Jump to content

Вивекачудамани

(Перенаправлено с Вивеки Чудамани )

Вивекачудамани
Написано 8 век или позже
Язык санскрит
Тема(ы) Индуистская философия
Метр Варьируется
Дата публикации 1910 г. (первое печатное издание) [1]

Вивекачудамани विवेकचूडामणि ( санскрит : vivekacūḍamani , латинизированный : « , букв. Герб-драгоценность проницательности») — философский трактат в рамках Адвайта-веданты традиции индуистской , традиционно приписываемый ведантическому философу Ади Шанкаре . , [2] хотя это приписывание подвергалось сомнению и в основном отвергалось учеными. [3] [4] [5] [6] [7] [2] [8] Это стихотворение в размере Шардула Викридита . [9]

В тексте обсуждаются ключевые концепции, такие как вивека (различение или различение ) между реальным (неизменным, вечным) и нереальным (изменяющимся, временным), Пракрити и Атманом , единство Атмана и Брахмана , а также самопознание как центральная задача духовного развития. жизнь и для Мокши . [10] [3] [11] Он излагает философию Адвайта Веданты в форме самоучителя, со многими стихами в форме диалога между учеником и духовным учителем.

По мнению Резы Шаха-Каземи, авторство Шанкары сомнительно. [4] хотя оно «настолько тесно переплетено с духовным наследием Шанкары, что любой анализ его точки зрения, не учитывающий [эту работу], будет неполным». [4] [примечание 1] По словам Майкла Команса, исследователя Адвайта Веданты, хотя в индуистской традиции широко распространено мнение, что Ади Шанкара является автором Вивекачудамани , это «скорее всего, ошибочно». [5] Команс приводит следующие основания для своих сомнений: высокопоэтический стиль Вивекачудамани не встречается в других подлинных произведениях Ади Шанкары; отсутствуют обширные комментарии ( бхашья ) к Вивекачудамани , что необычно, учитывая обширные комментарии к другим его произведениям; и в отличие от других подлинных работ Шанкары, которые придают минимальное значение практикам нирвикальпа самадхи , Вивекачудамани придает этому особое значение. [5] Хотя « Вивекачудамани» — популярное руководство по Веданте, вероятно, это работа более позднего Шанкары, а не Ади Шанкары, утверждает Команс. [5] Еще одна теория, утверждает Бергер, заключается в том, что «вместо того, чтобы быть просто написанным или не написанным [Ади] Шанкарой, жемчужина дискриминации может быть произведением, написанным коллективным автором [монастырей Адвайты], которое претерпело изменения». [2]

По мнению Натальи Исаевой, исследователя Адвайта Веданты, «гораздо менее вероятно», что Ади Шанкара был автором Вивекачудамани . [6] широко признано как работа Шанкары, Сенгаку Маеда, другой исследователь индийской философии и адвайта-веданты, утверждает, что, хотя «Вивекачудамани» она, скорее всего, не является его работой. [7]

Пол Хакер , индолог и исследователь Адвайты, изложил методологию установления авторства текстов Адвайты и пришел к выводу, что, хотя Вивекачудмани частично необычен, его автором, вероятно, является Ади Шанкара. [2] [8] Хакер заявил, что определения ключевых понятий, предпосылок и идей, найденные в Вивекачудмани, совпадают с определениями в признанных подлинных произведениях Шанкары. [2] Дэниел Х. Х. Ингаллс-старший , другой влиятельный индолог, отверг вывод Хакера, приняв методологию Хакера и представив доказательства из его рукописей, что некоторые идеи в тексте не полностью согласуются с идеями Ади Шанкары. [2] [8]

По словам Джона Граймса , профессора индуизма и буддизма, известного своим переводом Вивекачудамани , «современные ученые склонны отвергать то, что Ади Шанкара составил Вивекачудамани, в то время как традиционалисты склонны принимать это», и существует бесконечное количество «аргументов и контраргументов». "о его авторстве. [12] Граймс заявляет, что его работа подтверждает тот факт, что «все еще существует вероятность того, что Шанкара является автором Вивекачудамани » . [12] отмечая, что «можно привести веские доводы в пользу того, что Вивекакудамани является подлинной работой Шанкары и что она в определенных отношениях отличается от других его работ тем, что адресована другой аудитории и имеет другой акцент и цель». [13] [2]

Независимо от авторства, Вивекачудмани является значительным произведением Адвайты . По словам Свами Даянанды Сарасвати , учителя Веданты , «я не думаю, что мы что-либо потеряем, даже если авторство будет приписано какому-либо другому Шанкарачарье одного из различных Шанкара-матхов». [14]

Рукописи

[ редактировать ]

Многие исторические рукописи Вивекачудамани были найдены в различных монастырях Адвайта Веданты. Они имеют незначительные изменения, и их критическое издание еще не опубликовано. [1] Самая ранняя оригинальная санскритская рукопись Вивекачудамани была опубликована в Шрирангаме (Тамил Наду) Т. К. Баласубрамания Айером в 1910 году. [1] Это издание привлекло большую часть ученых 20-го и 21-го веков и было переиздано в 1983 году после некоторой доработки и переработок, чтобы отразить исследования по нему, проводившиеся с 1910 года. Другие издания легли в основу нескольких индийских переводов. Пять наиболее упоминаемых рукописей в стипендии Адвайты были опубликованы Саматой (Ченнаи), Адвайта Ашрамом (Калькутта), Шри Рамакришна Матхом (Ченнаи), Бхаратия Видья Бхаван (Мумбаи), Чинмаянанда Ашрамом (Мумбаи). [1]

Содержание

[ редактировать ]

Вивекачудамани на состоит из 580 стихов санскрите . Они охватывают ряд духовных тем и ответов на них в соответствии с традицией индуизма Адвайта Веданта.

Вивекачудамани
Раздел Стихи Темы [15]
1 1–31 Жизнь и поиски человека, духовность, освобождение: основные аспекты
2 32–71 Потребность в учителе, характеристики хорошего учителя, характеристики хорошего ученика
3 72–110 Физическое, тело: различение трёх сущностей
4 111–135 Природа и эффекты: пять оболочек, три гуны.
5 136–146 Цель духовности, природа рабства, природа смятения, природа печали.
6 147–153 Атма и Анатма: различение, самопознание и блаженство.
7 154–225 Путь к самопознанию
154–164 Аннамайя коша и ее отрицание
165–166 Пранамая коша и ее отрицание
167–183 Маномайя коша и ее отрицание
184–188 Виджнанамая коша и ее отрицание
189–206 Свободная душа, что такое свобода и раскрепощение, зачем необходимо самопознание
207–210 Аннамайя коша и ее отрицание
211–225 Атман, чем он не является? что это такое?
8 226–240 Абсолютный Брахман, атман, единство и ведические заповеди.
9 240–249 Что ты есть: ты это!
10 250–266 Медитация, ее цель, метод, вопросы для размышления и размышления.
11 267–338 Метод
267–276 Поймите и покончите с васанами (впечатлениями, инерцией, заученными убеждениями и поведением)
277–292 Понять и положить конец свадхьясе (наложенному ощущению себя)
293–309 Поймите и покончите с аханкарой (ложным эго)
310–319 Откажитесь от эгоцентрической работы, страстного желания и чувственных объектов.
320–329 Будьте верны своему высшему «я», будьте бдительны против заблуждений.
330–338 Дорожите единством, здесь нет двойственности, нет множественности; жить в реальном, а не в нереальном
12 339–383 Духовный рост и нирвикальпа самадхи, вся вселенная — это вы, вы — сущность всего
13 384–406 Постоянное внимание к своей истинной природе
14 407–425 Атам-вичар: самоисследование
15 426–445 Признаки реализованного провидца: дживанмукта.
16 446–471 Святой без множественности
17 472–520 Ученик знания и опыта самости
18 521–575 Заключительные слова учителя
576–580 Эпилог: освобожденный ученик и сокровенная сущность Веданты

Текст начинается с приветствий Говинде , что можно интерпретировать либо как обращение к Богу, либо как обращение к его гуру Шри Говинде Бхагаватпаде . [16] Затем объясняется значение Самореализации, способы ее достижения и характеристики Гуру . Он критикует привязанность к телу и пытается объяснить различные тела ( шарира ), оболочки ( коша ), качества ( гуна ), чувства и энергии ( прана ), составляющие Анатман . [17] Он учит ученика способам достижения Самореализации, методам медитации (дхьяны) и самоанализу Атмана. Вивекачудамани . описывает характеристики просветленного человека ( Дживанмукты ) [18] и человек устойчивой мудрости ( Стхитапраджня ) согласно Бхагавад-гите. [19]

Значение

[ редактировать ]

Вивекачудмани Веданте прославляли как ясный вводный трактат к Адвайта . [2] Это, утверждает Бергер, не «философский или полемический» текст. Это прежде всего педагогический трактат, призванный помочь адвайтину на духовном пути к освобождению, а не «философия ради философии». Это один из текстов «духовной поддержки» в традиции Адвайты. [2]

Вивекачудмани одно из нескольких исторических учебных пособий в традиции Адвайты, одно из самых популярных. Другие тексты, которые иллюстрируют идеи Адвайты в манере, во многом похожей на Вивекачудмани, но не столь всеобъемлющие и одинаковые, включают Экаслоки , Сватмапракасику , Манисапанчаку , Нирванаманджари , Таттвопадешу , Прасноттараратнамалику , Сватманирупану , Прабодхасудхакару и Дживанмуктанандалахари . [20] Эти тексты не приписываются Ади Шанкаре. Упадешасахасри , еще одно руководство по учению Адвайты, приписывается Ади Шанкаре. [21] [22]

Комментарии и переводы

[ редактировать ]

К этой работе есть два санскритских комментария. Шри Сакчидананда Шивабхинава Нрусимха Бхарати , понтифик Шрингери , написал комментарий под названием «Вивекодая» («Рассвет различения») к первым семи стихам этого труда. Его ученик, Шри Чандрашекхара Бхарати , написал Вьякхью , или комментарий, к первым 515 стихам этого труда.

Эта работа неоднократно переводилась на разные языки, часто сопровождаясь комментариями на том же языке. Английские переводы и комментарии включают переводы Свами Прабхавананды и Кристофера Ишервуда , Свами Мадхавананды , Свами Туриянанды и Свами Чинмаянанды . Тамильские переводы и комментарии включают переводы Раманы Махарши . [23] Свами Джьотихсварупананда перевел Вивекачудамани на маратхи . [24]

Последний научный перевод текста был опубликован в 2004 году Джоном Граймсом – профессором индуизма и буддизма. Его перевод был рецензирован Дугласом Бергером, который заявляет: «Сам перевод [ Вивекачудмани ] является свидетельством превосходных навыков Граймса на санскрите и глубокого знания ведантической текстовой интерпретации. Необычайно ясное изложение санскритских шлок передано с точностью и красноречиво. ясность английского языка. Прилагаемые перекрестные ссылки в Упанишадах и санскритско-английский словарь ключевых терминов окажутся чрезвычайно полезными для читателей-непрофессионалов, студентов и ученых». [25]

Сотни комментариев на нескольких языках доступны в Интернете в виде статей в блогах, видеороликов и т. д.

Знаменитые стихи

[ редактировать ]
  • Это форма убеждения в том, что Абсолютная Истина истинна, а вселенная ложна. Это объявляется различением вечных и непостоянных объектов. ( Брахма сатья джагат митхья, живое существо — брамин )

Перевод: «Твёрдое убеждение ума в том, что Брахман реален, а вселенная нереальна, обозначается как различение ( вивека ) между реальным и нереальным». [26] [27]

  • Определенность смысла видится мыслью и добрыми словами. Ни омовением, ни даянием, ни сотней пранаям.||13|| ( артхасья нишчайо дршто вичарена хитоктитах | в снанене и в данене пранаямашатена ва ||13|| )

Перевод: «Пусть размышления, рассуждения и наставления учителей познают истину, а не омовения, не пожертвования, не выполнение сотен упражнений по контролю дыхания». [27]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ См. также arshabodha.org, Вивекачудамани Шри Шанкары , стр.3-4, Вопрос об авторстве Вивекачудамани.
  1. ^ Jump up to: а б с д Граймс 2004 , стр. 274–278.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Бергер 2005 .
  3. ^ Jump up to: а б Граймс 2004 .
  4. ^ Jump up to: а б с Шах-Каземи 2006 , с. 4.
  5. ^ Jump up to: а б с д Тотакачарья (1996). Извлечение сущности Шрути . Перевод Команса, Майкла. Мотилал Банарсидасс. стр. xv – xvi. ISBN  978-81-208-1410-3 .
  6. ^ Jump up to: а б Наталья Исаева (1993). Шанкара и индийская философия . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. п. 98. ИСБН  978-1-4384-0762-3 .
  7. ^ Jump up to: а б Сенгаку Маеда (2006). Тысяча учений: Упадешасахасри Шанкары . Мотилал Банарсидасс. стр. 10 сноска 33. ISBN  978-81-208-2771-4 .
  8. ^ Jump up to: а б с Говинд Чандра Панде (1994). Жизнь и мысли Шанкарачарьи . Мотилал Банарсидасс. стр. 117–119. ISBN  978-81-208-1104-1 .
  9. ^ Уша 1990.
  10. ^ Вивекачудамани Шри Шанкары , Ачарья Пранипата Чайтанья (переводчик) и Сатиндер Дхиман, Миссия Тирученгоде Чинмайя, Тамил Наду (2011)
  11. ^ Эспин и Джеймс Б. Николофф 2007 , с. 1471
  12. ^ Jump up to: а б Граймс 2004 , с. 23.
  13. ^ Граймс 2004 , с. 13.
  14. ^ Вивекачудамани Шри Шанкары , Ачарья Пранипата Чайтанья (переводчик) и Сатиндер Дхиман, стр. 4
  15. ^ Граймс 2004 , стр. 56–273 (варианты прочтения см. на стр. 274–278).
  16. ^ Мадхавананда 1921 , с. 1
  17. ^ Шри Чандраше Хара Бхарати из Шрингери (1973). Вивекачудамани Шри Шанкары . Мумбаи: Бхаратия Видья Бхаван. п. XXI.
  18. ^ «Человек мудрости» . Индус . 29 июня 2005 г. Архивировано из оригинала 26 мая 2006 г. Проверено 22 мая 2009 г.
  19. ^ «Состояние освобождения» . Индус . 18 февраля 2009 года. Архивировано из оригинала 22 февраля 2009 года . Проверено 22 мая 2009 г.
  20. ^ Говинд Чандра Панде (1994). Жизнь и мысли Шанкарачарьи . Мотилал Банарсидасс. стр. 117–121. ISBN  978-81-208-1104-1 .
  21. ^ Шанкарачарья (1979). Тысяча учений: Упадешасахасри Шанкары . Перевод Сенгаку Маеда. Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 15–16. ISBN  978-0-7914-0944-2 .
  22. ^ N. V. Isaeva (1993). Shankara and Indian Philosophy . State University of New York Press. pp. 220–221. ISBN  978-0-7914-1281-7 .
  23. ^ «Собрание сочинений Шри Раманы Махарши» © Шри Раманашрам Тируваннамалай - 1959 г.
  24. ^ Нагпур, Индия: Рамакришна Матх; 2009 год
  25. ^ Бергер 2005 , с. 619.
  26. ^ Розен, Стивен (2007). Песня Кришны . Издательская группа Гринвуд. п. 70. ИСБН  978-0-313-34553-1 .
  27. ^ Jump up to: а б Видеть:
    • Д. Датта (1888), Мокша, или Ведантический выпуск, Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии , Новая серия, Том. 20, № 4 (октябрь 1888 г.), стр. 513–539;
    • сделанный Мадхаванандой, Перевод Вивекачудамани, опубликованный в 1921 году, Гималайская серия 43.

Источники

[ редактировать ]

Бергер, Дуглас Л. (2005). «Вивекачудамани Шанкарачарьи Бхагаватпады: введение и перевод (обзор)» . Философия Востока и Запада . 55 (4): 616–619. дои : 10.1353/pew.2005.0032 . ISSN   1529-1898 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 09cfa3be86ee128f5613fe1afc300ff1__1718963880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/09/f1/09cfa3be86ee128f5613fe1afc300ff1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Vivekacūḍāmaṇi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)