правило, избегают в разговорной речи. [ 189 ] Сравнительные конструкции выражаются предложной фразой перед стативным глаголом в большинстве северных и центральных разновидностей, а также в северном мине и хакка, в то время как другие южные разновидности сохраняют более старую форму, в которой предложная фраза следует за статическим глаголом. [ 190 ] обычно используется предлог 比, другие формы используются и в других местах. На севере [ 191 ]

Китайские варианты обычно обозначают аспект с помощью маркеров, следующих за основным глаголом. [ 192 ] Маркеры, обычно происходящие от глаголов, широко различаются как по форме, так и по степени грамматизации: от независимых глаголов до дополнений и связанных суффиксов. [ 192 ] Южные сорта, как правило, имеют более богатую аспектную систему, вносящую больше различий, чем северные. [ 193 ]

Социолингвистика

[ редактировать ]

Двуязычие и переключение кода

[ редактировать ]

В южном Китае (не считая Гонконга и Макао), где разница между стандартным китайским языком и местными диалектами особенно заметна, хорошо образованные китайцы, как правило, свободно владеют стандартным китайским языком, и большинство людей имеют, по крайней мере, хорошие пассивные знания о нем, т.е. Помимо того, что они являются носителями местного диалекта. Выбор диалекта зависит от социальной ситуации. Стандартный китайский обычно считается более формальным и необходим при разговоре с человеком, который не понимает местный диалект. Местный диалект (будь то нестандартный китайский или вообще немандаринский диалект) обычно считается более интимным и используется среди близких членов семьи и друзей, а также в повседневной беседе в пределах данного района. Носители китайского языка часто кодируют переключение между стандартным китайским языком и местным диалектом. Родители, как правило, говорят со своими детьми на местном диалекте, и отношения между диалектом и мандаринским языком кажутся в основном стабильными, вплоть до диглоссии. . Местные диалекты ценятся как символы региональных культур. [ 194 ]

Люди обычно привязаны к родному городу и, следовательно, к диалекту родного города, а не к широкой лингвистической классификации. Например, человек из Уси может утверждать, что говорит на диалекте Уси, хотя он похож на шанхайский диалект (еще один диалект У). Точно так же человек из Сяогань может утверждать, что говорит на диалекте Сяогань. С лингвистической точки зрения диалект Сяогань является диалектом мандаринского языка, но произношение и дикция сильно отличаются от разговорного стандартного китайского языка.

Знание местного диалекта приносит значительную социальную пользу, и большинство китайцев, которые навсегда переезжают в новый район, будут пытаться усвоить местный диалект. Изучение нового диалекта обычно осуществляется неформально, посредством процесса погружения и распознавания звуковых изменений . Обычно различия более выражены лексически, чем грамматически. Обычно носителю одного диалекта китайского языка требуется около года погружения, чтобы понять местный диалект, и от трех до пяти лет, чтобы свободно говорить на нем. Из-за разнообразия диалектов, на которых говорят, обычно существует мало формальных методов изучения местного диалекта.

Из-за разнообразия китайской речи носители мандаринского языка из каждого региона Китая очень часто склонны объединять или «переводить» слова со своего местного языка в свой разговор на мандаринском языке. Кроме того, в каждом районе Китая есть свои узнаваемые акценты при разговоре на китайском языке. Как правило, национализированную стандартную форму мандаринского произношения можно услышать только в новостях и радиопередачах. Даже на улицах Пекина вкус мандаринского языка отличается по произношению от того, который слышится в средствах массовой информации.

Языковая политика

[ редактировать ]
Школа в Гуандуне с надписью «Пожалуйста, говорите на стандартном китайском. Пожалуйста, напишите стандартные символы » на стене.

Материковый Китай

[ редактировать ]

В материковом Китае наблюдается постоянная пропаганда движения Путунхуа; например, система образования полностью основана на мандаринском языке, начиная со второго года обучения. Однако использование местного диалекта допускается и социально предпочтительно во многих неформальных ситуациях. В Гонконге письменный кантонский диалект не используется в официальных документах, а в КНР, как правило, используется набор символов, более близкий к китайскому. На национальном уровне различия в диалекте обычно не соответствуют политическим разделениям или категориям, и это по большей части не позволяет диалекту стать основой политики идентичности .

Исторически сложилось так, что многие из людей, пропагандировавших китайский национализм, были выходцами из южного Китая и не говорили на мандаринском диалекте, и даже лидеры северного Китая редко говорили со стандартным акцентом. Например, Мао Цзэдун в своих выступлениях часто подчеркивал свое происхождение из провинции Хунань , что делало большую часть того, что он говорил, непонятным для многих китайцев. [ нужна ссылка ] Чан Кайши и Сунь Ятсен также были выходцами из южного Китая , и это отражено в их традиционных английских именах, отражающих кантонское произношение их имен и отличающихся от их пиньинь написания Jiong Jieshí и Sūn Yìxiān . Одним из последствий этого является то, что в Китае нет хорошо развитой традиции устной политической риторики, и большинство китайских политических произведений задуманы в первую очередь как письменные, а не устные произведения. Еще одним фактором, ограничивающим политическое значение диалекта, является то, что в большой семье разные люди очень часто знают и используют разные диалекты.

До 1945 года, за исключением небольшого японоязычного населения, большую часть населения Тайваня составляли ханьцы , говорившие на тайваньском хоккиен или хакка , а также меньшинство тайваньских аборигенов , говоривших на формозских языках . [ 195 ] Когда Гоминьдан отступил на остров после поражения в гражданской войне в Китае в 1949 году, они привлекли значительный приток носителей северного китайского языка (и других диалектов со всего Китая) и рассматривали использование мандаринского языка как часть своих претензий на то, чтобы быть законным государством. правительство всего Китая. [ 196 ] Политика в области образования поощряла использование мандаринского языка вместо местных языков и особенно жестко проводилась в начальных школах, с наказаниями и публичными унижениями для детей, говорящих в школе на других языках. [ 196 ]

С 1970-х годов правительство продвигало образование взрослых на китайском языке, требовало мандаринского языка для официальных целей и поощряло его более широкое использование в радиовещании. [ 197 ] За 40-летний период эта политика позволила распространить использование и престиж мандаринского языка в обществе за счет других языков. [ 198 ] Они также усугубили социальные разногласия, поскольку говорящим на китайском языке было трудно найти работу в частных компаниях, но им отдавалось предпочтение на государственных должностях. [ 198 ] С 1990-х годов тайваньские родные языки ( тайваньский хоккиен , тайваньский хакка и формозские языки ) предлагались в начальных и средних школах, сначала в округе Илань , затем в других районах, управляемых избранными политиками Демократической прогрессивной партии (ДПП), и, наконец, во всем мире. остров. [ 199 ]

Сингапур

[ редактировать ]

В 1966 году правительство Сингапура реализовало политику двуязычного образования, согласно которой сингапурские студенты изучают как английский, так и свой родной язык, который для китайских сингапурцев был мандаринским (хотя ранее сингапурский хоккиен был их лингва-франка ). Отчет Го , оценка системы образования Сингапура, проведенная Го Кенг Сви , показал, что менее 40% учащихся сумели достичь минимального уровня владения двумя языками. [ 200 ] Позже было установлено, что изучению мандаринского языка среди сингапурских китайцев мешало домашнее использование других китайских разновидностей, таких как хоккиен, теочью , кантонский диалект и хакка. [ 201 ] [ 202 ] Таким образом, правительство решило исправить проблемы, связанные с реализацией политики двуязычного образования, начав кампанию по продвижению мандаринского языка как общего языка среди китайского населения и препятствованию использованию других китайских разновидностей.

Созданная в 1979 году тогдашним премьер-министром Ли Куан Ю , [ 203 ] Кампания была направлена ​​на упрощение языковой среды для китайских сингапурцев , улучшение общения между ними и создание мандариноязычной среды, способствующей успешной реализации программы двуязычного образования. Первоначальная цель кампании заключалась в том, чтобы все молодые китайцы за пять лет перестали говорить на диалектах и ​​в течение 10 лет сделали мандаринский язык языком выбора в общественных местах. [ 204 ] [ 205 ] По мнению правительства, для того, чтобы двуязычная политика была эффективной, на мандаринском языке должны говорить дома, и он должен служить лингва -франка среди китайских сингапурцев. [ 206 ] Они также утверждали, что мандаринский диалект более ценен с экономической точки зрения, и что знание мандаринского языка поможет китайским сингапурцам сохранить свое наследие, поскольку мандаринский язык содержит культурное хранилище ценностей и традиций, которые узнаваемы для всех китайцев, независимо от диалектной группы. [ 207 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Разговорные слои многих разновидностей, особенно разновидностей Мин, отражают черты, существовавшие до среднекитайского языка. [ 1 ] [ 2 ]
  2. Также известны как синитские языки , от позднелатинского Sīnae , «китайцы». В 1982 году Пол К. Бенедикт предложил подгруппу китайско-тибетского языка под названием «китайский», включающую байский и китайский языки. [ 4 ] Точная принадлежность Бая остается неопределенной. [ 5 ] но термин «китайский» обычно используется как синоним китайского языка, особенно если рассматривать его как языковую семью. [ 6 ]
  3. ^ Джон ДеФрэнсис предложил неологизм регионалект в качестве перевода слова fāngyán , когда речь идет о взаимно непонятных подразделениях. [ 84 ] Виктор Майр ввел термин «тополект» как перевод всех видов употребления слова «фангьян» . [ 85 ] Последний термин появляется в словаре английского языка «Американское наследие» .
  4. Некоторые слова литературного происхождения с озвученными инициалами перешли в категорию 6. [ 131 ]
  5. ^ Перейти обратно: а б Номера тонов § Тонов используются для облегчения сравнения диалектов.
  6. ^ Перейти обратно: а б с В разговорной речи южного У и прибрежных разновидностей Мин используются родственные слова для обозначения «человек». [ 136 ]
  1. ^ Норман (1988) , стр. 211–214.
  2. ^ Pulleyblank (1984) , с. 3.
  3. ^ Вурм и др. (1987) , Карта А2.
  4. ^ Деньги (2005) , с. 107.
  5. ^ Деньги (2005) , с. 122.
  6. ^ Майр (1991) , с. 3.
  7. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 183.
  8. ^ Норман (1988) , стр. 183, 185.
  9. ^ Норман (1988) , с. 185.
  10. ^ Рэмси (1987) , стр. 116–117.
  11. ^ Норман (1988) , стр. 24–25.
  12. ^ Норман (1988) , стр. 183–190.
  13. ^ Рэмси (1987) , с. 22.
  14. ^ Норман (1988) , с. 136.
  15. ^ Рэмси (1987) , стр. 3–15.
  16. ^ Брэдли (1992) , стр. 309–312.
  17. ^ Брэдли (1992) , стр. 313–318.
  18. ^ Чен (1999) , стр. 46–49.
  19. ^ Норман (1988) , с. 247.
  20. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 187.
  21. ^ Рэмси (1987) , с. 7.
  22. ^ Норман (1988) , стр. 2–3.
  23. ^ Рэмси (1987) , стр. 16–18.
  24. ^ Перейти обратно: а б с Норман (2003) , с. 72.
  25. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 189–190.
  26. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 188.
  27. ^ Сюн и Чжан (2012) , стр. 3, 125.
  28. ^ Курпаска (2010) , стр. 36–41.
  29. ^ Курпаска (2010) , стр. 41–53.
  30. ^ Норман (1988) , с. 181.
  31. ^ Курпаска (2010) , стр. 53–55, 61, 215.
  32. ^ Ян (2006) , с. 90.
  33. ^ Норман (1988) , стр. 199–200.
  34. ^ Курпаска (2010) , стр. 46, 49–50.
  35. ^ Ян (2006) , с. 148.
  36. ^ Норман (1988) , стр. 207–209.
  37. ^ Курпаска (2010) , с. 49.
  38. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 233.
  39. ^ Норман (1988) , стр. 232–233.
  40. ^ Норман (1988) , с. 224.
  41. ^ Перейти обратно: а б с Норман (1988) , с. 217.
  42. ^ Норман (1988) , с. 215.
  43. ^ Рэмси (1987) , с. 98.
  44. ^ Вурм и др. (1987) .
  45. ^ Курпаска (2010) , стр. 55–56.
  46. ^ Ян (2006) , стр. 60–61.
  47. ^ Ян (2006) , стр. 222–223.
  48. ^ Курпаска (2010) , стр. 43–44, 48, 69, 75–76.
  49. ^ Ян (2006) , с. 235.
  50. ^ Курпаска (2010) , стр. 72–73.
  51. ^ Сюн и Чжан (2012) , стр. 161, 188, 189, 195.
  52. ^ Цао (2008a) , с. 9.
  53. ^ Наканиси (2010) .
  54. ^ Коблин (2019) , с. 438–443.
  55. ^ Рэмси (1987) , стр. 290–291.
  56. ^ Норман (2003) , стр. 73, 75.
  57. ^ Ван (2005) .
  58. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 182.
  59. ^ Перейти обратно: а б Норман (2003) , стр. 73, 76.
  60. ^ Цао (2008a) , Карты 4, 52, 66, 73.
  61. ^ Цао (2008b) , карты 5, 52, 79, 109, 134, 138.
  62. ^ Цао (2008c) , карты 3, 28, 38, 41, 76.
  63. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 182–183.
  64. ^ Чаппелл (2015) , стр. 45–51.
  65. ^ Норман (2003) , с. 76.
  66. ^ Ивата (2010) , стр. 102–108.
  67. ^ Ивата (1995) , стр. 211–212.
  68. ^ Ивата (1995) , стр. 215–216, 218.
  69. ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 713–714.
  70. ^ Тан и ван Хеувен (2009) , с. 712.
  71. ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 715–717.
  72. ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 718–722.
  73. ^ Тан и ван Хеувен (2009) , стр. 721–722.
  74. ^ Норман (1988) , с. 1.
  75. ^ Перейти обратно: а б Майр (2013) .
  76. ^ Ян (2006) , с. 2.
  77. ^ Норман (2003) , с. 73.
  78. ^ Норман (1988) , стр. 1–2.
  79. ^ Лян (2014) , стр. 14.
  80. ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2024) .
  81. ^ Майр (1991) , стр. 3–6.
  82. ^ Курпаска (2010) , с. 2.
  83. ^ Курпаска (2010) , с. 63.
  84. ^ Перейти обратно: а б с ДеФрэнсис (1984) , с. 57.
  85. ^ Майр (1991) , с. 7.
  86. ^ Норман (1988) , стр. 138–139.
  87. ^ Норман (1988) , стр. 212–213.
  88. ^ Рэмси (1987) , с. 101.
  89. ^ Курпаска (2010) , стр. 186–188.
  90. ^ Ян (2006) , стр. 69, 90, 127.
  91. ^ Норман (1988) , стр. 139, 236.
  92. ^ Цао (2008a) , Карта 66.
  93. ^ Ян (2006) , с. 127.
  94. ^ Норман (1988) , стр. 211, 233.
  95. ^ Норман (1988) , стр. 199–200, 207.
  96. ^ Ян (2006) , стр. 91, 108–109, 152.
  97. ^ Норман (1988) , стр. 235–236.
  98. ^ Норман (1988) , с. 193.
  99. ^ Норман (1988) , стр. 182, 193, 200, 205.
  100. ^ Цао (2008a) , Карта 40.
  101. ^ Цао (2008a) , Карта 45.
  102. ^ Цао (2008a) , Карта 43.
  103. ^ Цао (2008a) , Карта 52.
  104. ^ Цао (2008a) , Карта 73.
  105. ^ Цао (2008a) , Карта 124.
  106. ^ Норман (1988) , стр. 28, 141.
  107. ^ Ян (2006) , стр. 150–151.
  108. ^ Норман (1988) , стр. 141, 198.
  109. ^ Норман (1988) , с. 194.
  110. ^ Норман (1988) , стр. 200–201.
  111. ^ Норман (1988) , стр. 216–217.
  112. ^ Норман (1988) , с. 237.
  113. ^ Норман (1988) , стр. 193, 201–202.
  114. ^ Норман (1988) , стр. 193, 201.
  115. ^ Цао (2008a) , Карта 1.
  116. ^ Норман (1988) , с. 9.
  117. ^ Норман (1988) , стр. 147, 202, 239.
  118. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 54.
  119. ^ Норман (1988) , стр. 34–36.
  120. ^ Норман (1988) , стр. 53–54.
  121. ^ Норман (1988) , с. 53.
  122. ^ Норман (1988) , стр. 217–218.
  123. ^ Норман (1988) , стр. 194–195.
  124. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , стр. 195–196, 272.
  125. ^ Ян (2006) , стр. 108, 116–117.
  126. ^ Ян (2006) , стр. 162–163.
  127. ^ Перейти обратно: а б Норман (1988) , с. 202.
  128. ^ Норман (1988) , стр. 238–239.
  129. ^ Норман (1988) , стр. 225–226.
  130. ^ Ян (2006) , с. 198.
  131. ^ Норман (1988) , с. 218.
  132. ^ Норман (1988) , стр. 146–147.
  133. ^ Норман (1988) , стр. 202, 239.
  134. ^ Норман (1988) , стр. 148–149, 195.
  135. ^ Перейти обратно: а б Пекинский университет (1989) .
  136. ^ Цао (2008b) , Карта 39.
  137. ^ Норман (1988) , стр. 17–19, 213–214, 219, 231–232.
  138. ^ Чаппелл и Ли (2016) , стр. 606–607.
  139. ^ Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 114.
  140. ^ Цао (2008c) , Карта 76.
  141. ^ Юэ (2017) , стр. 130.
  142. ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 606.
  143. ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 1.
  144. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 1–2.
  145. ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 2–4.
  146. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 4–5.
  147. ^ Чаппелл и Ли (2016) , стр. 607–608.
  148. ^ Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 115.
  149. ^ Норман (1988) , стр. 182, 214.
  150. ^ Норман (1988) , с. 196.
  151. ^ Норман (1988) , с. 208.
  152. ^ Норман (1988) , с. 205.
  153. ^ Норман (1988) , с. 203.
  154. ^ Норман (1988) , с. 234.
  155. ^ Норман (1988) , с. 227.
  156. ^ Норман (1988) , с. 220.
  157. ^ Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 116.
  158. ^ Юэ (2017) , стр. 117.
  159. ^ Чен (2015) , с. 81.
  160. ^ Чен (2015) , с. 106.
  161. ^ Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 150.
  162. ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 623.
  163. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 227–232.
  164. ^ Юэ (2017) , стр. 121.
  165. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 111.
  166. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 23.
  167. ^ Норман (1988) , с. 223.
  168. ^ Юэ (2017) , стр. 131.
  169. ^ Норман (1988) , с. 125.
  170. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 31.
  171. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 32–33.
  172. ^ Юэ (2017) , стр. 153–154.
  173. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 173–178.
  174. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 173–174.
  175. ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 608.
  176. ^ Юэ (2017) , стр. 135–136.
  177. ^ Перейти обратно: а б Юэ-Хашимото (1993) , стр. 49.
  178. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 42.
  179. ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 44–47.
  180. ^ Юэ (2017) , стр. 136–137.
  181. ^ Норман (1988) , стр. 97–98.
  182. ^ Норман (1988) , стр. 196, 200, 204.
  183. ^ Норман (1988) , стр. 196–197, 203–204.
  184. ^ Норман (1988) , с. 213.
  185. ^ Чаппелл и Ли (2016) , с. 607.
  186. ^ Норман (1988) , с. 92.
  187. ^ Ли (2001) , стр. 341–343.
  188. ^ Юэ (2017) , стр. 141–142.
  189. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 143, 146.
  190. ^ Юэ (2017) , стр. 147–148.
  191. ^ Юэ-Хашимото (1993) , стр. 159.
  192. ^ Перейти обратно: а б Юэ (2017) , стр. 124.
  193. ^ Юэ-Хасимото (1993) , стр. 69.
  194. ^ Чен (1999) , с. 57.
  195. ^ Се (2007) , стр. 12–13.
  196. ^ Перейти обратно: а б Се (2007) , с. 15.
  197. ^ Се (2007) , стр. 16–17.
  198. ^ Перейти обратно: а б Се (2007) , с. 17.
  199. ^ Се (2007) , стр. 20–21.
  200. ^ «Отчет Го» . Архивировано из оригинала 2 октября 2013 года.
  201. ^ Манфред Вау, Человек-Толстяк, « Критическая оценка языковой политики Сингапура и ее последствий для преподавания английского языка », «Проблемы лингвистики Карен». Проверено 4 ноября 2010 г.
  202. ^ Бохорст-Хенг, WD (1998). «Распаковка нации». В Allison D. et al. (Ред.), Текст в образовании и обществе (стр. 202–204). Сингапур: Издательство Сингапурского университета.
  203. ^ Ли, Куан Ю (2000). От третьего мира к первому: Сингапурская история: 1965–2000 гг . ХарперКоллинз. ISBN  978-0-06-019776-6 .
  204. ^ Лим, Сью Йен; Як, Джесси (4 июля 2013 г.). «Кампания «Говорите на мандаринском языке»» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки, Сингапур . Проверено 16 марта 2024 г.
  205. ^ (на китайском языке) « Цели 30-летнего движения «Говори по-китайски» изменились вместе с общей обстановкой », Хуа Шэн Бао, 17 марта 2009 г.
  206. ^ Бохорст-Хенг, Венди (1999). Сингапура « Кампания «Говорите на мандаринском языке »: языковые идеологические дебаты и представление о нации». В Бломмарт, Ян (ред.). Языковые идеологические дебаты . Вальтер де Грюйтер. стр. 235–265. ISBN  978-3-11-016350-6 .
  207. ^ Ви, Лайонел (2006). «Семиотика языковых идеологий в Сингапуре». Журнал социолингвистики . 10 (3): 344–361. дои : 10.1111/j.1360-6441.2006.00331.x .

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5bf6ad53161f1aedca313882c50d2517__1721809620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/17/5bf6ad53161f1aedca313882c50d2517.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Varieties of Chinese - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)