Иудео-малаялам
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( Ноябрь 2022 г. ) |
Иудео-малаялам | |
---|---|
യെഹൂദ്യമലയാളം (yehūdyamalayāḷaṃЙехудьямалайахам Еврейский малаялам ( малаялам yəhûḏîṯ ) | |
Родной для | Керала , Израиль |
Этническая принадлежность | Кочинские евреи |
Носители языка | несколько десятков (2009) [1] |
малаялам алфавит Еврейский алфавит | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | jewi1241 Еврейский малаялам |
Часть серии о |
Евреи и иудаизм |
---|
Иудео-малаялам ( малаялам : യെഹൂദ്യമലയാളം , yehūdyamalayāḷaṃ ; иврит : מלאיאלאם יהודית , малаялам yəhūḏī ṯ ) — традиционный язык евреев Кочина (также называемых малабарскими евреями) из Кералы , на юге Индии , на котором сегодня говорят несколько десятков человек в Израиле. и, вероятно, менее 25 в Индии.
Иудео-малаялам — единственный известный дравидийский еврейский язык . (Есть еще один дравидийский язык, на котором регулярно говорит еврейская община телугу , на котором говорит небольшая и только недавно ставшая соблюдающей еврейская община восточно-центрального Андхра-Прадеша, но из-за длительного периода, в течение которого люди не практиковали иудаизм, они не практиковали иудаизм). развивать любой отчетливо идентифицируемый иудео-телугу язык или диалект. См. Основную статью: Евреи-телугу .)
Поскольку он существенно не отличается по грамматике и синтаксису от других разговорных диалектов малаялама , многие лингвисты считают его не языком самостоятельным , а диалектом или просто языковой вариацией. Иудео-малаялам имеет общие черты с другими еврейскими языками, такими как ладино , иудео-арабский и идиш . Например, дословные переводы с иврита на малаялам, архаические особенности древнего малаялама, компоненты иврита, агглютинированные с дравидийскими глагольными и существительными образованиями, а также особые идиоматические употребления, основанные на заимствованных из иврита словах. Из-за отсутствия долгосрочных исследований по этому варианту языка не существует отдельного обозначения языка (если это можно так считать), чтобы он имел собственный языковой код ( см. также SIL и ISO 639 ).
В отличие от многих еврейских языков, иудео-малаялам не пишется с использованием еврейского алфавита . Однако он, как и большинство еврейских языков, содержит множество из иврита заимствований , которые регулярно транслитерируются, насколько это возможно, с использованием малаяламского алфавита . Как и многие другие еврейские языки, иудео-малаялам также содержит ряд лексических , фонологических и синтаксических архаизмов, в данном случае относящихся к тем временам, когда малаялам еще не стал полностью отличаться от тамильского .
Несмотря на заявления некоторых евреев-парадези их предков о том, что ладино повлияло на развитие иудео-малаялама, такого влияния до сих пор не обнаружено, даже на поверхностном лексическом уровне. Однако существует связь с Маппила малаялам , особенно Северного Малабара, в таких словах, как хабар или хабура (могила), и таких образованиях, как майятто айи (മയ്യത്ത് ആയി), используемых мусульманами, и śālōṃ айи (ശാലോ). ം ആയി), используемый евреями для умер (മരിച്ചു പോയി, mariccu pōyi на стандартном малаялам). Как и исходный язык, иудео-малаялам также содержит заимствования из санскрита и пали в результате долговременной связи малаялама, как и всех других дравидийских языков, с пали и санскритом через священные и светские буддийские и индуистские тексты.
Поскольку подавляющее большинство исследований, посвященных евреям Кочина, сосредоточено на этнографических отчетах на английском языке, предоставленных евреями Парадези (иногда также называемыми белыми евреями ), которые иммигрировали в Кералу из Европы в шестнадцатом веке и позже, изучение статуса и роли иудео-малаялама пострадало от пренебрежения. После эмиграции в Израиль еврейские иммигранты Кочина участвовали в документировании и изучении последних носителей иудео-малаялама, в основном в Израиле. В 2009 году проект документации был запущен под эгидой Института Бен-Цви в Иерусалиме. Цифровые копии может получить любой ученый, желающий изучать иудео-малаялам.
Заимствования [ править ]
На протяжении веков малаялам заимствовал слова из иврита. Некоторые из них приведены ниже:
Оригинальный иврит | Производное малаялама | Значение | Примечания [3] |
---|---|---|---|
нер тамид ( свеча всегда | нер тамид | «Вечный Свет» | от родственного ( свеча всегда |
Насрани | Христиане | Последователь Назарянина традиции | Оригинальный термин для секты назарян в Кумране. |
Песах ( / ˈ p ɛ s ɑː x , ˈ p eɪ -/ ; [4] Песах | Песах | Песах | из родственного Песаха исхода |
Малах | Малаха | Ангел | ссылка на Ангела, упомянутого в последней книге еврейской Библии (Малахи) |
Бима , | Не волнуйся | Алтарь | от родственного Бима |
Крбн | Жертва | Жертвоприношение/мирное предложение | от родственного Корбана (קרבן) |
Тамар ( иврит : טָּר | Тамара | Вертикальная красота | от родственного Tmr ( иврит : תָּמָר ) «Финиковая пальма» (вертикальной красоты), как описано в главе 7 «Песни Песней». Подразумевается рост (поза) и прямая красота. подразумевая прямостоячее и устойчивое растение в неблагоприятных условиях. Например (вертикальная финиковая пальма во враждебной пустыне) и (вертикальный лотос в мутной воде ( малаялам )). Аналогичные характеристики устойчивости в различных средах. |
ТарКум | Таркам | Интерпретация и аргументация | от родственного (תרגום') толкования, перевода, версии') |
См. также [ править ]
Ссылки [ править ]
- ^ Гамлиэль, Офира (2009). Еврейский малаялам - женские песни (PDF) (Диссертация). Еврейский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 26 марта 2017 года . Проверено 19 мая 2015 г.
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Еврейский малаялам» . Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 12 ноября 2022 года . Проверено 11 ноября 2022 г.
- ^ Гамлиэль, О. (2009) Устные литературные формы на еврейском малаялам. Журнал индо-иудаических исследований. 47-6
- ↑ «Песах». Архивировано 30 ноября 2014 года в Wayback Machine . Полный словарь Random House Webster
Библиография [ править ]
- Гамлиэль, Офира. Угасающие воспоминания и лингвистические окаменелости в религиолекте евреев Кералы . Университет Глазго.
- «Иудео-малаяламская страница». Архивировано 1 мая 2009 г. в Wayback Machine , Jewish Language Research.
- Страница "Малаялам" , Этнолог
- Иврит (omniglot.com)
- «Евреи Индии» , Южная Азия.