На языке
В | |
---|---|
Уроженец | Индонезия |
Область | Острова Малуку |
Носители родных | 85,000 (2000) [ 1 ] |
Австронезийский
| |
Языковые коды | |
ISO 639-3 | kei |
Глотолог | keii1239 |
Кей - это австронезийский язык, на котором говорят в небольшом регионе Молукка , провинции Индонезии .
География
[ редактировать ]Кейз в основном говорит на архипелаге Кей в Малуку Тенггаре (Юго -Восточный Молукк), принадлежащий к провинции Малуку, Индонезия . Население насчитывает около 140 000 человек (источник неизвестен), половина из которых живет в единственных городах, Tual и Langgur : соответственно исламские и христианские столицы архипелага. Оба города принадлежат к району Кей Кецил . Другая половина населения живет в прибрежных деревнях архипелага.
Классификация
[ редактировать ]Keiese-это австронезийский язык, традиционно сгруппированный в центральную малайо-полинезийскую (CMP) языковую семью, которая знает несколько подгрупп, одной из которых является Kei-Tanimbar. Эта крошечная семья разбивает еще раз в Ямдена-онн и Кей-Фордата, последний из которых содержит Keiese. Основными диалектами являются диалекты на северном и южном материковом уровне, на которых говорится на Кей Бесаре, и диалект островов, на других островах. Диалект островов имеет несколько подгрупп, из которых диалект Kei Kecil имеет наибольшее количество динамиков и престиж. Все грамматические описания в этой статье получены из диалекта Кей Кесил.
Имя
[ редактировать ]Keiese упоминается с разными именами, полученными как минимум из трех фонов. Предполагается, что Кей придумал португальские колонисты. Они назвали его камнем ( каоо ) для его скалистого дна. Однако, в то время как самый обитаемый остров (Кей Кецил) действительно является скалистым атоллом, крупнейшим островом архипелага ( Кей Бесар ), является плодородным вулканическим островом. Голландские миссионеры назовут языковые Keies ( Lit. ' Keiese ' ). Индонезийцы знают язык сегодня как Бахаса Кей/Кай , всегда произносится как [Ке] . Этнолог упоминает второй способ сослаться на язык: Saumlaki . Saumlaki - это небольшой остров, который принадлежит к архипелагу Танимбар , из которого его языки не оказались непосредственно исторически связаны с Кей. Третий способ поговорить о языке - на самом языке. Произношение лучше всего транскрибируется как [eʋa: v] , которое не может быть переведено для простого имени. Псипии, которые используются учеными, - это eiwav , eivav , ewaw , ewab , ewaf , evav , ewav и evaf , поскольку можно утверждать, являются ли эти два согласных в фонемически различенных или нет.
Статус
[ редактировать ]Трудно оценить количество ораторов Keiese. По данным Этнолога , число составляет около 85 000 человек, из 140 000 жителей. В 1985 году Tetelepta et al. писал, что общее количество ораторов Keiese в двух столицах Кей Кецил и столицы Кей Бесара составило 12 353 человек. Вполне вероятно, что это число должно быть удвоено при включении динамиков в прибрежные деревни. Ма Кан Юэн, [ 2 ] Тем не менее, кто изучал язык в 154 деревнях (из чуть более 200) на Кей Кецил в течение нескольких лет в первом десятилетии 21 -го века, утверждает, что никогда не встречал беглевого оратора. Позже это было подтверждено Юрии Виллой Риккерс, [ 3 ] который посетил архипелаг для краткого лингвистического исследования в 2014 году.
Лингвистические особенности
[ редактировать ]Фонология
[ редактировать ]Кейз знает приблизительно 16 согласных , 8 гласных и 4 дифтонов . Люди Кейз еще не завершились в официальной системе правописания.
Согласные | Гласные и дифтоны | ||
---|---|---|---|
Фонема | Аллофоны | Фонема | Аллофоны |
/b/ | [B] | /я/ | [i] , [ɪ] , [a] |
/t/ | [T] | /в/ | [в] |
/D/ | [D] | /и/ | [E] , [a] |
/k/ | [k] | /f/f/ | [ɛ] , [ɪ] |
/ʔ/ | [ʔ] | // | [O] , [ʊ] |
/м/ | [м] | /нет / | [Cɔ] |
/n/ | [n] | /a/ | [a] , [a:] , [a] |
/gg/gage/ | [ | /ɑ/ | [ɑ] , [a] |
/r/ | [r] , [ɾ] | / Валентина | [Видео 4] |
/f/ | [f] , [v] | /ɛ// | [ɛ]] |
/час/ | [час] | / ɪ / | [ɪ] |
/v/ | [v] , [ʋ] | / Tects / | [ɔi] , [UI] |
/с/ | [s] | ||
/J/ | [J] | ||
/В/ | [В] | ||
/l/ | [L] |
Как распространено среди австронезийских языков, согласные кластеры обычно избегают. Слово стресс обычно встречается на последнем слоге .
Словесный перегиб
[ редактировать ]Вербальный перегиб в Keiese - это соглашение отмечающую глагол, основанный на лице и количестве предмета , предложения. Эти субъекты могут быть сформированы существительными или свободными личными местоимениями , которые знают различие большего класса , как это распространено на австронезийских языках.
единственный | множественное число | ||
---|---|---|---|
1 -й человек | эксклюзивный | Яха | являюсь |
включительно | это | ||
2 -й человек | Да | в | |
3 -е лицо | я | ее |
Каждый из них соответствует словесному префиксу .
единственный | множественное число | ||
---|---|---|---|
1 -й человек | эксклюзивный | в- | м- |
включительно | т- | ||
2 -й человек | м- | м- | |
3 -е лицо | н- | r- |
Приговоры ниже (Villa Rikkers, 2014) [ 4 ] Покажите, как эти формы объединяются.
Первый человек единственный
Jʔa
1SG
в-
1SG
бродяга
ударять
Ум
человек
hoɑrrəbran
Муж: 3PL . Властный
НО-
десять
Ру
два
и
Адр
Mys
застенчивый
«Итак, я ударил двадцати застенчивых мужей». Неизвестный блестящий аббревиатура (ы) ( помощь );
Второй человек единственный
а
2SG
м-
2SG
Fɪd
продавать
я
3SG
в
3SG . Властный
Wɑrat
веревка
вайд
Отрицательный
«Вы не продаете его веревку».
Третье лицо единственное
я
3SG
ʔn-
3SG -
нет
идти
ʔn-
3SG
еще
стрелять
покорный
курица
важно
ленивый
ʔntɪl
три
«Он снова собирается застрелить трех ленивых цыплят».
Множество первого лица (адресат исключен)
а
1pl . БЫВШИЙ
Bɪsbisa
все
м-
1pl . БЫВШИЙ -
слава
вешать
LAR
плыть
Jaʔanuŋ
1SG . Властный
«Итак, мы (исключены). Повесите мой парус».
Множественное число от первого лица (входит адресат)
Hɛrawɪn
Вчера
это
1PL . IN
обслуживание
1pl . В -
твой
нанести удар
а
1pl . БЫВШИЙ
переписка
Младший . Властный
«Вчера мы (вкл.) Нанесли удар (исключает) младших братьев и сестер».
Второе лицо множественное число
в
2PL
м-
2PL
ŋ есть
ущипнуть
траур
паук
бедный
синий
ʔnru
два
«Вы зажимаете двух синих пауков».
Третье лицо множественное число
ее
3PL
ʔr-
3PL
Он был
растение
ИТИН
бамбук
проходить
короткий
ʔntɪl
три
мул
только
«Они сажают только три маленьких бамбуковых растения».
Владение
[ редактировать ]Кейз дискриминирует между отчужденными и неотъемлемыми существительными, используя различные стратегии для выражения владения. Отчуждаемые существительные выберите притяжательные местоимения.
Человек/номер | Префикс | Человек/номер | Префикс |
---|---|---|---|
1SG | ɛbor ~ (a) Стена | 1PL (включительно) | Сделал ~ из |
2SG | Мю | 2PL | Один |
3SG | в | 3PL | смеяться |
1PL (эксклюзив) | У меня есть' |
Например, «моя лодка» должна быть переведена как nɪŋ habo , для лодок могут быть разные владельцы в разное время. Невозможные существительные выбирают притяжательные суффиксы.
Человек/номер | Суффикс | Пример | Значение |
---|---|---|---|
1SG | - | мой самый длинный | 'моя рука' |
2SG | -М | стройный | 'твоя рука' |
3SG | -н | порт | '/его/его/ее рука' |
1PL (эксклюзив) | -б | лимаб | «Наша рука» (например. |
1PL (включительно) | -Д | лиман | «Наша рука» (в.) |
2PL | -б | лимаб | 'твоя рука' |
3PL | -Р | файл | 'их рука' |
Цифры
[ редактировать ]Система цифр использует цифровые корни (NR), которые в сочетании как с цифровыми классификаторами (CLF), так и с автономными цифрами (NUM). Цифровые корни приведены ниже.
Корень | Значение | Корень | Значение |
---|---|---|---|
айн | 'один' | nuphant ~ mony: | 'шесть' |
Ру | 'два' | Fit ~ FID | 'Семь' |
до ~ tɪl ~ тел | 'три' | ʋu ~ | 'восемь' |
Fak ~ fa: k | 'Четыре' | Если вы | 'девять' |
lim ~ lɪm | 'пять' |
Формирование чисел показано в таблице ниже.
Диапазон | Структура | Иллюстрация | Значение |
---|---|---|---|
1 | Clf- (num) | Ain (человек) | 1 |
2-9 | CLF-NR | Айнру | 2 |
10 | (CLF) -nr | (ain) VUT | 10 |
10+x | Num-clf-nr | перепела ainmehe | 11 |
10*x | Num no | vutfak | 40 |
10*x+x | Num-nr-clf-nr | Полеты Vuts | 66 |
100+x | Num-clf-nr | коляски | 102 |
100+10*x | Num-num-nr | Ratut Vutfak | 140 |
100+10*x+x | Num-num-nr-clf-nr | Коляски | 132 |
100*x | Num no | кольца | 500 |
100*x+x | Num-nr-clf-nr | RATRU AINRU | 202 |
100*x+10*x | Num-no-num-no. | Ратан Вутфак | 640 |
100*x+10*x+x | Num-no-num-no-clf-no | RATRU VUTTIL AINRU | 232 |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кей в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
- ^ Yuen, Mk (Феликс Ма). 2012. Кей - Индонезийский языковой словарь [Словарь Кей - Индонезийский].
- ^ Villa Rikkers, Y. 2014. Темы морфологии EVAF: сравнительный анализ инфлекционных категорий на австронезийском языке юго -восточного Молукка. Университет Лейден.
- ^ Villa Rikkers, Y. 2014. Темы морфологии EVAF: сравнительный анализ инфлекционных категорий на австронезийском языке юго -восточного Молукка. Университет Лейден.
Библиография
[ редактировать ]Грамматики и эскизы
[ редактировать ]- Энгеленховен, А. Ван. поданный. Одетый, разделен или оба: случай Ewaw на юго -востоке Малуку. В изоляции структуры слов на австронезийских языках, изд. Дэвид Гил, Джон МакВортер и Скотт Пау.
- Фарфар, JJ 1959. Kai: Немного о Кай на островах Кай (юго -восток Малуку) . [Язык Кей: немного о языке Кей на островах Кей (Юго-Восточный Малуку)] Медан Язык IX (1): 44-47.
- Geurtjens, H. 1921a. Речь кожа на языке Keiese. Батавиааш Общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Хейгман, Дэни. 2004. Derivivele Morfologie van Het Ewaw [Деривационная морфология Ewaw], магистрация в Университете Лейден.
- Ханган, AJ 1990. Развитие языковых песен Kei в католических религиозных церемониях. [Разработка языковых песен Kei в католических программах] в Demy Recovery и др., Результаты прошлых и будущих семинаров языка KEI.
- Kusters, P., SJ nd Keiesch Dictionary (+Spraakkunst). [Кей Словарь (+Грамматика)] Давление торта. Год неизвестен
- Tetelepta, J., et al. 1982. Кей язык (ewab, ..). [Язык Кей ...] Амбон: Индонезийский проект по развитию языка и литературы и регион Малуку.
- Tetelepta, J., et al. 1985. Структура языка Кей. [Структура языка KEI] Джакарта: Центр развития языка и развития, Министерство образования и культуры [73PL?].
- Trance, E., 1990. Language. [Ordhoghiy of Kei Launae] в ремонте, D., T. 1990.
- Трэвис, Е. 1990-мс. Язык Кей: предложенная орфография. Амбон: Unpatti-Sil.
- Трэвис, Э. 1987-мс. Словарный запас языка Кей со смыслом в индонезийском языке. [Кей словарь с индонезийскими значениями] Амбон: Unpatti-Sil.
- Трэвис, Е., 1990 мс. Язык Кей: фонологическое описание. Амбон: Unpatti-Sil.
- Трэвис, Е. 1991-с. Общественные руководящие принципы языка Кей (ЭВАВ) [Евас]. к Guide Guide Guide (evav) Orthoghir (Evst Edition)] Ambon: Unpti-Sil.
- Трэвис, Е. 1990. Система написания языка Кей. [Алфавит Кей] в Demy Recovery и др., Результаты прошлого и будущих семинаров языка KEI.
- Полеты, магистр. Nd Keiesch Dictionary (+Spraakkunst) [Keiese Dictionary (+грамматика)] (Koekprint). [нет паба.].
- Villa Rikkers, Y. 2014. Темы морфологии EVAF: сравнительный анализ инфлекционных категорий на австронезийском языке юго -восточного Молукка. Университет Лейден.
- Неизвестный - это один. 1968, постоянный грамматика заповедей не на Гуррин.
Словари и списки слов
[ редактировать ]- Eijbergen, HC Van, (компилятор). 1865. Короткий глоссарий языка островов Аро и Кей. [Короткий список слов языка островов Ару и Кей]. Журнал индийского языка, земли и этнологии 14: 557-568.
- Geurtjens, H. 1921b. Глоссарий языка Кейзе , Батавиааш Общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Geurtjens, H., Nieuwenhuis, A. 1940. (Note Notebook) . РС. [200p].
- Kusters, JD 1895. Списки словарного запаса островов Кей [Списки слов островов Кей] в списках слов языков Молукка, включенных в рукописную коллекцию общества Батавиааша. Нет. Летучая мышь Генерал, XXXIII, P45.
- Nieuwenhuis, A. 1940 (Рукописная записная книжка с голландскими-Ки) . РС. 200 с.
- Nieuwenhuis, A. 1948. (Голландский типпиз) . РС. [114p].
- Ройен, А. Ван. 1985. Глоссарий голландских-кивей А.К., Кц . [Голландский словарь, AK, KZ] [No Pub.].
- Rugebergt, JF et al. 1983. Инвентаризация регионального языка Малуку. [Инвентаризация языков меньшинств Молуккана] Амбон: Индонезийский исследовательский проект по языку и литературе и регион Малуку (Министерство образования и культуры).
- Юэн, МК (Феликс Ма). 2012. Кей - Индонезийский языковой словарь [Словарь Кей - Индонезийский].
- Неизвестный автор. 1930, добавление словарных словарных [приложение к спискам слов Kei]
- Неизвестный автор и год. Голландский словарь [Dutch-Kei Dictionary],
- Анонсид и Яр. списком из Это первый раз, когда я со
Истории, песни и другие местные материалы
[ редактировать ]- Geurtjens, H. 1924. Keiesche Legends. Батавиааш Общество искусств и наук, Weltevreden Albrecht & Co.
- Gieben, C. 1984. Музыка и танец. Игры и детские песни Vd Moluccas. [Музыка и танец. Игры и детские песни из Moluccas] [no Pub.].
- Nooriyah, T. 1986. лягушка (серия фольклоров с острова Кей). [Мистер. Лягушка (серия народной стали с островов Кей)] CV Pionir Jaya Publisher: Bandung.
- Ogi, L., ed. 1985. Бук Ситисикар I: Коллекция юго -восточных региональных языковых песен Юго -Восточной Малуку. [Songbook I: Коллекция народных песен с юго -востока Малуку] Tual: Cultural Section, Управление Министерства образования и культуры юго -восточного Малуку Регентства.
- Pattikayhatu, Jon A., et al. 1983. Традиционные выражения региона Малуку. [Традиционные выражения Молуккана] Амбон: Проект -инвентарь и документация региональной культуры.
- Праголапати, Рагил Суварна. 1981. Ай Нгам Сорнгай (Ару-кайский фольклор). [Дерево религии небес (?) (Народные сказки от Ару и Кей)] Pt Sumbangsih Kawanku и Sinar Harapan Publisher: Джакарта.
- Неизвестный автор. 1910. Сиксикар Агам. [Keiese Reguious Songs] [Нет, паб.].
- Неизвестный автор. 1986, 29 местных песен. Секция культуры, Управление Департамента образования и культуры юго -восточного Регентства Малуку: Туал.
Историческая классификация Keiese
[ редактировать ]- Аделаар А. 2005. Австронезийские языки Азии и Мадагаскара: историческая перспектива. В Аделааре А. и и др. (ред.), Австронезийские языки Азии и Мадагаскара, 1-41. Лондон и Нью -Йорк: Routledge.
- Blust, RA, 1977. Протоустронезийские местоимения и австронезийская подгруппа: предварительный отчет. Рабочие документы в лингвистике, 9.2: 1-15. Департамент лингвистики, Гавайский университет.
- Blust, RA, 1978. Восточный малайо-полинезийский: аргумент подгрупп. В материалах Второй международной конференции по австронезийской лингвистике, пучков 1. Тихоокеанская лингвистика C-61: 181-234. Канберра: Австралийский национальный университет.
- Blust, RA, 1990. Центральный и центральный малайо-полинезийский. Документ представлен на исследовательской конференции Малуку, Гонолулу.
- Dyen, I., 1975. Лексистатистическая классификация малайополинезийских языков. Язык 38: 38-46.
- Dyen, I., 1978. Положение языков Восточной Индонезии. В кн.: Материалы Второй международной конференции по австронезийской лингвистике, пучков 1. Тихоокеанская лингвистика C-61: 235-254.
- Хьюз, Джок. 1987. Языки Кей, Танимбара и Ару: лексикатическая классификация. В Дарджоуджоджо, Соэнджоно (ред.), Исследования индонезийских и других языков в Индонезии, часть IX, стр. 71–111 NUSA 27
- Росс, М. 2005. Батанические языки в связи с ранней историей малайо-полинезийской подгруппы австронезийской. Журнал австронезийских исследований 1. 1-23.
- Токджаур, JJ 1972. Кей Селайанг Язык в австронезийской основе. [Обзор позиции Кей в австронезийской семье] бакалавриата.