Сирийский алфавит
Сирийский алфавит | |
---|---|
Тип сценария | Нечистый белый |
Период времени | в. 1 год нашей эры – настоящее время |
Направление | Скрипт справа налево |
Языки | Арамейский ( классический сирийский , западный неоарамейский , ассирийский неоарамейский , халдейский неоарамейский , туройо , христианский палестинский арамейский ), арабский ( гаршуни ), малаялам ( каршони ), согдийский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетский
|
Дочерние системы | |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Сирк (135) , сирийский
|
Юникод | |
Псевдоним Юникода | сирийский |
| |
Сирийский алфавит [а] ) — система письменности , которая в основном использовалась для написания сирийского языка с I века нашей эры. [1] Это один из семитских абджадов , произошедший от арамейского алфавита через пальмиренский алфавит . [2] и имеет сходство с финикийским , еврейским , арабским и согдийским письмом , предшественником и прямым предком традиционных монгольских письменностей .
Сирийский язык пишется справа налево горизонтальными линиями. Это рукописный шрифт, в котором большинство, но не все буквы соединяются в слове. Не существует различия между прописными и строчными буквами, хотя некоторые буквы меняют свою форму в зависимости от своего положения в слове. Пробелы разделяют отдельные слова.
Все 22 буквы — согласные (называемые выраженность , ātūtā ). Существуют необязательные диакритические знаки (называемые ) для , нукза обозначения гласных (так называемые zāwˁā , ) и другие особенности . Помимо звуков языка, буквы сирийского алфавита могут использоваться для обозначения чисел в системе, аналогичной еврейским и греческим цифрам .
Помимо классического сирийского арамейского алфавита, этот алфавит использовался для написания других диалектов и языков. Несколько христианских неоарамейских языков от туройо до северо-восточного неоарамейского диалекта Сурет , когда-то бывшие разговорными языками , в основном начали писаться в 19 веке. Вариант Серта был специально адаптирован для написания западного неоарамейского языка , ранее написанного квадратным письмом Маалули , разработанным Джорджем Ризкаллой (Резкаллахом) на основе еврейского алфавита . [3] [4] Помимо арамейского языка, когда арабский язык стал доминирующим разговорным языком в Плодородном полумесяце после исламского завоевания , тексты часто писались на арабском языке с использованием сирийского письма, поскольку знание арабского алфавита еще не было широко распространено; сочинения обычно называются Каршуни или Гаршуни ( такие ������������������������). Помимо семитских языков , сирийским письмом была также написана согдийская письменность, а также малаялам , форма которого называлась сурьяни-малаялам .
Формы алфавита
[ редактировать ]Существует три основных варианта сирийского алфавита: Эштрангела , Манхайя и Серта .
Классическая Эштрангела
[ редактировать ]Самая старая и классическая форма алфавита - Эштрангела. [б] ( ) . Считается, что название шрифта происходит от греческого прилагательного Strongýlē ( στρογγύλη , «округленный»), [5] хотя также было высказано предположение, что оно происходит от serta ewwangelayā ( , ' евангельский персонаж'). [6] Хотя Эштрангела больше не используется в качестве основного алфавита для письма на сирийском языке, с 10 века он получил некоторое возрождение. Он часто используется в научных публикациях (таких как университета версия Пешитты Лейденского ), в заголовках и надписях . В некоторых старых рукописях и надписях любая буква может присоединяться слева, и более старые формы арамейских букв (особенно ḥeṯ и полулунная mem встречаются ). Знаки гласных обычно не используются с ʾEsṭrangēlā , поскольку это самая старая форма письма, возникшая до появления специализированных диакритических знаков.
Восточно-сирийская махайя
[ редактировать ]Восточно-сирийский диалект обычно пишется в Маханхайе ( „ восточная“) форма алфавита. Другие названия сценария включают Свадайя ( , « разговорный» или «народный», часто переводится как «современный», что отражает его использование в письменной форме современного неоарамейского языка), ʾĀṯōrāyā ( " ассирийский ", не путать с традиционным названием еврейского алфавита ), Калдая» ( , «халдейский») и, неточно , «несторианский» (термин, который первоначально использовался для обозначения Церкви Востока в Сасанидской империи ). Восточное письмо несколько больше напоминает «Эштрангелу», чем западное.
гласные
[ редактировать ]В восточном сценарии используется система точек над и/или под буквами, основанная на более старой системе, для обозначения гласных звуков, отсутствующих в сценарии:
- ( ) Точка над и точка под буквой обозначают [a] , транслитерируемую как a или ă (называемая ܦܬ݂ܵܚܵܐ , pṯāḥā ),
- ( ) Две точки над буквой, расположенные по диагонали, обозначают [ɑ] , транслитерируемый как ā , â или å (называемый ܙܩܵܦ݂ܵܐ , zqāp̄ā ),
- ( ) Две горизонтально расположенные точки под буквой обозначают [ɛ] , транслитерируемую как e или ĕ (так называемый ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܐܲܪܝܼܟ݂ܵܐ , rḇāṣā ʾărīḵā or ܙܠܵܡܵܐ ܦܫܝܼܩܵܐ , Злама Пшин ; часто произносится как [ɪ] и транслитерируется как i на восточно-сирийском диалекте),
- ( ) Две точки, расположенные по диагонали под буквой, обозначают [e] , транслитерируемую как ē (называемую ܪܒ݂ܵܨܵܐ ܟܲܪܝܵܐ , rḇāṣā karyā or ܙܠܵܡܵܐ ܩܲܫܝܵܐ , zlāmā qašyā ),
- ( ) Буква waw с точкой под ней представляет [u] , транслитерируемую как ū или u (называемая ܥܨܵܨܵܐ ܐܲܠܝܼܨܵܐ , ʿṣāṣā ʾălīṣā or ܪܒ݂ܵܨܵܐ , rḇāṣā ),
- ( ) Буква waw с точкой над ней представляет [o] , транслитерируемую как ō или o (называемая ܥܨܵܨܵܐ ܪܘܝܼܚܵܐ , ʿṣāṣā rwīḥā or ܪܘܵܚܵܐ , rwāḥā ),
- ( ) Буква yōḏ с точкой под ней обозначает [i] , транслитерируемую как ī или i (называемая ܚܒ݂ܵܨܵܐ , ḥḇāṣā ),
- ( ) Комбинация rḇāṣā karyā (обычно) с последующей буквой yōḏ представляет собой [e] (возможно, * [e̝] на протосирийском языке), транслитерируемую как ē или ê (называемая ܐܲܣܵܩܵܐ , ʾăsāqā ).
Считается, что восточный метод обозначения гласных повлиял на развитие знаков никкуд , используемых для письма на иврите.
Помимо вышеуказанных знаков гласных, транслитерация сирийского языка иногда включает ə , e̊ или надстрочный индекс. и (или часто вообще ничего), чтобы представить исходную арамейскую шву , которая позже, на каком-то этапе развития сирийского языка, была утеряна. Некоторые схемы транслитерации считают его включение необходимым для демонстрации спирантизации или по историческим причинам. То ли потому, что его распространение в основном предсказуемо (обычно внутри группы двух согласных в начале слога), то ли потому, что его произношение было потеряно, и восточный, и западный варианты алфавита традиционно не имеют знаков, обозначающих шва.
Западно-сирийский серта
[ редактировать ]Западно-сирийский диалект обычно пишется на серта или серто ( , «линия») форма алфавита, также известная как Пшита (англ. , « простой»), «Маронит» или «якобитское» письмо (хотя термин «якобит» считается уничижительным). Большинство букв явно произошли от «Esṭrangēlā», но представляют собой упрощенные плавные линии. Скоропись канцелярского почерка встречается в самых ранних сирийских рукописях, но важные произведения были написаны на Эстрангеле. С 8-го века в моду вошел более простой стиль Серта, возможно, из-за более экономного использования пергамента .
гласные
[ редактировать ]Западный сценарий обычно состоит из гласных, с миниатюрными греческими гласными над или под буквой, за которой они следуют:
- ( ) Заглавная альфа ( Α ) представляет собой [a] , транслитерированную как a или ă ( ܦܬ݂ܳܚܳܐ , pṯāḥā ),
- ( ) Строчная альфа ( α ) представляет [ɑ] , транслитерируемую как ā или â или å ( Зкапа , ; произносится как [о] и транслитерируется как о на западносирийском диалекте),
- ( ) Эпсилон в нижнем регистре ( ε ) представляет как [ɛ] , транслитерируемый как e или ĕ , так и [e] , транслитерируемый как ē ( ܪܒ݂ܳܨܳܐ , Rḇāṣā ),
- ( ) Заглавная эта ( H ) представляет собой [i] , транслитерируемую как ī ( ܚܒ݂ܳܨܳܐ , Ḥḇāṣā ),
- ( ) Комбинированный символ заглавной ипсилон ( Υ ) и строчной омикрон ( ο ) представляет собой [u] , транслитерируемый как ū или u ( ܥܨܳܨܳܐ , ʿṣāṣā ),
- Строчная омега ( ω ), используется только в звательном междометии ʾō ( , 'О!').
Сводная таблица
[ редактировать ]Сирийский алфавит состоит из следующих букв, показанных в изолированных (несвязных) формах. Изолированные буквы кап , мим и нун обычно изображаются с их начальной формой, связанной с их окончательной формой (см. ниже ). Буквы халеп , далат , хе , вау , зайн , шаде , реш и тау (а в ранних рукописях Эштрангелы буква семка [7] ) не соединяйтесь со следующей буквой внутри слова; они отмечены звездочкой (*).
Письмо | Звуковая ценность (Классический сирийский) | Числовой Ценить | финикийский Эквивалент | Имперский арамейский Эквивалент | иврит Эквивалент | арабский Эквивалент | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | Translit. | Эштрангела (классический) | Манхайя (восточный) | Серта (западный) | Юникод (печатает) | Транслитерация | НАСИЛИЕ | |||||
* ܐܠܦ | ʾАлеп * [с] | ܐ | ʾ или ноль мать урока: ā | [ ʔ ] или ∅ мама читает: [ ɑ ] | 1 | 𐤀 | 𐡀 | А | А | |||
ܒܝܬ | Бэт | ܒ | сложно: б мягкий: ḇ (также bh , v или β ) | сложно: [ б ] мягкий: [ v ] или [ w ] | 2 | 𐤁 | 𐡁 | на | для | |||
ܓܡܠ | Достаточно | ܓ | сложно: г мягкий: ḡ (также g̱ , gh , ġ или γ ) | сложно: [ ɡ ] мягкий: [ ɣ ] | 3 | 𐤂 | 𐡂 | третий | С | |||
* ܕܠܬ | Далат * | ܕ | тяжело: д мягкий: ḏ (также dh , ð или δ ) | сложно: [ д ] мягкий: [ ð ] | 4 | 𐤃 | 𐡃 | д | д/д | |||
* ܗܐ | Неверно * | ܗ | час | [ ч ] | 5 | 𐤄 | 𐡄 | тот | е | |||
* ܘܘ | Вау * | ܘ | согласная: ш мама читает: ū или ō (также ты или о ) | согласный: [ ш ] мама читает: [ u ] или [ o ] | 6 | 𐤅 | 𐡅 | и | и | |||
* ܙܝܢ | Зейн * | ܙ | С | [ С ] | 7 | 𐤆 | 𐡆 | Г | З | |||
ܚܝܬ | Хет | ܚ | ḥ (также H , kh , x или ħ ) | [ ħ ] , [ х ] или [ χ ] | 8 | 𐤇 | 𐡇 | ЧАС | ЧАС | |||
ܛܝܬ | ТЭТ | ܛ | ṭ (также T или ţ ) | [ тˤ ] | 9 | 𐤈 | 𐡈 | девятый | я | |||
ܝܘܕ | Йод | ܝ | согласная: й мать читает: ī (также я ) | согласная: [ дж ] мама читает: [ i ] или [ e ] | 10 | 𐤉 | 𐡉 | Дж | Да | |||
ܟܦ | Кап | ܟܟ | сложно: к мягкий: ḵ (также kh или x ) | сложно: [ к ] мягкий: [ х ] | 20 | 𐤊 | 𐡊 | Вот и все | твой | |||
ܠܡܕ | Ламад | ܠ | л | [ л ] | 30 | 𐤋 | 𐡋 | к | к | |||
ܡܝܡ | Мим | ܡܡ | м | [ м ] | 40 | 𐤌 | 𐡌 | М. М. | М | |||
ܢܘܢ | Нун | ܢܢ | н | [ н ] | 50 | 𐤍 | 𐡍 | пп | Н | |||
ܣܡܟܬ | Обзор | ܣ | с | [ с ] | 60 | 𐤎 | 𐡎 | С | ||||
ܥܐ | ʿĒ | ܥ | ʿ | [ ʕ ] [д] | 70 | 𐤏 | 𐡏 | П | А | |||
ܦܐ | Быть | ܦ | сложно: п мягкий: p̄ (также p̱ , ᵽ , ph или f ) | сложно: [ п ] мягкий: [ ж ] | 80 | 𐤐 | 𐡐 | П. П. | Ф | |||
* ܨܕܐ | Ṣāḏē * | ܨ | ṣ (также S или ş ) | [ сˤ ] | 90 | 𐤑 | 𐡑 | тттт | п | |||
ܩܘܦ | Коп | ܩ | q (также ḳ ) | [ q ] | 100 | 𐤒 | 𐡒 | К | вопрос | |||
* ܪܝܫ | Рев * | ܪ | р | [ р ] | 200 | 𐤓 | 𐡓 | Р | Р | |||
ܫܝܢ | Здесь | ܫ | š (также ш ) | [ ʃ | 300 | 𐤔 | 𐡔 | что | К/Ш | |||
* ܬܘ | Ступня * | ܬ | сложно: т мягкий: ṯ (также th или θ ) | сложно: [ т ] мягкий: [ θ ] | 400 | 𐤕 | 𐡕 | А | Т/З |
Контекстуальные формы писем
[ редактировать ]Письмо имя | Эштрангела (классическая) | Манхайя (восточная) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Неподключено финальный | Подключено финальный | Начальный или несвязанный медиальный | Неподключено финальный | Подключено финальный | Начальный или несвязанный медиальный | |
«Алеп» | [и] | |||||
Бэт | ||||||
Достаточно | ||||||
Далат | ||||||
Неправильный | ||||||
Вау | ||||||
Зейн | ||||||
Хет | ||||||
ТЭТ | ||||||
Йод | ||||||
Кап | ||||||
Ламад | ||||||
Мим | ||||||
Нун | ||||||
Обзор | / | |||||
ʿĒ | ||||||
Быть | ||||||
Саде | ||||||
Коп | ||||||
Рев | ||||||
Здесь | ||||||
Ноги |
Лигатуры
[ редактировать ]Изменения букв
[ редактировать ]Матери урока
[ редактировать ]Три буквы действуют как matres lectionis : они не являются согласными, а обозначают гласные. ʾālep̄ ( ����) , первая буква, представляет собой голосовую остановку , но она также может обозначать гласную, особенно в начале или конце слова. Буква waw ( ��) является согласной w , но может также обозначать гласные o и u . Аналогично, буква yōḏ ( ��) , но она также представляет согласную y обозначает гласные i и e .
Маджлияна
[ редактировать ]В современном использовании можно внести некоторые изменения для обозначения фонем, не представленных в классической фонологии . Знак, похожий по внешнему виду на тильду (~), называемый маджлияна ( Гереш ), помещается над или под буквой в варианте алфавита Maḏnḥāyā , чтобы изменить ее фонетическое значение (см. также: ) :
- Ниже добавлено gāmal : от [ɡ] до [d͡ʒ] ( звонкий небно-альвеолярный аффрикат )
- Ниже добавлено kāp̄ : от [k] до [t͡ʃ] ( глухой небно-альвеолярный аффрикат )
- Добавлен выше или ниже зайн : от [z] до [ʒ] ( звонкий небно-альвеолярный свистящий звук )
- выше Добавлено : от [ʃ] до [ʒ]
Руккаха и Кушшая
[ редактировать ]Помимо иностранных звуков, используется система маркировки, чтобы отличить qūššāyā ( rūkkāḵā ��������������������������������������������������������������������������������������������, „жесткие“ буквы) от ” ( ����������������������������ā ����������������ā ��������������ā , «мягкие» буквы). Буквы bēṯ , gāmal , dālaṯ , kāp̄ , pē и taw , все стоп-согласные («твердые»), могут быть «спирантизированы» ( ленитированы ) в фрикативные согласные («мягкие»). Система предполагает размещение одной точки под буквой, чтобы обозначить ее «мягкий» вариант, и точки над буквой, чтобы обозначить ее «жесткий» вариант (хотя в современном использовании для обозначения «жесткого» варианта обычно вообще не используется никакой отметки). ценить):
Имя | Останавливаться | Translit. | НАСИЛИЕ | Имя | Фрикативный | Translit. | НАСИЛИЕ | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бети (кшина) | ܒ݁ | б | [б] | Бета раккихта | ܒ݂ | х | [в] или [ж] | [v] превратилось в [w] в большинстве современных диалектов. |
Гамаль (кшина) | ܓ݁ | г | [ɡ] | Гамаль раккихта | ܓ݂ | ḡ | [ɣ] | Обычно становится [j], [ʔ] или не произносится в современных восточных диалектах. |
Далат (кшина) | ܕ݁ | д | [д] | Далат раккихта | ܕ݂ | ḏ | [д] | [d] не используется в некоторых современных восточных диалектах. |
Кап (кшина) | ܟ݁ | к | [к] | Капраккита | ܟ݂ | ḵ | [х] | |
Пе (кшина) | ܦ݁ | п | [п] | Как раккихта | или ܦ̮ | п | [ф] или [ж] | [f] не встречается в большинстве современных восточных диалектов. Вместо этого оно либо остается неспиртизированным, либо иногда появляется как [w] . Pē — единственная буква восточного варианта алфавита, которая образована добавлением полукруга вместо одной точки. |
Ступни (кшина) | ܬ݁ | т | [т] | Они дали раккихту | ܬ݂ | ṯ | [я] | [t] не используется в некоторых современных восточных диалектах. |
Мнемонический bḡaḏkp̄āṯ ( ��������������������) часто используется для запоминания шести букв, которые можно спирантизировать (см. также: Бегадкепат ).
В восточно-сирийском варианте алфавита знаки спирантизации обычно опускаются, если они мешают знакам гласных. Степень, в которой буквы могут быть спирантизированы, варьируется от диалекта к диалекту, поскольку некоторые диалекты утратили способность спирантизировать определенные буквы. Для родных слов спирантизация зависит от положения буквы в слове или слоге, расположения относительно других согласных и гласных, геминации , этимологии и других факторов. Иностранные слова не всегда соответствуют правилам спирантизации.
в Сиаме
[ редактировать ]В сирийском языке используются две (обычно) горизонтальные точки. [ф] над буквой внутри слова, внешне похожее на диэрезис , называемое syāmē ( ƒƒƒ̈���� , буквально «размещение», также известное в некоторых грамматиках под еврейским названием «риббуи» [ רִבּוּי ], «множественное число»), чтобы указать, что слово стоит во множественном числе. [8] Эти точки, не имеющие сами по себе звуковой ценности, возникли как до восточной, так и до западной системы гласных, поскольку возникла необходимость обозначать формы множественного числа слов, которые неотличимы от своих аналогов в единственном числе в регулярно изменяемых существительных. Например, слово малк ā ( ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ “ король ”) по согласию идентично своему слову малк ē во множественном числе ē ( ������������������������������������������������������������������������ “ цари ”); сьяме уточняет его над словом малк ē ( ����������������) грамматический номер и произношение. Неправильные множественные числа также получают сьяме их формы явно множественные: например , байта ( , даже несмотря на то, что ���������������������������������������������������������������� „дом“) и его неправильный множественный множественный номер батте ( ē �������������������������������������������������������������� “дом”). Из-за избыточности в некоторых современных терминах точки сьяме не используются , когда присутствуют маркировки гласных.
Не существует твердых правил, по которым письмо получает сьяме ; автор имеет полное право размещать их поверх любой буквы. Обычно, если в слове есть хотя бы один реш , то сьяме помещаются над решом , ближайшим к концу слова (а также заменяют единственную точку над ним: Ԫ̈ ). Другие буквы, которые часто получают сьяме, — это буквы с низкой высотой, такие как йод и нун , или буквы, которые появляются ближе к середине или концу слова.
Помимо существительных во множественном числе, сьяме также ставится:
- прилагательные во множественном числе, включая причастия (кроме прилагательных/причастий мужского рода во множественном числе в абсолютном состоянии );
- кардинальное число «два» и женские формы 11–19, хотя и непоследовательно;
- и некоторые глаголы женского рода во множественном числе: совершенное 3-го лица женского рода множественного числа и несовершенное 2-го и 3-го лица женского рода множественного числа.
Мталкана
[ редактировать ]В сирийском языке используется линия, называемая mṭalqānā ( ����������������������������������������������������������������������������������������������������, буквально „ скрывающая “, также известная в некоторых грамматиках под латинским термином linea occultans ), для обозначения молчаливой буквы , которая может встречаться в начале или середине слова. [9] В восточно-сирийском языке эта линия диагональная и встречается только над молчаливой буквой (например, mḏīttā , «город», произносится как , а не * mḏīntā , с mṭalqānā над нуном , ассимилируясь с taw ). Строка может встречаться только над буквами ʾālep̄ , hē , waw , yōḏ , lāmaḏ , mīm , nūn , ʿē или rēš (которые включают мнемоническое ԥԡ̈ڠԝ ������������������ ʿamlay nūhrā , «работы света»). В западно-сирийском языке эта линия горизонтальна и может располагаться над или под буквой (например, ��������������������������������������������̐ , «город», произносится как mḏīto , а не * mḏīnto ).
В классическом понимании mṭalqānā не использовалась для обозначения тихих букв, стоящих в конце слова (например, ͡������ mār[ī] , «[мой] господин»). Однако в современном Туройо это не всегда так (например, ������������̱ mor [ī] , '[мой] господин').
Латинский алфавит и латинизация
[ редактировать ]В 1930-х годах, в соответствии с государственной политикой в отношении языков меньшинств Советского Союза , латинский алфавит для сирийского языка был разработан , и некоторые материалы были обнародованы. [10] Хотя оно и не вытеснило сирийское письмо, использование латиницы в сирийском сообществе все же получило широкое распространение, поскольку большая часть ассирийской диаспоры проживает в Европе и англосфере , где преобладает латинский алфавит.
При сирийской латинизации некоторые буквы изменяются и включают диакритические знаки и макроны для обозначения долгих гласных, шва и дифтонгов . Буквы с диакритическими знаками и макронами в основном используются в учебных или официальных письмах. [11]
А | Б | С | Что | Д | И | А | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | ТО | П | вопрос | Р | С | Ш | Т | Þ | В | V | Х | С | Ƶ | Ь |
Приведенные ниже латинские буквы обычно используются при транслитерации сирийского алфавита на латиницу : [14]
А | И | Б | С | Д | Ḏ | И | БЫЛИ | Э | Ф | Г | ЧАС | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | ТО | Ой | П | вопрос | Р | С | С | С | Т | Ṭ | В | О | V | В | Х | И | С |
- Ā используется для обозначения длинного звука «а» или [ɑː], который слышен в слове «автомобиль».
- Ḏ используется для обозначения звонкого зубного фрикативного звука [ð], звука «th», слышимого в «that».
- Ē используется для обозначения длинной неокругленной гласной ближней середины, [eː].
- Ĕ означает звук «эх» или [ɛ], как это слышно на нинвэ.
- Ḥ представляет собой глухой глоточный фрикативный звук ([ħ]), который поддерживается только носителями языка туройо и халдеев.
- Ō представляет собой долгий звук «о» или [ɔː].
- Š — глухой постальвеолярный фрикативный звук ([ʃ]), английский диграф «sh».
- Ṣ обозначает выразительную букву «s» или «толстую букву s», [sˤ].
- Ṭ — это выразительное «т», [tˤ], которое можно услышать в слове ṭla («три»).
- Ū используется для обозначения звука «оо» или закругленной гласной заднего ряда [uː].
Иногда могут использоваться дополнительные буквы, обычно это:
- Ḇ может использоваться в транслитерации библейского арамейского языка, чтобы показать звонкое двугубное фрикативное аллофонное значение («v») буквы Bēṯ .
- Ī обозначает звук шва , обычно при транслитерации библейского арамейского языка.
- Ḵ используется для обозначения глухого велярного фрикативного звука [x] или звука «kh».
- Ṯ используется для обозначения звука «th» или глухого зубного фрикативного звука , [θ].
Юникод
[ редактировать ]Сирийский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0.Дополнительные буквы сурияни малаялам были добавлены в июне 2017 года с выпуском версии 10.0.
Блоки
[ редактировать ]Блок Юникода для сирийского языка: U+0700–U+074F:
сирийский [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 070x | ܀ | ܁ | ܂ | ܃ | ܄ | ܅ | ܆ | ܇ | ܈ | ܉ | ܊ | ܋ | ܌ | ܍ | ОДИН | |
U + 071x | ܐ | ܑ | ܒ | ܓ | ܔ | ܕ | ܖ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܛ | ܜ | ܝ | ܞ | ܟ |
U + 072x | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܤ | ܥ | ܦ | ܧ | ܨ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ | ܭ | ܮ | ܯ |
U + 073x | ܰ | ܱ | ܲ | ܳ | ܴ | ܵ | ܶ | ܷ | ܸ | ܹ | ܺ | ܻ | ܼ | ܽ | ܾ | ܿ |
U + 074x | ݀ | ݁ | ݂ | ݃ | ݄ | ݅ | ݆ | ݇ | ݈ | ݉ | ݊ | ݍ | ݎ | ݏ | ||
Примечания |
Сирийское сокращение (разновидность надстрочной линии ) может быть представлено специальным управляющим символом, называемым знаком сирийского сокращения (U+070F).
Блок Юникода для особых букв сурьяни-малайяма называется блоком сирийского дополнения и имеет номера U + 0860–U + 086F:
Сирийское дополнение [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 086x | ࡠ | ࡡ | ࡢ | ࡣ | ࡤ | ࡥ | ࡦ | ࡧ | ࡨ | ࡩ | ࡪ | |||||
Примечания |
Таблица HTML-кода
[ редактировать ]Примечание . Ссылки на числовые символы HTML могут быть в десятичном формате (&# DDDD ;) или шестнадцатеричном формате (&#x HHHH ;). Например, ܕ и ܕ (1813 в десятичном формате) оба представляют собой U + 0715 СИРИЙСКУЮ БУКВА ДАЛАТ.
Алеп бех
[ редактировать ]ܕ | ܓ | ܒ | ܐ |
ܕ | ܓ | ܒ | ܐ |
---|---|---|---|
ܚ | ܙ | ܘ | ܗ |
ܚ | ܙ | ܘ | ܗ |
ܠ | ܟܟ | ܝ | ܛ |
ܠ | ܟ | ܝ | ܛ |
ܥ | ܣ | ܢܢ | ܡܡ |
ܥ | ܤ | ܢ | ܡ |
ܪ | ܩ | ܨ | ܦ |
ܪ | ܩ | ܨ | ܦ |
ܬ | ܫ | ||
ܬ | ܫ |
Гласные и уникальные символы
[ редактировать ]ܲ | ܵ |
ܲ | ܵ |
---|---|
ܸ | ܹ |
ܸ | ܹ |
ܼ | ܿ |
ܼ | ܿ |
̈ | ̰ |
̈ | ̰ |
݁ | ݂ |
݁ | ݂ |
܀ | ܂ |
܀ | ܂ |
܄ | ݇ |
܄ | ݇ |
См. также
[ редактировать ]- Белый
- Алфавит
- Арамейский алфавит
- Мандейский алфавит
- Монгольское письмо
- согдийский алфавит
- Сирийский язык
- Сирийский малаялам
- Старый уйгурский алфавит
- История алфавита
- Список систем письма
Примечания
[ редактировать ]- Также
- ↑ Также произносится/транслитерируется как Estrangelo на западно-сирийском языке.
- ^ Также произносится как «Алап» или «Олаф» ( ) на западно -сирийском языке.
- ^ Среди большинства ассирийских носителей неоарамейского языка глоточный звук ʿĒ ( /ʕ/ ) не произносится как таковой; скорее, он обычно сливается с простым звуком ʾĀlep̄ ( [ʔ] или ∅) или дополняет предыдущий согласный.
- ^ В последней позиции после Далата или Реша варианте алеп принимает нормальную форму, а не окончательную форму в Махайя . алфавита
- ^ В некоторых Серты обычаях точки сьяме располагаются по диагонали, когда они появляются над буквой Ламах .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Сирийский алфавит» . Британская онлайн-энциклопедия . Проверено 16 июня 2012 г.
- ^ PR Экройд, К.Ф. Эванс (1975). Кембриджская история Библии: Том 1, От начала до Иеронима . Издательство Кембриджского университета. п. 26. ISBN 9780521099738 .
- ^ Майсун Мелхем (21 января 2010 г.). «Шрифтенштрайт в Сириене» (на немецком языке). Немецкая волна . Проверено 15 ноября 2023 г.
Несколько лет назад политическое руководство Сирии решило создать институт, где можно было бы изучать арамейский язык. Ризкалле было поручено написать учебник, опираясь в первую очередь на его знание родного языка. Для сценария он выбрал еврейские буквы.
- ^ Oriens Christianus (на немецком языке). 2003. с. 77.
Поскольку деревни очень маленькие, расположены близко друг к другу, а три диалекта взаимопонятны, ни письменности, ни стандартного языка так и не было создано. Арамейский язык – это неписаный деревенский диалект...
- ^ Хэтч, Уильям (1946). Альбом датированных сирийских рукописей . Бостон: Американская академия искусств и наук, перепечатано в 2002 году издательством Gorgias Press. п. 24. ISBN 1-931956-53-7 .
- ^ Нестле, Эберхард (1888). Сирийская грамматика с литературой, хрестоматией и глоссарием . Берлин: Книжный магазин издательства Х. Ройтера. [переведено на английский язык как сирийская грамматика с библиографией, хрестоматией и глоссарием Р. С. Кеннеди. Лондон: Уильямс и Норгейт, 1889. с. 5].
- ^ Коакли, Дж. Ф. (2002). Парадигмы и упражнения Робинсона по сирийской грамматике (5-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 141. ISBN 978-0-19-926129-1 .
- ^ Нёльдеке, Теодор и Юлиус Эйтинг (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . Лейпциг: К Вайгелю. [переведено на английский как «Краткая сирийская грамматика » Джеймса А. Крайтона. Лондон: Williams & Norgate 1904. Издание 2003 г. стр. 10–11. ISBN 1-57506-050-7 ]
- ^ Нёльдеке, Теодор и Юлиус Эйтинг (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . Лейпциг: К Вайгелю. [переведено на английский как «Краткая сирийская грамматика » Джеймса А. Крайтона. Лондон: Williams & Norgate 1904. Издание 2003 г. стр. 11–12. ISBN 1-57506-050-7 ]
- ^ Москати, Сабатино и др. Сравнительная грамматика семитских языков.Харрасовиц, Висбаден, Германия, 1980 г.
- ^ С. П. Брок, «Три тысячи лет арамейской литературы», в Араме, 1: 1 (1989).
- ^ Фридрих, Йоханнес (1959). «Новый сирийский язык латиницей из Советского Союза» . Журнал Немецкого восточного общества (на немецком языке) (109): 50–81.
- ^ Полоцкий, Ганс Якоб (1961). «Исследования современного сирийского языка». Журнал семитских исследований . 6 (1): 1–32. дои : 10.1093/jss/6.1.1 .
- ^ Таблица романизации сирийского языка
- ^ Николас Од; Нинеб Ламассу; Николас Аль-Джелоу (2007). Арамейский (ассирийский/сирийский) словарь и разговорник: свадая-английский, туройо-английский, английский-свадая-туройо . Гиппокреновые книги. ISBN 978-0-7818-1087-6 .
Источники
[ редактировать ]- Коакли, Дж. Ф. (2002). Парадигмы и упражнения Робинсона по сирийской грамматике (5-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926129-1 .
- Хэтч, Уильям (1946). Альбом датированных сирийских рукописей . Бостон: Американская академия искусств и наук, перепечатано в 2002 году издательством Gorgias Press. ISBN 1-931956-53-7 .
- Кираз, Джордж (2015). Сирийская точка: краткая история . Пискатауэй, Нью-Джерси: Gorgias Press. ISBN 978-1-4632-0425-9 .
- Михаэлис, Джон Дэвид (1784). грамматика Сирийская
- Нестле, Эберхард (1888). Сирийская грамматика с литературой, хрестоматией и глоссарием . Берлин: Книжный магазин издательства Х. Ройтера. [переведено на английский язык как сирийская грамматика с библиографией, хрестоматией и глоссарием Р. С. Кеннеди. Лондон: Уильямс и Норгейт 1889].
- Нёльдеке, Теодор и Юлиус Эйтинг (1880). Kurzgefasste syrische Grammatik . Лейпциг: К Вайгелю. [переведено на английский как «Краткая сирийская грамматика » Джеймса А. Крайтона. Лондон: Williams & Norgate 1904. Издание 2003 г.: ISBN 1-57506-050-7 ].
- Филлипс, Джордж (1866). Сирийская грамматика . Кембридж: Дейтон, Белл и компания; Лондон: Белл и Далди.
- Робинсон, Теодор Генри (1915). Парадигмы и упражнения сирийской грамматики . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-926129-6 .
- Раддер, Джошуа. Научитесь писать на арамейском языке: пошаговый подход к историческому и современному алфавиту . np: Независимая издательская платформа CreateSpace, 2011. 220 стр. ISBN 978-1461021421 Включает сценарии Эстрангела (стр. 59–113), Маднхая (стр. 191–206) и западный серто (стр. 173–190).
- Сигал, Дж. Б. (1953). Диакритическая точка и акценты в сирийском языке. Oxford University Press, перепечатано в 2003 году издательством Gorgias Press. ISBN 1-59333-032-4 .
- Такстон, Уиллер М. (1999). Знакомство с сирийским языком . Бетесда, Мэриленд: Ibex Publishers, Inc. ISBN 0-936347-98-8 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сирийский алфавит на Omniglot.com
- Сирийский алфавит на Ancientscripts.com
- Коды объектов Unicode для сирийского письма
- Шрифты Meltho для сирийского языка
- Как писать на арамейском языке – изучите сирийскую скоропись
- Арамейский и сирийский почерк. Архивировано 23 июля 2018 г. в Wayback Machine ʾEsṭrangēlā (классика).
- Изучайте ассирийский (сирийско-арамейский) онлайн Maḏnḥaya (восточный)
- Семейство шрифтов GNU FreeFont Unicode с сирийским диапазоном шрифтов без засечек.
- Изучите сирийский латинский алфавит в Викиверситете