Jump to content

Шелковый Лотос

(Перенаправлено из Сутры Белого Лотоса )

Японская иллюстрация с изображением белых лотосов в главе 25: « Универсальные врата » Лотосовой сутры. Текст, написанный Сугаварой Мицусиге, период Камакура , ок. 1257, Метрополитен-музей , Нью-Йорк .

Лотосовая Сутра (санскрит: Саддхарма Пундарика Сутрам , Сутра о Белом Лотосе Истинной Дхармы, китайский : 妙法蓮華經 ) [ 1 ] — одна из самых влиятельных и почитаемых буддийских сутр Махаяны . Это основное писание , на основе которого были основаны Тяньтай : японские школы Тендай , корейские Чеонтэ , вьетнамские буддизма Тхиен Тай и Нитирэн школы и производные от него школы буддизма . Это также оказывает влияние на другие буддийские школы Восточной Азии , такие как Дзен . По словам британского буддолога Пола Уильямса : «Для многих буддистов Восточной Азии с давних времен Лотосовая сутра содержит последнее учение Будды Шакьямуни — полное и достаточное для спасения». [ 2 ] Американский буддолог Дональд С. Лопес-младший пишет, что Лотосовая сутра «возможно, самый известный из всех буддийских текстов », представляя «радикальный пересмотр как буддийского пути, так и личности Будды » . [ 3 ]

Два центральных учения Лотосовой сутры оказали большое влияние на буддизм Махаяны . Первая — это доктрина Единой Колесницы , которая утверждает, что все буддийские пути и практики ведут к состоянию будды и поэтому все они на самом деле являются « искусными средствами » достижения состояния будды. Вторая — это идея о том, что продолжительность жизни Будды неизмерима и что поэтому он на самом деле не перешел в окончательную Нирвану (он только казался, что сделал это как упайя ), но все еще активно преподает Дхарму . [ примечание 1 ]

Заголовок

[ редактировать ]
Санскритская рукопись Лотосовой сутры , написанная южнотуркестанским шрифтом брахми .
Японское название Лотосовой Сутры ( даймоку ), изображенное в каменной надписи.

Самое раннее известное санскритское название сутры — « Саддхарма Пундарика Сутра» , что можно перевести как «Писание о цветении лотоса тонкой Дхармы » или «Беседы о белом лотосе истинного учения». [ 4 ] [ 5 ] сокращенная форма «Лотосовая сутра» В английском языке более распространена .

Переводы этого названия на азиатские языки включают следующее: [ 6 ]

Странный

мяо

тонкий

Закон

фу

дхарма

лотос

пропеллер

лотос

великолепный

Хм

возвышенный

через

Цзин

сутра

妙 法 蓮 華 經

miào fǎ lián huá jīng

subtle dharma lotus exalted sutra

  • Японский : Myoho-rengekyo , латинизированный : Myōhō Renge Kyō (сокращенно: Hoke-kyō )
  • Корейский : 무법연화경/妙法蓮華經 ; RR : Мёбеоп Ёнхва гён (сокращенно: 법화경 ; Беопхва гён ).
  • Тибетский : Уайли ТХЛ Пема : дам чос падма дкар пои мдо , : Дамчо Карпои до
  • Вьетнамский : Чудесная Лотосовая Сутра (сокращенно: Лотосовая Сутра ).
  • Тангутский (латинизированный): Тё цье фа се лдви рожь.

По словам Дональда С. Лопеса-младшего , пундарика (белый лотос) является «символом особой чистоты в индийской литературе», а термин «саддхарма» («истинное учение») «используется для того, чтобы отличить Лотосовую сутру от всех других ». другие предыдущие учения Будды». [ 5 ] Говорят также, что изображения цветка лотоса указывают на земную связь будд и бодхисаттв. Лотос укоренен в земной грязи, но цветет над водой под открытым небом, подобно тому, как бодхисаттва живет в мире, но остается незапятнанным им. [ 6 ]

Японский буддийский священник Ничирен (1222–1282) считал это название изложением учения Лотосовой сутры . Воспевание этого титула — основная религиозная практика, которую он пропагандировал при жизни. [ 7 ] [ 8 ]

Основные темы

[ редактировать ]
В притче о горящем доме (показанной в верхней части корейской иллюстрации сутры) отец использует три типа повозок, чтобы вывести своих сыновей из горящего дома. Однако, когда они спасаются от огня, все они получают только один тип тележки.

Одно транспортное средство, множество умелых средств

[ редактировать ]

Лотосовая Сутра известна своими обширными наставлениями по искусным средствам (санскрит: upayakausalya или upaya , Ch.: fangbian , Jp.: hōben ), в которых говорится о том, как Будды учат разными способами, адаптированными к потребностям их учеников. Эта концепция буддийской педагогической стратегии часто объясняется посредством притч или аллегорий . [ 9 ] В Лотосовой Сутре многие «искусные» или «целесообразные» практики и учения, которым учил Будда (включая « три колесницы » к пробуждению), раскрываются всем как часть «Единой колесницы» (санскр.: ekayana , гл. .:一乘; yichéng ), высший и всеобъемлющий путь, ведущий к состоянию будды. [ 9 ] [ 10 ] Более того, это единственное средство передвижения — не что иное, как множество искусных средств, которые являются его выражениями и способами. Как говорит Будда в сутре: «Ищите, как хотите, во всех десяти направлениях, нет другого средства, кроме упай будд». [ 9 ]

Единая Колесница связана с Махаяной («Великой Колесницей»), которая представляет собой путь, отвергающий прекращение перерождения (индивидуальную нирвану или «вымирание» буддийского святого ) и стремящийся героически оставаться в мире страданий , чтобы помогайте другим достичь пробуждения , работая при этом над достижением полного состояния будды. [ 9 ] В Лотосовой Сутре Единая Колесница охватывает множество различных и, казалось бы, противоречивых учений, потому что великое сострадание Будды и желание спасти все существа ( бодхичитта ) побудили его адаптировать учение к множеству разных людей и контекстов. [ 11 ] Как утверждает Будда в « Лотосовой сутре» : «С тех пор, как я стал буддой, я использовал множество причинных объяснений и множество притч, чтобы учить и проповедовать, и бесчисленные искусные средства, чтобы руководить живыми существами». [ 12 ]

Лотосовая Сутра заявляет также, что все другие учения подчинены, пропагандируются и служат окончательной истине «Единого Будды-Колесницы», цели, которая доступна всем. [ 13 ] [ 14 ] Некоторые деятели могут и интерпретировали это в исключительном и иерархическом смысле, как означающее, что следует отказаться от всех других буддийских учений. [ 9 ] Однако Ривз и другие толкователи понимают это средство в более плюралистическом и инклюзивном смысле, который охватывает и согласовывает все буддийские учения и практики. Некоторые даже применили этот универсализм к небуддийским учениям. [ 9 ] [ 14 ]

Ривз также отмечает, что тема единства и различия включает в себя и другие идеи, помимо Единого Колесника. По словам Ривза, «например, не раз многие миры Вселенной объединялись в единство». Точно так же, хотя говорят, что существует много Будд, все они тесно связаны с Шакьямуни и все учат одному и тому же. [ 15 ]

У всех существ есть потенциал стать Буддами.

[ редактировать ]
предлагает Дочь короля драконов свою бесценную жемчужину Будде. Рассказ о ее мгновенном достижении состояния будды был понят как обещание просветления женщин. [ 16 ] Фронтиспис свитка Лотосовой Сутры XII века. [ 17 ]

Другое важное учение Лотосовой Сутры заключается в том, что все существа могут стать Буддами. [ 18 ] Сутра рассматривает пробуждение Будды как единственную и конечную цель и утверждает, что «из любого, кто слушает Дхарму, никто не сможет достичь состояния будды». [ 9 ] Многочисленные персонажи сутры получают предсказания о будущем состоянии будды, включая главного буддийского злодея Девадатту . [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ] В главе 10 Будда указывает, что Буддами станут самые разные люди, в том числе монахи, монахини, миряне, а также многочисленные нечеловеческие существа, такие как наги. [ 22 ] Даже те, кто практикует только простые формы преданности, такие как почтение Будде или рисование изображения Будды, уверены в своем будущем состоянии будды . [ 23 ]

По словам Джина Ривза, это учение также поощряет этот потенциал состояния будды у всех существ, даже у врагов, а также «реализовать нашу собственную способность быть буддой для кого-то другого». [ 18 ] По словам Ривза, история маленькой Девочки-Дракона пропагандирует идею о том, что женщины также могут стать Буддами, как и монахи. [ 24 ] Ривз видит в этом инклюзивное послание, которое «подтверждает равенство всех и стремится обеспечить понимание Дхармы Будды, которое никого не исключает». [ 24 ]

Хотя термин «природа будды» ( buddhadhatu ) не упоминается в « Лотосовой сутре» , японские учёные Хадзиме Накамура и Акира Хиракава предполагают, что эта концепция неявно присутствует в тексте. [ 25 ] [ 26 ] Индийский комментарий (приписываемый Васубандху ) интерпретирует Лотосовую сутру как учение о природе будды, и более поздние восточноазиатские комментарии имели тенденцию принимать эту точку зрения. [ 27 ] [ 28 ] Китайские комментаторы указали на историю Бодхисаттвы, никогда не пренебрегающего в главе 20, как на доказательство того, что Лотос неявно учил природе будды. [ 9 ]

Природа будд и бодхисаттв

[ редактировать ]
Будды Прабхутаратна и Шакьямуни сидят бок о бок в украшенной драгоценностями ступе. Бронзовая и золотая стела, ок. 518 год нашей эры, династия Северная Вэй . Китай .
Глава 16 (напечатана в период Эдо )

Другая ключевая концепция, представленная Лотосовой сутрой, - это идея о том, что продолжительность жизни Будды неизмерима и что он все еще присутствует в мире. В тексте говорится, что Будда на самом деле достиг состояния будды бесчисленные эоны назад, но остается в мире, чтобы снова и снова помогать существам обучать Дхарме. Говорят, что продолжительность жизни Будды неисчислима, находится за пределами воображения, «вечно долговечна, никогда не погибнет». [ 29 ] Биография и кажущаяся смерть ( паранирвана , «окончательная нирвана») Будды Шакьямуни (то есть Будды Гаутамы) изображаются как иллюзорное проявление, искусное средство, предназначенное для обучения других. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 29 ]

Идея о том, что физическая смерть Будды является прекращением его жизни, наглядно опровергается появлением другого Будды, Прабхутаратны , который обучал Лотосу бесчисленные эоны назад. Лотосовая сутра указывает не только на то, что несколько будд могут существовать в одно и то же время и в одном и том же месте (что контрастирует с более ранними индийскими взглядами), но и на то, что существуют бесчисленные потоки будд, простирающиеся по всему пространству и на протяжении неисчислимых эонов времени. Лотосовая Сутра иллюстрирует ощущение безвременья и непостижимого, часто используя большие числа и измерения пространства и времени. [ 9 ] [ 33 ]

Жаклин Стоун пишет, что Лотосовая сутра подтверждает мнение о том, что Будда постоянно пребывает в нашем нынешнем мире. Как утверждает Лотос в главе 16, Будда остается «постоянно пребывающим в этой мировой сфере Саха, проповедуя дхарму, обучая и обращая». [ 34 ] По словам Стоуна, сутра также интерпретировалась как продвигающая идею о том, что царство Будды ( буддхакшетра ) «в некотором смысле имманентно настоящему миру, хотя и радикально отличается от нашего обычного опыта свободы от распада, опасности и страданий». С этой точки зрения, которая очень влиятельна в Тяньтае и японском буддизме , «этот мир и чистая земля, в конечном счете, не являются отдельными местами, а фактически недвойственны ». [ 34 ]

По словам Джина Ривза, Лотосовая сутра также учит, что у Будды есть множество воплощений, и это бесчисленное множество учеников бодхисаттв. Эти бодхисаттвы решают остаться в мире, чтобы спасти все существа и сохранить учение живым. По мнению Ривза, «другими словами, фантастически долгая жизнь Будды, по крайней мере частично, является функцией и зависит от его воплощения в других». [ 15 ]

Японская иллюстрация сборки Lotus
Бодхисаттвы Манджушри и Майтрейя, пещеры Саспол , Ладакх

Сутра представлена ​​в виде драмы, состоящей из нескольких мифологических сцен. [ 35 ] По словам британского писателя Сангхаракшиты , Лотос использует в качестве сцены весь космос, использует в качестве актеров множество мифологических существ и «говорит почти исключительно на языке образов». [ 36 ]

По словам Джина Ривза, первая часть сутры «разъясняет объединяющую истину вселенной (Единая колесница чудесной Дхармы)», вторая часть «проливает свет на вечную личную жизнь Будды (Вечного Изначального Будды); и третья часть подчеркивает реальную деятельность людей (путь бодхисаттвы)». [ 37 ]

Следующий обзор глав основан на расширенной китайской версии «Кумарадживы», наиболее широко переводимой версии на другие языки. [ 38 ] Другие версии имеют другое разделение глав.

Во время собрания на Пике Стервятника Будда Шакьямуни входит в состояние глубокого медитативного погружения ( самадхи ), земля дрожит в шести направлениях, и он испускает луч света из пучка волос между бровями ( урнакоша ), который освещает тысячи полей будд на востоке. [ примечание 2 ] [ 40 ] [ 41 ] Майтрейя задается вопросом, что это значит, и бодхисаттва Манджушри утверждает, что он видел это чудо давным-давно, когда был учеником Будды Чандрасурьяпрадипы. Затем он говорит, что Будда собирается изложить свое окончательное учение « Белый лотос доброй Дхармы» . [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] На самом деле, Манджушри говорит, что эту сутру в прошлом преподавали другие будды бесчисленное количество раз. [ 45 ]

Главы 2–9

[ редактировать ]

Современные ученые предполагают, что главы 2–9 содержат первоначальную форму текста. В главе 2 Будда заявляет, что в конечном итоге существует только один путь, одна колесница — колесница Будды ( буддхаяна ). [ 46 ] Эта концепция подробно изложена в главах 3–9 с использованием притч , повествований о предыдущих существованиях и пророчеств о пробуждении. [ 47 ]

Глава 2: Умелые средства

Глава 2 (напечатана в период Эдо )
Будда и Шарипутра . Японская иллюстрация для объяснения главы 2.
Изображение царства ада из «Дзигоку-дзоси», свитка XII века периода Хэйан . Токийский национальный музей .

Шакьямуни объясняет, как он использует искусные средства для адаптации своего учения в соответствии со способностями своей аудитории. [ 48 ] Он также говорит, что его пути непостижимы. Шарипутра просит Будду объяснить это, и пять тысяч монахов уходят, потому что не хотят слышать это учение. [ 44 ] Затем Будда открывает, что три колесницы ( яна ) на самом деле являются всего лишь искусными средствами и что на самом деле они являются Единой колесницей ( экаяна ). [ 44 ] Он говорит, что конечная цель Будд — побудить живые существа «обрести прозрение Будды» и «вступить на путь прозрения Будды». [ 49 ] [ 50 ] [ 51 ]

Будда также заявляет о различных преимуществах для тех, кто хранит сутру, и о том, что те, кто выполняет даже самые простые формы преданности, в конечном итоге достигнут состояния будды. Будда также утверждает, что те, кто отвергает и оскорбляет Лотосовую сутру (и те, кто ей учит), переродятся в аду. [ 44 ]

Глава 3: Притча о горящем доме

Будда предсказывает, что в будущем эоне ( кальпе ) Шарипутра станет Буддой по имени Падмапрабха. Шарипутра рад услышать это новое учение, но говорит, что некоторые в собрании сбиты с толку. [ 44 ] Будда отвечает притчей о горящем доме, в которой отец (символизирующий Будду) использует обещание различных игрушечных тележек, чтобы вытащить своих детей (живых существ) из горящего дома (символизируя самсару ). [ 52 ] Когда они выходят на улицу, вместо этого он дает им всем одну большую тележку. Это символизирует то, как Будда использует три средства передвижения как умелые средства для освобождения всех существ – даже несмотря на то, что существует только одно средство достижения состояния будды, то есть Махаяна. Сутра подчеркивает, что это не ложь, а сострадательный спасительный поступок. [ 53 ] [ 54 ] [ 44 ]

Глава 4: Вера и понимание

Четыре старших ученика, включая Махакашьяпу, обращаются к Будде. [ 55 ] Рассказывают притчу о бедном сыне и его богатом отце (иногда называемую притчей о «блудном сыне»). Этот человек ушел из дома и стал нищим на 50 лет, а его отец невероятно разбогател. Однажды сын приезжает в поместье отца, но сын не узнает отца и боится такого могущественного человека. Поэтому отец посылает людей из низшего сословия предложить ему черную работу по уборке мусора. На протяжении более 20 лет отец постепенно приводит своего сына к более важной и лучшей работе, например, к работе бухгалтером всего состояния отца. Затем однажды он объявляет свою личность, и сын очень рад. Старшие ученики говорят, что они подобны сыну, потому что изначально у них не было уверенности принять полное состояние будды, но сегодня они счастливы принять свое будущее состояние будды. [ 56 ] [ 57 ] [ 44 ]

Глава 5: Притча о лекарственных травах

В этой притче говорится, что Дхарма подобна сильному муссонному дождю, который питает множество различных растений в соответствии с их потребностями. Растения символизируют шраваков , пратьекабудд и бодхисаттв. [ 58 ] и все существа, которые получают учения и реагируют на них в соответствии со своими способностями. [ 59 ] Некоторые версии сутры также содержат другие притчи, например, ту, в которой Дхарма сравнивается со светом Солнца и луны, которые одинаково сияют на всех. Таким образом, мудрость Будды одинаково сияет на всех. Другая притча, встречающаяся в некоторых версиях, гласит, что подобно тому, как гончар делает разные типы горшков из одной и той же глины, Будда учит одной и той же Единой Колеснице в разных формах. [ 44 ]

Глава 6: Дар пророчества

Будда предсказывает будущее состояние будды Махакашьяпы , Махамаудгальяяны, Субхути и Махакатьяяны . [ 44 ]

Глава 7: Будда прошлого и иллюзорный город

Будда рассказывает историю о Будде прошлого по имени Махабхиджняджнянабхибху, который спустя тысячелетия достиг пробуждения под деревом Бодхи, а затем учил четырем благородным истинам и взаимозависимому происхождению. По просьбе своих шестнадцати сыновей он затем преподавал Лотосовую сутру в течение ста тысяч эонов. Его сыновья продолжили преподавать сутру. Затем Будда говорит, что все эти сыновья стали Буддами и что он один из них. [ 44 ]

Будда также рассказывает притчу о группе людей, ищущих великое сокровище, которые устали от своего путешествия и хотят его покинуть. Их гид создает для них волшебный иллюзорный город, в котором они могут отдохнуть, а затем заставляет его исчезнуть. [ 60 ] [ 61 ] [ 62 ] Будда объясняет, что волшебный город представляет собой «Нирвану Хинаяны», созданную Буддой просто как остановку для отдыха, а настоящее сокровище и конечная цель — состояние будды. [ 63 ] [ 44 ]

Глава 8: Пророчество для пятисот учеников

Пурна Майтраянипутра объявлен Буддой высшим учителем в своей сангхе, и ему дано предсказание будущего состояния будды (его имя будет Дхармапрабхаса). Затем Будда дает пророчества о будущем состоянии будды двенадцатистам архатам. Пятьсот архатов , вышедших раньше, признаются, что в прошлом они были невежественны и привязаны к низшей нирване, но теперь они вне себя от радости, поскольку верят в свое будущее состояние будды. [ 44 ]

Архаты рассказывают притчу о человеке, который уснул после пьянки и друг которого вшивает драгоценность в его одежду. Когда он просыпается, он продолжает жить в бедности, не осознавая, что он действительно богат. Он обнаруживает драгоценный камень только после новой встречи со своим старым другом. [ 64 ] [ 65 ] [ 66 ] [ 61 ] Спрятанная драгоценность интерпретируется как символ природы Будды. [ 67 ] Циммерман отметил сходство с девятью притчами из « Татхагатагарбха-сутры» , которые иллюстрируют, как пребывающий в живых существах Будда скрыт негативными состояниями ума . [ 68 ]

Глава 9: Пророчества для учеников и адептов

Ананда , Рахула и две тысячи бхикшу стремятся получить пророчество, и Будда предсказывает их будущее состояние будды. [ 69 ]

Главы 10–22

[ редактировать ]

Главы с десятой по двадцать вторую излагают роль бодхисаттвы и концепцию неизмеримой и непостижимой продолжительности жизни и вездесущности Будды. [ 47 ] Тема распространения Лотосовой Сутры , начинающаяся в главе 10, продолжается в остальных главах. [ примечание 3 ]

Глава 10: Учителя Дхармы

Будда утверждает, что всякий, кто услышит хотя бы одну строку из сутры, достигнет состояния будды. [ 44 ] В этой главе представлены практики преподавания сутры, которые включают принятие, принятие, чтение, декламацию, копирование, объяснение, распространение ее и жизнь в соответствии с ее учениями. Учителей Дхармы ( дхармабханака ) прославляют как посланников Будды. [ 71 ] Будда утверждает, что их следует почитать, как если бы они были Буддами, и что ступы следует строить везде, где преподают, читают или пишут сутру. [ 44 ] Тот, кто не знает Лотоса , подобен рытью колодца и найти только сухую землю, тогда как бодхисаттва, знающий Лотос , подобен удару по воде. Будда также говорит, что он будет посылать эманации для защиты учителей сутры. [ 44 ]

Плавающая ступа, украшенная драгоценностями; иллюстрированная Сутра Лотоса, Япония, 1257 г.

Глава 11: Появление драгоценной ступы

Массивная, украшенная драгоценностями ступа (стилизованный буддийский курган-реликварий ) поднимается из земли и парит в воздухе. [ 72 ] Затем изнутри слышится голос, восхваляющий Лотосовую Сутру . [ 73 ] Будда утверждает, что в ступе обитает другой Будда, Прабхутаратна , который достиг пробуждения благодаря Лотосовой сутре и дал обет появляться, чтобы проверить истинность Лотосовой сутры всякий раз, когда она проповедуется. [ 74 ] [ 44 ]

Бесчисленные проявления Будды Шакьямуни в десяти направлениях теперь призваны Буддой в этот мир, превращая его в Чистую Землю. Затем Будда открывает ступу. [ 44 ] После этого Прабхутаратна приглашает Шакьямуни сесть рядом с ним в украшенной драгоценностями ступе. [ 75 ] [ 76 ] Эта глава раскрывает существование нескольких будд одновременно, а также идею о том, что будды могут жить бесчисленные эоны. [ 73 ] По словам Дональда Лопеса, «среди доктринальных откровений, которые подразумевает эта сцена, есть то, что будда не умирает после того, как он переходит в нирвану ». [ 77 ]

Японская иллюстрация XII века, изображающая принцессу нагов, предлагающую драгоценный камень Будде.

Глава 12: Девадатта

Будда рассказывает историю о том, как в прошлой жизни он был королем, который стал рабом риши только для того, чтобы услышать Лотосовую сутру . Этим риши был не кто иной, как Девадатта, которому в будущем суждено стать Буддой как Будда Девараджа. [ 44 ]

В другой истории Манджушри восхваляет дочь царя нагов Сагары и говорит, что она может достичь состояния будды. Бодхисаттва Праджнякута относится к этому скептически, и тогда появляется принцесса нагов. Шарипутра говорит, что женщины не могут достичь состояния будды. Принцесса нагов подносит Будде драгоценный камень, а затем говорит, что сможет достичь состояния Будды быстрее, чем она сделала это подношение. Затем она превращается в бодхисаттву-мужчину и становится Буддой. [ 44 ] Через эти истории Будда учит, что каждый может стать просветленным – мужчины, женщины, животные и даже самые грешные убийцы. [ 78 ]

Глава 13: Поощрение преданности

Будда призывает всех существ принять учение сутры во все времена, даже в самые трудные века. Бодхисаттвы Бхайшаджьяраджа , Махапратибхана и двести тысяч других обещают обучать сутре в будущем. Будда пророчествует, что все шесть тысяч присутствующих монахинь, включая Махапраджапати и Яшодхару, станут Буддами. [ 79 ] [ 44 ]

Глава 14: Мирные практики

Манджушри спрашивает, как бодхисаттва должен распространять учение. [ 80 ] Будда объясняет четыре качества, которые им следует развивать, чтобы преподавать сутру. Во-первых, им следует владеть собой, правильно видеть особенности явлений и держаться в стороне от мирской жизни. Во-вторых, они должны увидеть пустоту явлений. В-третьих, они должны быть счастливы и никогда не критиковать и не отговаривать людей от просветления. Наконец, они должны иметь сострадание к людям и желать достичь состояния будды, чтобы помочь другим освободиться. [ 44 ] [ 81 ] такие добродетели, как терпение, мягкость, спокойствие ума, мудрость и сострадание Необходимо развивать .

Глава 15: Выход из Земли

Бодхисаттвы из других мировых систем говорят, что помогут Будде преподавать здесь эту сутру, но Будда говорит, что их помощь не нужна — у него здесь много бодхисаттв. Затем земля раскалывается, и из земли возникают бесчисленные бодхисаттвы (во главе с Вишиштачаритрой, Анантачаритрой Вишуддхачаритрой , и Супратиштхитачаритрой), готовые учить. [ 82 ] [ 83 ] Майтрейя спрашивает, кто эти бодхисаттвы, поскольку никто раньше о них не слышал. Будда утверждает, что он сам обучал всех этих бодхисаттв в далеком прошлом, после достижения состояния будды. [ 84 ] Затем Майтрейя спрашивает, как это возможно, ведь эти бодхисаттвы тренировались на протяжении многих эпох. [ 44 ]

Глава 16: Продолжительность жизни Татхагаты

Японская иллюстрация для объяснения главы 16.

Будда ( Татхагата ) утверждает, что он действительно достиг состояния будды бесчисленные квинтиллионы эонов назад. Кажется, он только недавно пробудился как умелое средство обучения других. Будда также говорит, что ему только кажется, что он переходит в окончательную нирвану, но на самом деле он этого не делает. Это просто целесообразное учение, чтобы существа не успокаивались. [ 44 ] Затем Будда рассказывает притчу о Великолепном Докторе, который соблазняет своих отравленных сыновей принять противоядие, симулируя свою смерть. Услышав это, они шокированы и принимают лекарство. Затем врач показывает, что он все еще жив. Поскольку Будда таким образом использует искусные средства, его следует рассматривать не как лжеца, а как разумного учителя. [ 85 ] [ 86 ] [ 44 ]

Глава 17: Заслуги

Будда объясняет заслуги ( пунья ) или преимущества, которые приносит слушание и вера в это учение о продолжительности жизни Будды. Он говорит, что это учение привело бесчисленное количество бодхисаттв, столько же, сколько песков Ганги , к различным уровням духовного совершенства. и верить в нее принесет большую пользу Он также говорит, что слушать Лотосовую Сутру , чем практиковать первые пять совершенств в течение эонов. [ 44 ] Будда утверждает, что те, кто верит в это учение, увидят этот мир как чистую землю, наполненную бодхисаттвами. Те, кто верит в сутру, уже делали подношения Буддам прошлого, и им не нужно строить ступы или храмы. Эти существа разовьют превосходные качества и достигнут состояния будды. В этой главе также говорится, что Чайтьи должны быть построены в честь Будды. [ 44 ]

Глава 18: Радость

Будда утверждает, что заслуга, получаемая от наслаждения этой сутрой (или даже одной строкой из нее), намного больше, чем приведение тысяч существ к состоянию архата. В этой главе широко восхваляется польза от прослушивания сутры, хотя бы на мгновение. [ 44 ]

Глава 19: Польза Учителя Закона

Будда восхваляет заслуги тех, кто предан Лотосовой Сутре . Он утверждает, что их шесть основ чувств ( аятаны ) очистятся и разовьют способность ощущать чувства миллиардов миров, а также другие сверхъестественные силы. [ 87 ] [ 44 ]

Наскальная роспись Будды в окружении бодхисаттв, Дуньхуан пещеры Могао , Ганьсу . Китай .

Глава 20: Бодхисаттва, никогда не унижающий

Будда рассказывает историю о прошлой жизни, когда он был бодхисаттвой по имени Садапарибхута («Никогда не пренебрегающий» или «Никогда не неуважительный»), и как он относился к каждому человеку, которого встречал, с уважением или к плохому, всегда помня, что они будут стать Буддами. [ 88 ] Никогда не пренебрегавший человеком подвергался насмешкам и осуждению со стороны других монахов и мирян, но всегда отвечал словами: «Я не презираю тебя, ибо ты станешь буддой». [ 89 ] Он продолжал преподавать эту сутру на протяжении многих жизней, пока не достиг состояния будды. [ 44 ]

Глава 21: Сверхъестественные силы Так Пришедшего

Японская иллюстрация, объясняющая, что любое место может стать святым, если практиковать учение Лотосовой Сутры.

Эта глава раскрывает, что сутра содержит все тайные духовные силы Будды. Бодхисаттвам, возникшим из земли (в главе 15), поручена задача ее распространения и распространения, и они обещают сделать это. [ 90 ] Шакьямуни и Прабхутаратна простирают свои языки в царство Брахмы, испуская многочисленные лучи света вместе с бесчисленными бодхисаттвами. Это чудо длится сто тысяч лет. Затем они откашливаются и щелкают пальцами, что слышно во всех мирах, и все миры трясутся. Тогда всем существам во вселенной даётся видение будд и бодхисаттв. Все Будды хвалят Шакьямуни за учение Лотоса . Будда говорит, что заслуга обучения сутре неизмерима и что любое место, где ее преподают или копируют, является святым местом. [ 44 ]

Глава 22: Доверие

Будда передает Лотосовую Сутру всем бодхисаттвам в своей общине и поручает им ее сохранение и распространение повсюду. [ 91 ] [ 92 ] [ 93 ] Будда Прабхутаратна в своей украшенной драгоценностями ступе и бесчисленные проявления Будды Шакьямуни возвращаются в свои соответствующие поля будд. [ 94 ] По словам Дональда Лопеса, Лотосовая сутра «похоже заканчивается на двадцать второй главе, когда Будда призывает своих учеников распространять учение, после чего они возвращаются в свои обители... ученые предполагают, что это была последняя глава более раннего версия Lotus , где последние шесть глав являются интерполяциями». [ 95 ] Это последняя глава санскритских версий и альтернативного китайского перевода. Шиойри предполагает, что более ранняя версия сутры заканчивалась этой главой и что главы 23–28 были добавлены позже в санскритскую версию. [ 96 ] [ 97 ]

Главы 23–28

[ редактировать ]

Эти главы посвящены различным бодхисаттвам и их деяниям. [ 98 ]

Глава 23: «Бывшие дела Бодхисаттвы Короля Медицины»

Будда рассказывает историю бодхисаттвы «Царь медицины» ( Бхайшаджьяраджа ), который в прошлой жизни в качестве бодхисаттвы Сарвасаттваприядаршаны поджег свое тело, освещая многие мировые системы в течение двенадцати лет, как высшее подношение Будде. [ 99 ] [ 100 ] [ 101 ] В этой главе рассказывается о практике «подношения тела», которая включает в себя сжигание части своего тела (например, пальца ноги, пальца или конечности) в качестве подношения. [ 44 ] слушание и пение Лотосовой сутры Говорят также, что излечивает болезни. Будда использует девять сравнений, чтобы провозгласить Лотосовую сутру царем всех сутр. [ 102 ]

Авалокитешвара , пещера № 1 Аджанты, V век.

Глава 24: Бодхисаттва Гадгадасвара

Гадгадасвара («Чудесный голос»), бодхисаттва из далекого мира, посещает Пик Стервятника, чтобы поклониться Будде. Однажды Гадгадасвара сделал подношения Будде Мегхадундубхишварарадже под различные виды музыки. Его накопленные заслуги позволяют ему принимать множество различных форм для распространения Лотосовой Сутры . [ 103 ] [ 97 ] [ 44 ]

Глава 25: Вселенские врата или Универсальная дверь бодхисаттвы Авалокитешвары (普門品)

Эта глава посвящена бодхисаттве Авалокитешваре (санскр. «Господь, смотрящий вниз», Ч. Гуаньинь , «Внимание к крикам мира»), описывая его как сострадательного бодхисаттву, который слышит крики чувствующих существ, и спасает тех, кто призывать его имя. [ 104 ] [ 105 ] [ 106 ] [ 98 ]

Глава 26: Дхарани

Харити и несколько бодхисаттв предлагают священные дхарани (магические формулы), чтобы защитить тех, кто хранит и читает Лотосовую сутру . [ 107 ] [ 108 ] [ примечание 4 ]

Глава 27: Бывшие дела короля Чудесного Украшения

В этой главе рассказывается история обращения короля «Чудесного Украшения» двумя его сыновьями. [ 110 ] [ 111 ]

Глава 28: Ободрение Самантабхадры

Бодхисаттва по имени «Универсальная Добродетель» или «Все Добро» ( Самантабхадра ) спрашивает Будду, как сохранить сутру в будущем. Самантабхадра обещает защищать и охранять всех, кто соблюдает эту сутру, в будущем. [ 112 ] Он говорит, что те, кто придерживается сутры, переродятся на небесах Траястримши и Тушиты . Он также говорит, что те, кто придерживается этой сутры, будут обладать многими хорошими качествами, и их следует рассматривать и уважать как будд. [ 44 ]

История и прием

[ редактировать ]
Вотивная стела, включающая сцены из Вималакирти-сутры и Лотосовой сутры. Династия Северная Ци (550–577). Найден в Хэбэе , Китай . Выставлен в Музее археологии и антропологии Пенсильванского университета.

По словам Лопеса, « Лотос » «явно представляет собой произведение высокого литературного качества. Его авторы неизвестны, но они, вероятно, были высокообразованными буддийскими монахами, полностью владевшими доктринами и образами буддизма, существовавшими в то время в Индии». [ 113 ] По мнению Питера Алана Робертса, Лотосовая сутра , возможно, возникла в школе Махасангхика и могла быть написана на среднеиндийском языке ( пракрите ), который впоследствии был санскритизирован . [ 32 ] Идея о том, что сутра изначально была написана на пракрите, остается спорным утверждением как среди светских, так и среди религиозных историков. [ 114 ]

Лотосовая Сутра часто цитировалась в индийских научных трактатах и ​​сборниках, а несколько авторов Мадхьямаки и школы Йогачара обсуждали и обсуждали ее доктрину Единой Колесницы. [ 115 ] По словам Джонатана Силка, влияние Лотосовой сутры в Индии, возможно, было ограниченным, но «это выдающееся писание в восточноазиатском буддизме ». [ 116 ] Жаклин Стоун и Стивен Ф. Тейзер тем временем пишут, что «возможно, не будет преувеличением сказать, что Лотосовая сутра была самым влиятельным буддийским писанием в Восточной Азии». [ 9 ] Сутра имеет наибольшую известность в Тяньтае (иногда называемом «Школой Лотоса»). [ 117 ] ) и Нитирэн буддизм . [ 118 ]

Раннее развитие

[ редактировать ]

По словам Дональда Лопеса, «общее мнение ученых состоит в том, что Лотосовая сутра формировалась в четыре этапа». Одной из первых четырехуровневых теорий развития сутры была теория Когаку Фьюза. [ примечание 5 ]

Лопес и Сейши Карашима описывают эти этапы следующим образом: [ 120 ] [ 121 ] [ 122 ]

  1. Состав глав 2–9. По мнению Сейси Карашимы, этот первый слой включает в себя тристубхи этих глав, которые могли быть переданы устно на диалекте пракрита .
  2. Состав прозаических разделов глав 2–9. По мнению Карашимы, этот слой состоит из стихов шлоки и прозы глав 2–9.
  3. На третьем этапе , по словам Лопеса, были добавлены первая глава, а также главы с десятой по двадцать вторую (за исключением главы двенадцатой). Однако, по мнению Карашимы, этот слой составляют главы 1, 10–20, 27 и часть главы 5, отсутствующая в переводе Кумарадживы. [ 123 ] [ примечание 6 ]
  4. Четвертый и заключительный этап. Лопес пишет, что это включает «главы с двадцать третьей по двадцать седьмую, а также главу двенадцатую, главу Девадатты, с главой двадцать восьмой, добавленной позднее». Карашима утверждает, что сюда входят главы 21–26 и раздел о Девадатте в главе 11 санскритской версии.

Стивен Ф. Тейзер и Жаклин Стоун полагают, что существует консенсус относительно этапов состава, но не о датировке этих слоев. [ 126 ] Автор Ёисё Тамура утверждает, что первый этап композиции (главы 2–9) был завершен около 50 г. н.э. и расширен за счет глав 10–21 около 100 г. н.э. Он датирует третий этап (главы 22–27) примерно 150 годом нашей эры. [ 127 ]

Прием в Индии

[ редактировать ]

По словам Лопеса, «количество сохранившихся рукописей и фрагментов рукописи Лотосовой сутры позволяет предположить, что текст часто копировался». [ 128 ] Лотосовая сутра также цитируется в многочисленных научных трактатах и ​​сборниках, в том числе в «Сборнике сутр» ( Sūtrasamuccaya , в котором цитируются четыре отрывка из « Лотоса» ), в «Сборнике тренировок» ( Śiksāsamuccaya , три отрывка), в « Дажиду лун » (23 цитаты). ) и в Большом сборнике сутр ( Mahāsūtrasamuccaya ) бенгальского мастера XI века Атиши . [ 129 ] Его цитируют такие индийские буддисты, как Васубандху (в его комментарии к Махаянасамграхе ), Чандракирти ( Мадхьямакаватара-бхашья ), Шантидева , Камалашила и Абхаякарагупта . [ 32 ]

Согласно Парамартхе было более пятидесяти (499–569 гг. н. э.), индийских комментариев к « Лотосу» . [ 32 ] Однако сейчас сохранился только один индийский комментарий (который сохранился только на китайском языке). Его приписывают Васубандху (но это подвергается сомнению учеными). [ 130 ] [ 131 ] [ 132 ] Этот комментарий утверждает превосходство Лотоса над всеми другими сутрами. [ 32 ]

Учение Лотосовой Сутры о Единой Колеснице не было одинаково воспринято всеми индийскими буддийскими традициями. В то время как это учение было полностью принято школой Мадхьямака , школа Йогачара рассматривала Лотосовую сутру как предварительный текст. Таким образом, для индийских мыслителей йоги доктрину Единой Колесницы не следует понимать буквально, поскольку она всего лишь временная ( нейартха ). По словам Дональда Лопеса, «комментаторы Йогачары, в свою очередь, утверждают, что утверждение о том, что существует только одна колесница, не является окончательным, а предварительным и требует интерпретации; это не следует понимать как означающее, что на самом деле не существует трех колесниц. Когда Будда сказал, что колесница Будды — это единственная колесница, он преувеличивал, что это была высшая колесница». [ 133 ] Ученым йогачары эта сутра преподавалась как целесообразное средство для блага тех людей, которые вошли в меньшую колесницу шраваки, но обладают способностью принять Махаяну. [ 134 ]

Индийская версия Лотосовой Сутры была переведена на тибетский язык Еше Де и индийским переводчиком Сурендрабодхи во время правления короля Ралпачена (годы правления 815–838). [ 32 ] Эта версия наиболее точно соответствует китайской версии Джнянагупты и Дхармагупты, а также непальской санскритской версии. [ 32 ]

Переводы

[ редактировать ]
Статуя Кумарадживы перед пещерами Кизил , Куча , Синьцзян , Китай

три перевода Лотосовой сутры на китайский язык . Сохранились [ 38 ] [ 13 ] [ 135 ] [ примечание 7 ] Впервые он был переведен на китайский язык командой Дхармаракши в 286 году нашей эры в Чанъане в период Западной Цзинь (265–317 годы нашей эры). [ 137 ] [ 138 ] [ примечание 8 ] Первоначально считалось, что исходный текст был на санскрите, однако точка зрения, что исходный текст на самом деле был на языке пракрит, получила широкое признание. [ примечание 9 ]

Этот ранний перевод Дхармаракши был заменен переводом в семи главах, выполненным командой Кумарадживы в 406 году нашей эры, который стал стандартным переводом в восточноазиатском буддизме. [ 140 ] [ 141 ] [ 142 ] [ примечание 10 ] По словам Жана-Ноэля Робера , Кумараджива во многом полагался на более раннюю версию. [ 143 ] Санскритские издания [ 144 ] [ 145 ] [ 146 ] [ 147 ] широко не используются за пределами академических кругов. В версии Кумарадживы отсутствует глава Девадатты, которая присутствовала в версии Дхармаракши. [ 32 ]

Переносной храм, изображающий Будду Шакьямуни, проповедующего Лотосовую сутру. [ 148 ] Художественный музей Уолтерса.

Третья дошедшая до нас версия, «Дополненная Лотосовая сутра чудесной Дхармы» (китайский: Tiān P?n Miào F? Lián Huá Jīng ), состоящая из 7 томов и 27 глав, представляет собой переработанную версию текста Кумарадживы, переведенную Джнянагуптой и Дхармагуптой в 601 году нашей эры. [ 149 ] Эта версия включала элементы, отсутствовавшие в тексте Кумарадживы, в том числе главу Девадатты, различные стихи и заключительную часть главы 25. Позже эти элементы были снова добавлены в текст Кумарадживы. [ 32 ]

Китайская Лотосовая сутра была переведена на другие азиатские языки, включая уйгурский, тангутский, а в последнее время и разговорный китайский, японский, вьетнамский и корейский. [ 9 ]

Комментарии

[ редактировать ]

Один из великих учеников Кумарадживы, Даошэн (355–434), написал старейший из сохранившихся китайских комментариев к Лотосовой сутре (под названием «Фахуа цзин ишу »). [ 9 ] [ 150 ] Для Даошэна центральным учением сутры является Единая Колесница. По словам Лопеса, Даошэн разделил сутру на три части (опустив главу Девадатта): «первые тринадцать глав демонстрируют, что причина трёх колесниц становится причиной одной колесницы. Следующие восемь глав демонстрируют, что следствие трёх колесниц становится причиной одной колесницы. Транспортные средства также являются следствием одной колесницы. Последние шесть глав показывают, что последователи трех колесниц такие же, как и последователи одной колесницы». [ 151 ] Даошэн также был известен тем, что пропагандировал концепцию природы Будды и идею о том, что даже заблудшие люди достигнут просветления.

Уже во времена Тан династии Даосюань (596–667) писал, что Лотосовая сутра была «самой важной сутрой в Китае». [ 152 ] Куйцзи (632–682), ученик Сюаньцзана , написал комментарий к « Лотосу» . Этот комментарий был переведен на тибетский язык и сохранился в тибетском буддийском каноне . [ 32 ] Многие другие комментаторы различных китайских буддийских традиций написали комментарии к Лотосу ». [ 9 ] Одной из тем дебатов среди китайских комментаторов Лотоса были дебаты о «трех или четырех тележках», в которых основное внимание уделялось тому, было ли Единое средство передвижения тем же, что и средство передвижения бодхисаттвы, или другим средством передвижения, превосходящим Махаяну. [ 9 ]

Китайские экзегеты также разошлись во мнениях относительно того, имел ли Будда Лотосовой Сутры бесконечную жизнь или конечную жизнь (неизмеримой длины), а также по вопросу о том, относился ли конечный, изначальный Будда Лотоса к телу Дхармы ( дхармакайе ). , к телу награды ( самбхогакая ) или к проявленному физическому телу ( нирманакая ). [ 9 ]

Вероятно, самым влиятельным китайским комментатором Лотосовой сутры был Чжии (538–597), патриарх школы Тяньтай , который, как говорят, испытал пробуждение во время чтения Лотосовой сутры. [ 153 ] Чжии был учеником Наньюэ Хуиси , который был ведущим авторитетом своего времени в области Лотосовой сутры. [ 117 ] [ 154 ]

Чжии принял разделение сутры Даошэна на три части. Для Чжии первые четырнадцать глав — это «следовое учение» (кит. jimen; по-японски сякумон ), а вторые четырнадцать глав — это «фундаментальное» или «изначальное» учение ( бэнмэнь; ип. хонмон ). Для Чжии ключевым посланием первой части является Единая Колесница, а ключевым посланием второй половины (фундаментальное учение всего текста) является неизмеримая продолжительность жизни Будды. [ 155 ] По словам Лопеса, «Чжии сравнивает фундаментальное учение с луной, сияющей на небе, а учение следа — с луной, отраженной в озере; первое является источником второго». [ 155 ] Китайская практика разработки систем доктринальных классификаций ( паньцзяо ) была перенята Чжии, которую он интерпретировал через учение о Единой Колеснице. По мнению Чжии, в то время как другие сутры содержат разные послания для своей целевой аудитории, « Лотос» является уникально всеобъемлющим и целостным. [ 9 ]

Философский синтез Чжии рассматривал Лотосовую сутру как последнее учение Будды и высшее учение буддизма. [ 156 ] Есть два основных комментария Чжии к сутре: « Глубокий смысл Лотосовой сутры» ( Фахуа сюаньи ), который объясняет основные принципы текста, и «Слова и фразы Лотосовой сутры» (法華文句 Фахуа Вэньчжу ), в которых комментируются конкретные проходы. Эти две работы были составлены учеником Чжии Гуаньдином (561–632). [ 157 ] Для Чжии центральным принципом Единой колесницы Лотосовой сутры является «Тройная истина», доктрина, которую он разработал на основе философии Мадхьямаки Нагарджуны, которая постулировала двойную истину. Для Чжии это был объединяющий принцип, который включал в себя все учения и практики Будды. [ 158 ] По мнению Лопеса и Стоуна, взгляд Чжии на Лотос был всеобъемлющим видением, в котором было место для каждой буддийской сутры, учения и практики. [ 159 ]

Чжии также связал учение Лотосовой Сутры с учениями о природе Будды Махаянской Махапаринирвана Сутры . Чжии также интерпретировал Будду из Лотосовой Сутры как относящийся ко всем трем телам Будды Трикаи . По мнению Стоуна и Тейзера, для Чжии «тело дхармы — это реализованная истина; тело награды — это мудрость, реализующая ее; а проявленное тело — сострадательное выражение этой мудрости человеческого Будды, который жил и учил в этом мире». мир." [ 9 ] Для Чжии Вайрочана (изначальный Будда) рассматривается как «тело блаженства» ( самбхогакая ) исторического Гаутамы Будды. [ 156 ] Чжии также написал тексты, в которых описывались различные духовные практики, в которых использовалась Лотосовая сутра. Например, пение сутры является элементом одного из «Четырех самадхи » ( sizhong sānmèi Чжии ) в великом опусе «Мохэ Чжигуань» . [ 160 ] Он также составил Обряд покаяния Лотос-самадхи ( Фахуа санмей чаньи ) на основе сутры. [ 161 ]

Более поздний ученый Тяньтай Чжанрань (711–778) написал дополнительные комментарии к работам Чжии о Лотосе . [ 9 ] На основе анализа главы 5 Жанран разработал новую теорию, согласно которой даже неодушевленные существа, такие как камни, деревья и частицы пыли, обладают природой будды. Эта доктрина была принята и развита японскими буддистами, такими как Сайто и Ничирен. [ 162 ] [ 163 ] [ 34 ]

Китайская «Сутра тройного лотоса».

[ редактировать ]
в Ханчжоу Издание Лотосовой сутры , напечатанное в пятый год правления Цзяю династии Северная Сун (1060 г.). Найден в башне Яньта, уезд Шэньсянь, Шаньдун , Китай .

собрана Из-за религиозного и священного акцента на буддийском тексте в некоторых восточноазиатских традициях Лотосовая сутра вместе с двумя другими сутрами, которые служат прологом и эпилогом.

Комбинацию этих трех сутр часто называют Сутрой Трехчастного Лотоса или Трехчастной Сутрой Цветка Дхармы (китайский: Трехчастная Сутра Лотоса ; пиньинь: Фухуа Санбу цзин ; японский: Хокке Самбу кё ). [ 167 ]

Лотосовая сутра также оказала чрезвычайно влиятельный текст в японском буддизме . Одним из старейших японских текстов является « Хокке Гисё» , комментарий к Лотосовой сутре, основанный на китайском комментарии Фаюна (467–529 гг. н. э.). К VIII веку сутра стала настолько важной, что император основал в каждой провинции сеть женских монастырей, так называемых «Храмов искоренения грехов посредством лотоса » ( Hokke metsuzai no tera ), в каждой провинции, как способ защитить королевскую семью и государство. [ 168 ] Существовали также различные ритуалы Лотосовой Сутры , которые проводились по всей Японии, как в храмах, так и в аристократических домах. Считалось, что они помогают мертвым и даруют долгую жизнь живым. Эти ритуалы упоминаются в «Сказании о Гэндзи» . [ 169 ] Сутра также оказала большое влияние на японское искусство , и некоторые копии текста очень сложны и богато украшены. [ 170 ]

Полагать

[ редактировать ]

Школа Тяньтай была привезена в Японию Сайтё (767–822), который основал японскую традицию Тэндай и написал комментарий к Лотосовой сутре , которая останется центральной в Тэндай. [ 171 ] [ 172 ] Сайтё попытался создать великий синтез различных китайских буддийских традиций в своей новой школе Тэндай (включая эзотерику, Чистую Землю , Дзен и другие элементы), которые будут объединены в доктрине Единого Колесника Лотоса. [ 159 ] [ 9 ] Сайтё также понимал Лотосовую сутру как «великий прямой путь» к состоянию будды, которого можно достичь в этой самой жизни и в этом самом теле. [ 173 ] Сайтё учил, что история дочери короля Драконов является свидетельством этого прямого пути ( дзикидо ) к Буддаходу, который не требовал трех неисчислимых эонов. [ 9 ]

Эзотерическая мандала Хоккекё (Мандала Лотосовой Сутры), которая является важным ритуальным объектом в эзотерических обрядах Сутры Лотоса ( Хоккекё-Хо ), позднего периода Хэйан .

Как и Чжии, японская школа Тэндай (а также традиция Нитирэн, находящаяся под влиянием Тэндая) разделила Лотосовую сутру на две части: следовые или временные учения ( сяку-мон , главы 1–14) и существенное учение ( хон-мон ). mon , главы 15–22) об истинном и изначальном Будде. [ 174 ] [ 175 ]

Лидеры пост-Сайчо Тэндай, такие как Эннин и Энчин, также переняли дальнейшие учения эзотерического буддизма ( миккё ) в свою интерпретацию и практику Лотоса . Эти фигуры интерпретировали Лотос как эзотерический текст, а Будду Лотосовой сутры стали рассматривать как вневременную и вездесущую космическую реальность, присущую всем вещам. Читая мантры , выполняя мудры и используя мандалы в эзотерических ритуалах, монахи Тэндай стремились объединить свое тело, речь и ум с телом Будды и достичь «состояния будды в этом самом теле» ( сокушин дзёбуцу ). [ 176 ] По словам Жаклин Стоун, в эзотеризме Тэндай « космический будда отождествляется с изначально просветленным Шакьямуни из главы «Продолжительность жизни», и его царство — то есть вся вселенная — понимается в мандалических терминах как вечно присутствующее, продолжающееся собрание Лотосовой Сутры ». [ 34 ]

В результате этой интерпретации все временные Будды (такие как Амида , Дайничи и Якуши ) были интегрированы в Изначального Будду неизмеримой жизни из второй половины Лотосовой Сутры . [ 174 ] [ 175 ] Эти эзотерические влияния также привели к развитию концепции Тэндай об изначальном просветлении ( хонгаку хомон ). [ 162 ] [ 163 ] Согласно этой теории, состояние будды не является отдаленной целью, оно всегда присутствует как истинная, присущая всем вещам природа. Буддийская практика – это способ осознать эту природу. [ 177 ]

Помимо основных храмов Тэндай периода Хэйан , также возникли группы независимых приверженцев Лотосовой сутры ( дзикёся ) или «святых Лотоса» ( хокке хиджири ). Многие из них были горными аскетами или отшельниками ( тонсей ), которые не любили большие построенные храмы и считали их более озабоченными мирской выгодой. Вместо этого они сосредоточились на практиках, основанных на простом декламировании, прослушивании или чтении Лотосовой Сутры в уединенных местах ( бессё ), что не требовало храмов и ритуальных принадлежностей. Хокке Хидзири также занимался эзотерическими таймицу и даосскими практиками бессмертия. Эти фигуры занимают видное место в « Хокке Генки» , сборнике историй и чудес Лотосовой сутры священника Чингена, который считает, что хокке хиджири превосходят аристократов или традиционных монахов. [ 178 ] [ 179 ] [ 180 ]

Буддизм Тэндай был доминирующей формой основного буддизма в Японии в течение многих лет, и влиятельные основатели более поздних популярных японских буддийских сект, включая Нитирэн , Хонен , Синран и Догэн, обучались как монахи Тэндай. [ 181 ]

Нитирэн буддизм

[ редактировать ]
Каллиграфическая мандала ( Гохонзон ), написанная Ничиреном в 1280 году. Центральные символы — заголовок Лотосовой сутры. [ 182 ]

Японский монах Нитирэн (1222–1282) основал новую буддийскую школу, основанную на своей вере в то, что Лотосовая сутра является «высшим учением Будды». [ 183 ] и что название является сутью сутры: «семя состояния будды». [ 184 ] Первоначально он был монахом Тендай, но стал верить, что Тендай развратился, отвернулся от Лотосовой сутры и принял всевозможные бесполезные практики, такие как эзотерический буддизм и Чистой Земле . преданность [ 185 ] Ничирен учил, что воспевание названия Лотосовой Сутры во фразе, называемой даймоку ( Наму Мёхо Ренге Кё , «Слава Дхарме Лотосовой Сутры ») или (Базовый перевод: Преданность мистическому Закону Причины и Следствия через Звук) . – была единственной эффективной буддийской практикой в ​​нынешнюю, по его мнению, эпоху упадка Дхармы (санскр. saddharmavipralopa , Jp. Mappo ). Это нужно было произносить перед гохонзоном («объектом почитания»). [ 156 ] [ 186 ] По словам Стоуна, Ничирен считал, что «имманентное царство Будды - это вездесущая реальность», к которой можно получить доступ с помощью этой практики. [ 34 ]

Ничирен считал, что нынешние буддийские секты глубоко заблуждаются и обречены на ад Авичи , потому что они «клеветали на истинную Дхарму» (санскр. саддхармапратиксепа ; японский хобо ), считая другие учения выше или равными Лотосовой сутре . Он также считал, что нынешний социальный и политический хаос в Японии был вызван этим заблуждением. Поэтому он поставил перед собой и своими последователями задачу информировать как можно больше людей, опровергая предварительные учения и поощряя их отказаться от своих неправильных представлений о буддизме посредством личного участия ( сякубуку ) и направляя их к единой колеснице Лотоса . [ 187 ] Он верил, что установление истинной Дхармы Лотоса в Японии приведет к прочному миру, и отождествлял себя с Бодхисаттвой Вишиштачаритрой (Высшими практиками), лидером бодхисаттв земли, которые появляются в главе 15. [ 188 ]

Таким образом, Нитирэн яростно обсуждал учения всех других японских буддийских сект лично и в печати. Такое поведение часто приводило к преследованиям. Когда он увидел, что его собственных последователей преследуют, он решил, что пришло время установить истинные учения, и написал Дай Гохонзон для всего человечества. Ничирен рассматривал это преследование как акт сострадания и самопожертвования, который необходимо вытерпеть. Он нашел этот идеал в главах 10–22 как «третье царство» Лотосовой сутры ( дайсан хомон ), в котором подчеркивается необходимость бодхисаттвы вынести жизненные испытания в оскверненном саха мире . [ 189 ] Для Ничирена эти испытания и невзгоды назывались сикидоку («чтение [ Лотосовой сутры ] телом»), и считалось, что они служат уроком кармического возмездия. [ 190 ] После смерти Ничирена буддизм Ничирен претерпел различные изменения и расколы. Ничирен предсказал это неправильное толкование и поэтому всегда подчеркивал своим ученикам, что нужно «всегда следовать Закону, а не человеку». Закон (Нам Мёхо Ренге Кё) абсолютен, тогда как личность относительна.

Дзен-буддизм

[ редактировать ]

Лотосовая сутра также была ключевым источником для Догэна (1200–1253) , японского основателя Сото- дзен -буддизма. Догэн пишет в своем «Сёбогэндзо» , что «по сравнению с этой сутрой все остальные сутры являются просто ее слугами, ее родственниками, поскольку только она излагает истину». [ 191 ] По словам Тайгена Дэна Лейтона , «хотя в трудах Догэна используется множество источников, вероятно, наряду с его собственным интуитивным медитативным осознанием, его прямые цитаты из Лотосовой сутры указывают на его сознательное присвоение ее учений в качестве важного источника». [ 192 ] и что его сочинение «демонстрирует, что сам Догэн видел Лотосовую сутру , «изложенную всеми буддами трех времен», как важный источник для этого самопровозглашенного риторического стиля толкования». [ 193 ]

В своем Сёбогэндзо Догэн напрямую обсуждает Лотосовую сутру в эссе Хокке-Тен-Хокке «Цветок Дхармы превращает цветок Дхармы». В эссе используется диалог из « Сутры платформы» между Хуэйнэном и монахом, выучившим наизусть « Лотосовую сутру» , чтобы проиллюстрировать недвойственную природу практики Дхармы и изучения сутры. [ 192 ] В свои последние дни Догэн проводил время, читая и записывая Лотосовую сутру в своей комнате, которую он назвал «Эрмитаж Лотосовой сутры». [ 194 ] Монах Сото-дзэн Рёкан также тщательно изучал Лотосовую сутру , и эта сутра послужила самым большим источником вдохновения для его поэзии и каллиграфии. [ 195 ]

Мастер Риндзай -дзэн Хакуин Экаку (1687–1768) достиг просветления, читая третью главу Лотосовой сутры. [ 196 ] Хакуин пишет, что когда он впервые прочитал сутру в шестнадцать лет, он был ею разочарован. Однако шестнадцать лет спустя, пережив пробуждение, он написал:

«Однажды ночью, спустя некоторое время, я взял в руки Лотосовую сутру . Внезапно я постиг совершенное, истинное, окончательное значение Лотоса. Сомнения, которые у меня были поначалу, были уничтожены, и я осознал, что понимание, которое я получил к тому времени, было в значительной степени ошибочным. Бессознательно я издал громкий крик и разрыдался». [ 197 ]

Современные разработки

[ редактировать ]
Большой священный зал Риссё Косей Кая , одного из многих японских новых религиозных движений, сосредоточенных на Лотосовой сутре .

По словам Шилдса, модернистские японские интерпретации Лотосовой сутры в начале 20-го века начинаются с националистических применений Лотосовой сутры Тигаку Танакой , Ниссо Хондой, Сено'о и Ниссё Иноуэ . [ 198 ] Новые японские религии начали формироваться в 19 веке, и эта тенденция усилилась после Второй мировой войны . Некоторые из этих групп вывели изучение и практику Лотосовой Сутры на глобальный масштаб. [ 199 ] [ 200 ] Отмечая важность нескольких японских новых религиозных движений для изучения Лотосовой сутры , Лопес сосредотачивается на вкладе групп мирян Рейюкай и Сока Гаккай , а Стоун обсуждает вклад Сока Гаккай и Риссё Косей Кай . [ 201 ] [ 202 ]

По словам Жаклин Стоун, некоторые из этих новых групп, базирующихся в Lotus , таких как Риссё Косей Кай и Сока Гаккай, также известны своей социальной активностью, международной гуманитарной деятельностью и миротворческой деятельностью. [ 34 ] По словам Стоуна, Сока Гаккай обычно придерживается эксклюзивного подхода к Лотосовой сутре , полагая, что только буддизм Нитирэн может принести мир во всем мире. Между тем, Риссё Косей Кай следует экуменическому и инклюзивному подходу и известен своими межконфессиональными усилиями и упором на мир во всем мире . По словам их соучредителя Нивано Никкё (1906–1999), « Лотосовая сутра - это не имя собственное, а фундаментальная истина - Бог, Аллах или единственное средство передвижения - лежащая в основе всех великих религий». [ 34 ]

Подобным образом Этаи Ямада (1900–1999), 253-й главный священник деноминации Тендай , вел экуменические диалоги с религиозными лидерами по всему миру, основанные на его инклюзивной интерпретации Лотосовой сутры , кульминацией которых стал саммит 1987 года. Он также использовал Лотосовую сутру , чтобы перейти от точки зрения «храмового буддизма» к своей секте, основанной на социальной активности. [ 203 ] Буддийские организации, вдохновленные Нитирэном, поделились своими интерпретациями Лотосовой сутры через публикации, научные симпозиумы и выставки. [ 204 ] [ 205 ] [ 206 ] [ 207 ] [ 208 ]

По словам Лопеса, «самой известной и успешной из новых японских религий» «был Сока Гаккай ». Сока Гаккай («Общество создания ценностей») — мирская организация, основанная Нитирэнистами Цунэсабуро Макигучи (1871–1944) и Тода Дзёсэй (1900–1958). [ 209 ] Он стал известен своими агрессивными усилиями по обращению, основанными на конфронтационном сякубуку, а также своим упором на «мирские блага» ( гендзэ рияку ), такие как хорошее здоровье и финансовое процветание, которые будут доставлены тем, кто помогал распространять послание Лотоса . . [ 210 ] Сока Гаккай изначально был связан с Тайсэкидзи , храмом Ничирен Сёсю , но был отлучен от Ничирен Сёсю в 1990-х годах. [ 211 ] Сокка Гаккай больше не учит различиям между двумя вратами или «разделениями» Лотосовой Сутры . Вместо этого современная организация учит, что только искреннее чтение даймоку является «Доктриной Основного Учения» и что для этого не требуется никакого духовного священства или храмов, поскольку истинная сангха включает всех людей, «которые верят в Дхарму Будды Ничирена». . [ 212 ]

На Западе

[ редактировать ]

Одно из первых упоминаний о Лотосовой сутре жителем Запада можно найти в трудах католического миссионера Маттео Риччи . В своей «Истинной доктрине Господа Небес» ( Тяньчжу шии ), опубликованной в 1603 году, Риччи упоминает Лотосовую сутру и осуждает ее учение. [ 213 ]

Книга Эжена Бюрнуфа « Введение в историю индийского буддизма» (1844 г.) знаменует собой начало современного академического исследования буддизма на Западе. По словам Лопеса, этот том «похоже, изначально предназначался для того, чтобы помочь читателям понять Лотосовую сутру », перевод которой Бюрнуф завершил в 1839 году. Бюрнуф решил отложить публикацию этого перевода, чтобы он мог написать введение к это, то есть его Введение 1844 года . [ 214 ] Французский перевод Бюрнуфа непальской санскритской рукописи Лотосовой сутры под названием « Лотос доброго закона в переводе с санскрита, сопровождаемый комментариями и двадцатью одним мемуаром, касающимся буддизма », был опубликован посмертно в 1852 году. [ 215 ] [ 216 ] [ 217 ]

«притчи» (санскр. aupamya , «сравнения», «аналогии», точнее, аллегории Бюрнуф очень ценил найденные в Лотосе ) , которые напоминали ему притчи Нового Завета . Он писал: «Я не знаю ничего более христианского во всей Азии» и видел в Лотосе «моральное христианство, полное сострадания ко всем существам». [ 218 ] Он также понимал, что Лотосовая сутра (как и другие произведения Махаяны) являются более поздними, более «развитыми» текстами, чем «простые» более ранние сутры , которые содержали больше исторического содержания и меньше метафизических идей. [ 219 ]

Глава Лотосовой сутры была опубликована в 1844 году, до публикации перевода Бюрнуфа. Эта глава была опубликована в журнале The Dial , издании трансценденталистов Новой Англии , и была переведена с французского на английский Элизабет Палмер Пибоди . [ 220 ] Эта глава была первой английской версией любого буддийского писания. [ 221 ] [ 222 ]

Английский перевод Лотосовой Сутры из двух санскритских рукописей, скопированных в Непале примерно в XI веке, был завершен Хендриком Керном в 1884 году и опубликован как Саддхарма-Пундарика, или Лотос Истинного Закона, как часть «Священные книги Востока» проекта . . [ 223 ] [ 224 ] [ 225 ]

Интерес Запада к Лотосовой сутре ослаб во второй половине XIX века, поскольку индоцентричные ученые сосредоточились на более старых палийских и санскритских текстах. Однако христианские миссионеры конца 19 - начала 20 веков, базирующиеся преимущественно в Китае, заинтересовались переводом Кумарадживы Лотосовой сутры . Эти учёные попытались провести параллели между Ветхим и Новым Заветами, с более ранними Никайскими сутрами и Лотосовой Сутрой . Сокращенные и « христианизированные » переводы были опубликованы Ричардом и Сутхиллом. [ 226 ] [ 227 ]

переводы 20 века

[ редактировать ]

После Второй мировой войны внимание ученых к Лотосовой сутре было вызвано возобновлением интереса к японскому буддизму, а также археологическими исследованиями в Дуньхуане в Ганьсу, Китай . В 1976 году Леон Гурвиц опубликовал «Писание цветка лотоса тонкой дхармы», научный английский перевод Лотосовой сутры, основанный на китайском языке Кумарадживы. В то время как работа Гурвица была независимой наукой, другие современные переводы спонсировались японскими буддийскими учреждениями. Например, перевод «Сутры тройного лотоса» Бунно Като и Ёсиро Тамуры 1975 года продвигался Риссё-косей-каем, перевод Бертона Уотсона поддержал Сока Гаккай, а перевод Цугунари Кубо и Акиры Юямы спонсировал Буккё Дендо Кёкай. («Общество распространения буддизма»). [ 228 ] [ 229 ] [ 230 ] [ 231 ] [ 232 ] [ 233 ] [ 234 ] [ 235 ]

Переводы на французский язык, [ 236 ] испанский [ 237 ] и немецкий [ 238 ] [ 239 ] также основаны на китайском тексте Кумарадживы. Каждый из этих переводов включает в себя разные подходы и стили , от сложных до упрощенных. [ 240 ]

Практические Лотосовые Сутры

[ редактировать ]
Лотосовая сутра во Вьетнаме, 1730-е годы.

По словам Джина Ривза, « Лотосовая сутра часто пропагандирует конкретные практики, которые часто связаны с самой сутрой. Они часто даются в виде наборов из четырех-шести практик, но включают в себя получение и принятие сутры, слушание ее, чтение и декламирование. , правильно запоминать, копировать, объяснять, понимать его значение, размышлять над ним, провозглашать его, практиковать, как оно учит, почитать его, защищать его, делать ему подношения, проповедовать и обучать этому. другим и побуждать других делать что-либо из этого». [ 241 ] Сутра также поощряет строительство ступ везде, где Лотосовая Сутра . проповедуется [ 242 ]

Лотосовая Сутра также упоминает шесть парамит и восьмеричный путь . [ 243 ] Другие отрывки из сутры рассматривались как пропагандирующие определенный образ жизни. Например, история о Никогда не Неуважительном Бодхисаттве в главе 20 рассматривается некоторыми как учение о том, что мы должны видеть во всех существах потенциальных Будд и относиться к ним соответственно. [ 244 ] Точно так же другие части сутры интерпретируются как призыв поделиться Дхармой Лотоса с другими людьми. [ 9 ]

В Восточной Азии

[ редактировать ]
Богато украшенный свиток Лотосовой сутры, золото, серебро, бумага, окрашенная в цвет индиго, период Эдо , ок. 1667.

Сутра стала чрезвычайно важным текстом для религиозной практики в восточноазиатском буддизме, особенно посредством ритуальной религиозной практики. [ 244 ] Особенно важным набором практик являются «пять практик проповедника дхармы» (см. главу 19), которые включают сохранение (или «поддержание»), чтение, декламацию, объяснение и копирование сутры. [ 9 ] [ 242 ]

По словам Дэниела Стивенсона, «поддержание сутры» «не означает особого режима практики, а действует как общее обозначение преданности Лотосовой Сутре во всех ее проявлениях, прежде всего преданности, которая является целенаправленной и устойчивой». Таким образом, это общий термин для обозначения восторженного принятия сутры. Этот термин происходит от санскритского корня дхр, относящегося к дхарани и может относиться к запоминанию и сохранению учения, а также к более абстрактному «постижению» Дхармы в медитативных состояниях самадхи. Это также может относиться к хранению, хранению и хранению физических копий сутры. [ 242 ]

Было сказано, что эти практики очень достойны и могут привести к чудесам. Истории о чудесах Лотосовой сутры , такие как «Рассказы Хуйсяна о распространении Лотосовой сутры» (около 7 века), стали популярным жанром в Китае и Японии. [ 245 ] [ 9 ] О популярности этих практик можно судить по тому факту, что тысяча копий текста была запечатана в пещерах Дуньхуана в 11 веке. [ 32 ] Лотосовая сутра также была одним из наиболее широко запоминаемых буддийских текстов, практика, которая стала требованием для буддийского монашеского посвящения в различные моменты китайской истории. [ 242 ]

Эти практики часто спонсировались азиатскими государствами как способ защитить нацию, но они также проводились людьми из всех социальных классов. Ритуальное чтение, копирование текста и лекции, объясняющие Лотосовую сутру, проводились в храмах, святынях и частных домах. Считалось, что эти практики приносят много пользы: от духовных благ, таких как видения Будд, возрождение в чистой земле, пробуждение и помощь умершим родственникам, до мирских благ, таких как мир, исцеление и защита от вреда. [ 9 ] Подобным же образом создание различных форм изобразительного , пластического , каллиграфического и исполнительского искусства на основе Лотосовой сутры также стало рассматриваться как форма духовной практики и умелое средство. Изготовление этих произведений, включая сами рукописи Лотосовой сутры , могло стать весьма ритуальным процессом. [ 9 ] [ 242 ] Точно так же рассказывание историй о чудесах и составление литературы на основе Лотосовой сутры также рассматривалось как еще один способ практиковать ее учение. [ 242 ]

В Китае практика видения всех существ как будд или «всеобщего почитания» (пуцзин普敬), извлеченная из главы 20, была принята в качестве основной практики Синьсина (540–594 гг.) «Трехступенчатого движения». [ 242 ] Между тем, самосожжение бодхисаттвы Царя Медицины породило противоречивую традицию кремации частей тела как своего рода поклонения. Глава 25 также оказала большое влияние на религиозность азиатской Гуаньинь (觀音). [ 242 ]

Пение Лотоса было и остается широко практикуемым в китайском буддизме. Его часто сопровождают деревянные рыбные инструменты, и ему предшествуют различные ритуальные действия, заклинания, подношения и визуализации. Работы мастера Тяньтай Чжии включают различные практики, основанные на Лотосовой сутре , такие как «Лотосовое самадхи» и «Обряд покаяния для Лотосового самадхи». [ 160 ] Говорят также, что Чжии выучил наизусть всю Сутру Тройного Лотоса . [ 242 ] Цзунсяо (1151–1214) упоминает практику, которая заключалась в выполнении одного или трех простираний для каждого символа сутры. [ 242 ]

Священники Ничирен Сёсю поют

В японской школе Тэндай Лотосовая сутра является важной частью Таймицу («эзотеризм Тэндай»), где она является частью определенных ритуалов, таких как «Ритуал Лотоса» ( Хокке хо ), «выполняемый для искоренения греха, создания заслуг, и осознать пробуждение». По словам Стоуна и Тайзера, «мандала, используемая в этом ритуале, изображает двух будд Шакьямуни и Множество Драгоценностей, сидящих вместе в центральном дворе, как они появились в украшенной драгоценными камнями ступе . Лотосовой сутры » [ 9 ]

В буддизме Нитирэн центральной практикой является произнесение названия Лотосовой сутры , называемой даймоку . Эта формула — Наму Мёхо Ренге Кё . Буддисты Нитирэн верят, что эта фраза содержит смысл всей сутры, а также содержит и заменяет все другие буддийские практики (которые считаются временными и больше не эффективными). Говорят, что, повторяя эту фразу с верой, человек может достичь состояния будды. [ 9 ] Буддисты Нитирэна часто повторяют эту фразу, стоя перед «великой мандалой» ( даймандара ) или «почитаемым объектом поклонения» ( гохонзон ) — практика, которую пропагандировал сам Ничирен. Ничирен считал, что пение во время созерцания гохонзона позволяет войти в мандалу собрания Лотоса. [ 9 ]

В восточноазиатской культуре

[ редактировать ]
Будды Прабхутаратна и Шакьямуни сидят бок о бок в украшенной драгоценностями ступе; настенная роспись, пещеры Юлинь , Ганьсу , Китай .
Хокке Сессо, литая и чеканная бронза, храм Хасэ-дера , Сакураи, Нара , Япония.

Лотосовая Сутра оказала большое влияние на восточноазиатскую литературу, искусство и фольклор на протяжении более 1400 лет. Джеймс Шилдс из Бакнеллского университета заметил, что с точки зрения культурного влияния Лотосовая сутра «играет роль, эквивалентную Библии в Европе или Корану на Ближнем Востоке». [ 246 ]

Искусство

[ редактировать ]

Различные события из сутры изображаются в религиозном искусстве. [ 247 ] [ 248 ] [ 249 ] Ван утверждает, что взрыв искусства, вдохновленный Лотосовой сутрой , начиная с VII и VIII веков в Китае, был результатом слияния текста и топографии китайского средневекового сознания, в котором последний доминировал. [ 250 ]

Мотивы Лотосовой сутры занимают видное место в пещерах Дуньхуана , построенных в эпоху Суй . [ 251 ] В пятом веке сцена сидящих вместе Будд Шакьямуни и Прабхутаратны , изображенная в 11-й главе Лотосовой сутры, стала, пожалуй, самой популярной темой в китайском буддийском искусстве. [ 252 ] Примеры можно увидеть на бронзовой мемориальной доске (686 год) в Хасэ-дэра в Японии. храме [ 253 ] а в Корее — в пагодах Даботап и Сокгатап , построенных в 751 году, в Пульгукса . храме [ 254 ]

Литература

[ редактировать ]

Тамура относится к « литературному жанру Лотосовой сутры ». [ 255 ] Его идеи и образы широко отражены в великих произведениях китайской и японской литературы, таких как «Сон о Красной палате» и «Сказка о Гэндзи» . [ 256 ] « Лотосовая сутра» оказала огромное влияние на японскую буддийскую поэзию. [ 257 ] Гораздо больше стихотворений было вдохновлено Лотосовой сутрой , чем другие сутры. [ 258 ] В произведении «Канва тайсё мёхо ренге-кё» , сборнике из более чем 120 сборников стихов периода Хэйан , содержится более 1360 стихотворений со ссылками на Лотосовую сутру только в их названиях. [ 259 ] [ 260 ]

По словам Джина Ривза, «величайший рассказчик и поэт Японии двадцатого века Кенджи Миядзава стал преданным Лотосовой сутре , написав своему отцу на смертном одре, что все, что он когда-либо хотел, — это поделиться учениями этой сутры с другими. " Миядзава косвенно ссылается на сутру в своих произведениях. [ 261 ]

По словам Жаклин Стоун и Стивена Тейзера, « драма Но и другие формы средневековой японской литературы интерпретировали главу 5 «Лекарственные травы» как учение о потенциале состояния будды в травах и деревьях ( сомоку дзёбуцу )». [ 9 ]

Фольклор

[ редактировать ]

Лотосовая сутра вдохновила ветвь фольклора, основанную на фигурах сутры или последующих людях, которые ее приняли. История дочери Царя Драконов , которая достигла просветления в 12-й (Девадатта) главе Лотосовой сутры , появляется в « Полном рассказе об Авалокитешваре и южных морях» , а также в « Драгоценном свитке народных сказок Судханы и Лонгну» . Чудесные рассказы Лотосовой сутры [ 262 ] представляет собой сборник из 129 рассказов на фольклорные мотивы, основанных на «буддийских псевдобиографиях». [ 263 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Дональд Лопес: «Хотя Лотосовая сутра написана в Индии, она стала особенно важной в Китае и Японии. С точки зрения буддийской доктрины она известна двумя мощными воззваниями Будды. Во-первых, существует не три пути к просветлению, а во-первых, все существа во вселенной однажды станут буддами. Во-вторых, Будда не умер и не ушел в нирвану, его продолжительность жизни неизмерима». [ 3 ]
  2. ^ Санскрит Буддхакшетра , царство Будды, чистая земля . Басвелл и Лопес заявляют, что «Нечистые поля будды являются синонимом мировой системы (чакравада), бесконечного числа «мировых дисков» в буддийской космологии, которые составляют вселенную (...)». [ 39 ]
  3. Риодо Сиойри утверждает: «Если можно очень просто говорить о характеристиках раздела 2, глава 10 и последующие главы подчеркивают приказ о распространении Лотосовой Сутры в обществе, в отличие от предсказаний, данных в разделе 1, относительно [ sic ] будущих достижений буддовости учеников....и главной задачей является реализация учения, другими словами, как практиковать и передавать дух Лотосовой Сутры, содержащийся в первоначальной форме. раздела 1». [ 70 ]
  4. ^ Дхарани используется в «ограниченном смысле мантра-дхарани» в этой главе. [ 109 ]
  5. В 1934 году на основе критического анализа текста китайской и санскритской версий Фьюз пришел к выводу, что Лотосовая сутра была составлена ​​в четыре этапа: (1) стихи глав 1–9 и 17 (1 век до н.э.), (2) прозаические части этой главы (I век н.э.), (3) главы 10, 11, 13–16, 18–20 и 27 (ок. 100 г. н. э.) и (4) главы 21–26 (ок. 150 г. н. э.). Примечание. Здесь указаны номера глав существующей санскритской версии. Расположение и нумерация глав в переводе Кумарадживы иные. [ 119 ]
  6. В пятой главе санскритских рукописей содержится притча о слепом человеке, который отказывается верить в существование видения. [ 124 ] [ 125 ]
  7. ^ Вайнштейн заявляет: «Японские ученые десятилетия назад продемонстрировали, что этот традиционный список из шести утерянных переводов Лотоса и трех сохранившихся, приведенных в Кай-юань-лу и других местах, неверен. Фактически, так называемый «потерянный» версии никогда не существовали как отдельные тексты; их названия были просто вариантами названий трех «сохранившихся» версий». [ 136 ]
  8. ^ Тайсё, том 9, стр. 100-1. 63–134 Лотосовая сутра правильной дхармы (Чжэн Фу Хуа Цзин), в десяти томах и двадцати семи главах, переведенная Дхармаракшей в 286 году нашей эры.
  9. ^ Ян Наттье недавно резюмировал этот аспект ранней текстовой передачи таких буддийских писаний в Китае, принимая во внимание, что период деятельности Дхармаракши хорошо укладывается в период, который она определяет: «Исследования, проведенные на сегодняшний день, показывают, что буддийские писания, прибывающие в Китай в Первые века нашей эры были написаны не только на одном индийском диалекте, но и на нескольких, имеющаяся у нас информация предполагает, что, если не считать убедительных доказательств другого рода. предположим, что любой текст, переведенный во втором или третьем веке нашей эры, был основан не на санскрите, а на одном из многих пракритских языков». [ 139 ]
  10. ^ Лотосовая сутра чудесной Дхармы (Miàofώ Liánhuá jīng), в восьми томах и двадцати восьми главах, переведенная Кумарадживой в 406 году нашей эры.
  1. ^ Басвелл и Лопес 2013 , с. 1785.
  2. ^ Уильямс 1989 , с. 149.
  3. ^ Jump up to: а б Март 2016 года .
  4. ^ Гурвиц 1976 , с. [ нужна страница ] .
  5. ^ Jump up to: а б Лопес 2016 , с. 5.
  6. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 1.
  7. ^ Басвелл и Лопес 2013 , с. 208.
  8. ^ Стоун 1998 , стр. 138–154.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и Тейзер и Стоун, 2009 г.
  10. ^ Ривз 2008 , стр. 11–12.
  11. ^ Уильямс 1989 , с. 151.
  12. ^ Ривз 2008 , с. 12.
  13. ^ Jump up to: а б Комитет английского буддийского словаря (2002). «Лотосовая сутра ». словарь Сока Гаккай Буддийский Токио: Езда на Гаккае. ISBN  978-4-412-01205-9 . Архивировано из оригинала 19 июня 2010 г.
  14. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 13.
  15. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 14.
  16. ^ Тейзер и Стоун 2009 , с. 21.
  17. ^ Абэ 2015 , стр. 29, 36, 37.
  18. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 5.
  19. ^ Стоун 2003a , с. 473.
  20. ^ Котацу и Гурвиц 1975 , с. 88.
  21. ^ Тейзер и Стоун 2009 , стр. 20–21.
  22. ^ Ривз 2008 , с. 15.
  23. ^ Гронер и Стоун 2014 , стр. 3, 17.
  24. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 6.
  25. ^ Накамура 1980 , с. 190.
  26. ^ Серебро 1990 , с. 284.
  27. ^ Эббот 2013 , с. 88.
  28. ^ Гронер и Стоун 2014 , с. 17.
  29. ^ Jump up to: а б Гурвиц 1976 , с. 239.
  30. ^ Тейзер и Стоун 2009 , с. 23.
  31. ^ Син 2005 , с. 2.
  32. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Робертс 2021 , «Введение».
  33. ^ Ривз 2008 , стр. 9–10.
  34. ^ Jump up to: а б с д и ж г Камень 2009
  35. ^ Мурано 1967 , с. 18.
  36. ^ Сангхаракшита 2014 , глава 1.
  37. ^ Ривз 2008 , с. 3.
  38. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 2.
  39. ^ Басвелл и Лопес 2013 , с. 153.
  40. ^ Сугуро 1998 , с. 19.
  41. ^ Керн 1884 , с. 7.
  42. ^ Apple, 2012 , с. 162.
  43. ^ Мурано 1967 , с. 25.
  44. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в Робертс 2021 , «Подробное описание «Белого лотоса хорошей Дхармы»».
  45. ^ Нивано 1981 , с. 14.
  46. ^ Лопес 2016 , стр. 13–14.
  47. ^ Jump up to: а б Тейзер и Стоун 2009 , с. 8.
  48. ^ Сугуро 1998 , с. 31.
  49. ^ Сугуро 1998 , стр. 34–35.
  50. ^ Пай 2003 , с. 23.
  51. ^ Гронер и Стоун 2014 , стр. 8–9.
  52. ^ Уильямс 1989 , с. 155.
  53. ^ Пай 2003 , стр. 37–39.
  54. ^ Лопес 2016 , с. 14.
  55. ^ Сузуки 2015 , с. 170.
  56. ^ Лай 1981a , с. 91.
  57. ^ Пай 2003 , стр. 40–42.
  58. ^ Мурано 1967 , стр. 34–35.
  59. ^ Пай 2003 , стр. 42–45.
  60. ^ Пай 2003 , с. 48.
  61. ^ Jump up to: а б Уильямс 1989 , стр. 156.
  62. ^ Федерман 2009 , с. 132.
  63. ^ Лопес 2015 , с. 29.
  64. ^ Мурано 1967 , стр. 38–39.
  65. ^ Пай 2003 , с. 46.
  66. ^ Лопес 2015 , с. 28.
  67. ^ Вавритко 2007 , с. 74.
  68. ^ Циммерманн 1999 , с. 162.
  69. ^ Мурано 1967 , с. 39.
  70. ^ Сиоири 1989 , стр. 31–33.
  71. ^ Тамура 1963 , с. 812
  72. ^ Басвелл и Лопес 2013 , с. 654.
  73. ^ Jump up to: а б Стронг 2007 , с. 38.
  74. ^ Серебро 2005 , с. 202.
  75. ^ Лопес и Стоун 2019 , стр. 138–141.
  76. ^ Лай 1981b , с. 459–460.
  77. ^ Лопес 2016 , с. 17.
  78. ^ Тейзер и Стоун 2009 , с. 12.
  79. ^ Персик 2002 , стр. 57–58.
  80. ^ Silk, Hinüber & Eltschinger 2016 , стр. 150.
  81. ^ Сугуро 1998 , стр. 115–118.
  82. ^ Apple, 2012 , с. 168.
  83. ^ Мурано 1967 , стр. 50–52.
  84. ^ Тамура 2014 , Вечная личная жизнь.
  85. ^ Пай 2003 , стр. 51–54.
  86. ^ Уильямс 1989 , с. 157.
  87. ^ Лопес и Стоун 2019 , с. 201.
  88. ^ Циммерманн 1999 , с. 159.
  89. ^ Нивано 1981 , с. 59.
  90. ^ Сузуки 2016 , стр. 1162.
  91. ^ Мурано 1967 , стр. 65–66.
  92. ^ Тамура 1989 , с. 45.
  93. ^ Нивано 1981 , с. 62.
  94. ^ Мурано 1967 , с. 66.
  95. ^ Лопес 2016 , с. 19.
  96. ^ Тамура 1963 , с. 813
  97. ^ Jump up to: а б Сиори 1989 , стр. 29.
  98. ^ Jump up to: а б Лопес 2016 , с. 20.
  99. ^ Уильямс 1989 , с. 160.
  100. ^ Бенн 2007 , с. 59.
  101. ^ Онума 1998 , с. 324.
  102. ^ Сузуки 2015 , стр. 1187.
  103. ^ Мурано 1967 , с. 73.
  104. ^ Чун-фан 1997 , стр. 414–415.
  105. ^ Барони 2002 , с. 15.
  106. ^ Деньги 2005 , с. 226.
  107. ^ Мурано 1967 , стр. 76–78.
  108. ^ Сугуро 1998 , с. 170.
  109. ^ Тэй 1980 , с. 373.
  110. ^ Ван 2005 , стр. XXI – XXII.
  111. ^ Сиойри 1989 , стр. 30.
  112. ^ Мурано 1967 , стр. 81–83.
  113. ^ Лопес 2016 , с. 7.
  114. ^ Уотсон 1993 , с. IX.
  115. ^ Мотидзуки 2011 , стр. 1169–1177.
  116. ^ Шелк 2001 , стр. 87, 90, 91.
  117. ^ Jump up to: а б Киршнер и Сасаки 2009 , с. 193.
  118. ^ Купер 2006 .
  119. ^ Пай 2003 , стр. 173–178.
  120. ^ Лопес 2016 , стр. 21–22.
  121. ^ Карашима 2015 , стр. 163.
  122. ^ Apple, 2012 , стр. 161–162.
  123. ^ Silk, Hinüber & Eltschinger 2016 , стр. 152.
  124. ^ Билефельдт 2009 , с. 72.
  125. ^ Керн 1884 , стр. 129–141.
  126. ^ Тейзер и Стоун 2009 , стр. 7–8.
  127. ^ Кадзияма 2000 , с. 73.
  128. ^ Лопес 2016 , с. 23.
  129. ^ Лопес 2016 , стр. 24–27.
  130. ^ Лопес 2016 , с. 28.
  131. ^ Гронер и Стоун 2014 , с. 5.
  132. ^ Эббот 2013 , с. 87.
  133. ^ Лопес 2016 , стр. 37–40.
  134. ^ Лопес 2016 , стр. 41–42.
  135. ^ Сиоири 1989 , стр. 25–26.
  136. ^ Вайнштейн 1977 , с. 90.
  137. ^ Баучер 1998 , стр. 285–289.
  138. ^ Цюрхер 2006 , стр. 57–69.
  139. ^ Наттье 2008 , с. 22.
  140. ^ Тэй 1980 , с. 374.
  141. ^ Тайсё том 9, вып. 262 , CBETA.
  142. ^ Карашима 2001 , стр. VII.
  143. ^ Роберт 2011 , с. 63.
  144. ^ Керн и Нанджио 1908–1912 .
  145. ^ Вайдья 1960 .
  146. ^ Джеймисон 2002 , стр. 165–173.
  147. ^ Юяма 1970 .
  148. ^ «Переносной буддийский храм» . Художественный музей Уолтерса . Архивировано из оригинала 01 сентября 2017 г. Проверено 27 ноября 2012 г.
  149. ^ Стоун 2003a , с. 471.
  150. ^ Ким 1985 , с. 3.
  151. ^ Лопес 2016 , стр. 47–48.
  152. ^ Гронер и Стоун 2014 , с. 1.
  153. ^ Лопес 2016 , с. 49.
  154. ^ Маньен 1979 .
  155. ^ Jump up to: а б Лопес 2016 , с. 48.
  156. ^ Jump up to: а б с Уильямс 1989 , с. 162.
  157. ^ Лопес и Стоун 2019 , с. 16.
  158. ^ Лопес и Стоун 2019 , стр. 16–18.
  159. ^ Jump up to: а б Лопес и Стоун 2019 , с. 19.
  160. ^ Jump up to: а б Цин, 2013 г. , стр. 30–47.
  161. ^ Лопес 2016 , с. 59.
  162. ^ Jump up to: а б Стоун 1995 , с. 19.
  163. ^ Jump up to: а б Чен 2011 , стр. 71–104.
  164. ^ Коул 2005 , с. 59.
  165. ^ Серебро 1990 , с. 286.
  166. ^ Silk, Hinüber & Eltschinger 2016 , стр. 216.
  167. ^ Басвелл и Лопес 2013 , с. 290.
  168. ^ Лопес 2016 , с. 66.
  169. ^ Лопес 2016 , с. 67.
  170. ^ Лопес 2016 , стр. 68–70.
  171. ^ Лопес 2016 , стр. 69–70.
  172. ^ Гронер 2000 , стр. 199–200.
  173. ^ Лопес и Стоун 2019 , с. 20.
  174. ^ Jump up to: а б Обаяши 2002 , стр. 443.
  175. ^ Jump up to: а б Такакуса 1926 , с. [ нужна страница ] .
  176. ^ Лопес и Стоун 2019 , стр. 20–21.
  177. ^ Лопес и Стоун 2019 , с. 21.
  178. ^ Уимбуш и Валантасис 2002 , стр. 436–437.
  179. ^ Король 2016 , стр. 56–58.
  180. ^ Грапард 2016 , с. 63.
  181. ^ Танахаши 1995 , с. 4.
  182. ^ Стоун 2003a , с. 277.
  183. ^ Стоун 2009 , с. 220.
  184. ^ Стоун 1998 , с. 138.
  185. ^ Лопес 2016 , стр. 82–83.
  186. ^ Лопес 2016 , стр. 71–74, 92.
  187. ^ Лопес 2016 , стр. 83–85.
  188. ^ Лопес 2016 , с. 100.
  189. ^ Тамура 1989 , с. 43.
  190. ^ Лопес 2016 , стр. 86–87.
  191. ^ Лопес 2016 , с. 101.
  192. ^ Jump up to: а б Лейтон 2005 , стр. 85–105.
  193. ^ Лейтон 2006 .
  194. ^ Тамура 1989 , стр. 40.
  195. ^ Лейтон 2007 , стр. 85–105.
  196. ^ Ямпольский 1971 , стр. 86–123.
  197. ^ Лопес 2016 , с. 102.
  198. ^ Шилдс 2013 , стр. 512–523.
  199. ^ Читатель 2015 , с. 16.
  200. ^ Метро 2010 , с. [ нужна страница ] . [ самостоятельный источник ]
  201. ^ Стоун 2009 , стр. 227–230.
  202. ^ Лопес 2016 , стр. 232, 109–115, 191–195, 201–215.
  203. ^ Ковелл 2014 .
  204. ^ Ривз 2001 , с. 355.
  205. ^ Гронер и Стоун 2014 , с. 2.
  206. ^ О'Лири 2003 .
  207. ^ Ривз 2009 .
  208. ^ Муругаппан 2014 .
  209. ^ Лопес 2016 , стр. 191–192.
  210. ^ Лопес 2016 , стр. 194–195.
  211. ^ Лопес 2016 , стр. 196–204.
  212. ^ Лопес 2016 , с. 206.
  213. ^ Лопес 2016 , с. 120.
  214. ^ Лопес 2016 , стр. 133–135.
  215. ^ Бюрнуф 1852 .
  216. ^ Лопес 2016 , с. 156.
  217. ^ Юяма 2000 , стр. 61–77.
  218. ^ Лопес 2016 , стр. 128–130.
  219. ^ Лопес 2016 , стр. 138–143.
  220. ^ Лопес 2016b .
  221. ^ Форд, Джеймс Измаил (2006). Дзен-мастер Кто? . Публикации мудрости . п. 60 . ISBN  0-86171-509-8 .
  222. ^ Лопес-младший, Дональд С. (2016). «Жизнь Лотосовой Сутры». Трехколесный велосипед Maqgazine (зима).
  223. ^ Шелк 2012 , стр. 125–154.
  224. ^ Веттер 1999 , стр. 129–141.
  225. ^ Керн 1884 .
  226. ^ Дни 2012 , стр. 133–153.
  227. ^ Сутхилл 1930 .
  228. ^ Дни 2012 , с. 146.
  229. ^ Като 1975 .
  230. ^ Мурано 1974 .
  231. ^ Гурвиц 2009 .
  232. ^ Куо-лин 1977 .
  233. ^ Кубо 2007 .
  234. ^ Уотсон 2009 .
  235. ^ Ривз 2008 .
  236. ^ Роберт 1997 .
  237. ^ Тола и Драгонетти 1999 .
  238. ^ Борсиг 2009 .
  239. ^ Дни 2007 года .
  240. ^ Тейзер и Стоун 2009 , стр. 237–240.
  241. ^ Ривз 2008 , стр. 16–17.
  242. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Стивенсон 2009 г.
  243. ^ Ривз 2008 , стр. 17–18.
  244. ^ Jump up to: а б Ривз 2008 , с. 17.
  245. ^ Лопес 2016 , с. 60.
  246. ^ Шилдс, Дж. 2011.
  247. ^ Уотсон 2009 , с. XXIX.
  248. ^ Лопес 2016 , стр. 17, 265.
  249. ^ Курата и Тамура 1987 , с. [ нужна страница ] .
  250. ^ Ван 2005 .
  251. ^ Деньги 2005 , с. 68.
  252. ^ Деньги 2005 , с. 5.
  253. ^ Пейн и Сопер 1981 , с. 41.
  254. ^ Лим и Рю, 2014 , с. 33.
  255. ^ Тамура 2014 , стр. 56.
  256. ^ Гурвиц 2009 , с. 5.
  257. ^ Ямада 1989 .
  258. ^ Танабэ и Танабэ 1989 , с. 105.
  259. ^ Сиойри 1989 , стр. 16.
  260. ^ Рубио 2013 .
  261. ^ Ривз 2008 , с. 7.
  262. ^ Дикстра 1983 .
  263. ^ Мулхерн 1989 , с. 16.

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 87e00ba5dece9f8a4ff478cff5fa3c3e__1716663420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/87/3e/87e00ba5dece9f8a4ff478cff5fa3c3e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lotus Sutra - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)