Jump to content

макасарский язык

(Перенаправлено с языка Макасар )
Макассар
Макассарский язык
ᨅᨔ ᨆᨀᨔᨑ Баса Мангкасара
Родной для Индонезия
Область Южный Сулавеси ( Сулавеси )
Этническая принадлежность макасарский
Носители языка
2,1 миллиона (перепись 2000 г.) [1]
Диалекты
  • Гова-Такалар (Лакиунг)
  • Дженепонто (Туратеа)
  • Марусу-Пангкаджене
Лонтара (настоящее время)
Латынь (настоящее время)
Серанг (Макассарские летописи, религиозные цели)
Старый макасарский (исторический)
Коды языков
ИСО 639-2 mak
ИСО 639-3 mak
глоттолог maka1311

Макасарский ( баса Мангкасара или баса Мангкасарак ), иногда называемый Макасар , Макассар или Макассар , — язык макасарского народа , на котором говорят в Южный Сулавеси провинции в Индонезии . Он входит в группу Южного Сулавеси австронезийской языковой семьи и, таким образом, тесно связан, среди прочего, с бугинским языком , также известным как бугис. Области, где говорят на макасарском языке, включают Гова , Синджай , Марос , Такалар , Дженепонто , Бантаенг , Пангкаджене и острова , Булукумбу и островов Селаяр Регентства , а также Макассар . В австронезийской языковой семье макасарский язык является частью языковой группы Южного Сулавеси , хотя его словарный запас считается расходящимся по сравнению с его ближайшими родственниками. В 2000 году на макасарском языке было около 2,1 миллиона носителей языка.

Классификация

[ редактировать ]

Макасарский язык — австронезийский язык из южносулавесской ветви малайско-полинезийского подсемейства. [2] в частности, макасарская группа, которая также включает язык конджо (как горный, так и прибрежный варианты) и язык селаяр . [3] Разновидности языка конджо и селаяр иногда считаются диалектами макасарского языка. Будучи частью языковой семьи Южного Сулавеси, макасарский язык также тесно связан с языками бугис, мандар и тораджа-садан . [4]

С точки зрения словарного запаса макасарский язык считается самым ярким среди языков Южного Сулавеси. Средний процент сходства словарного запаса макасарского языка и других языков Южного Сулавеси составляет всего 43%. [3] В частности, диалект Гова или Лакиунг является наиболее расходящимся; словарное сходство этого диалекта с другими языками Южного Сулавеси примерно на 5–10 процентных пунктов ниже по сравнению со словарным сходством конджо и селаяра с другими языками Южного Сулавеси. [4] Однако этимостатистический анализ и статистика функторов, проведенные лингвистом Юло Сирком, показывают более высокий процент сходства словарного запаса (≥ 60%) между макасарским языком и другими языками Южного Сулавеси. [5] Эти количественные данные подтверждают качественный анализ, который относит макасарский язык к языковой семье Южного Сулавеси.

Языковые разновидности внутри макасарской группы образуют диалектный континуум . Языковое исследование в Южном Сулавеси, проведенное лингвистами и антропологами Чарльзом и Барбарой Граймс, отделило языки конджо и селаяр от макасарского. Между тем, последующее исследование, проведенное лингвистами Тимоти Фрибергом и Томасом Ласковске, разделило язык конджо на три разновидности: прибрежное конджо, горное конджо и бентонг/дентонг. [6] Однако в книге по грамматике макасарского языка, опубликованной Центром развития и культивирования языков, местный лингвист Абдул Кадир Маньямбанг и его команда включили разновидности конджо и селаяр в качестве диалектов макасарского языка. [7]

За исключением разновидностей Конджо и Селаяр, макасарский язык можно разделить как минимум на три диалекта: диалект Гова или Лакиунг, диалект Дженепонто или Туратеа и диалект Бантаенг. Основные различия между этими разновидностями внутри группы Макассар заключаются в словарном запасе; их грамматические структуры в целом очень похожи. Носители диалекта гова склонны переключаться на индонезийский язык при общении с носителями диалекта бантаенг или с носителями языков конджо и селаяр, и наоборот. Диалект гова обычно считается престижной разновидностью макасарского языка. Как диалект, на котором говорят в центральном регионе, диалект Гова также широко используется носителями других разновидностей внутри макасарской группы. [8]

Распределение

[ редактировать ]

Согласно демографическому исследованию, основанному на данных переписи населения 2010 года, около 1,87 миллиона индонезийцев старше пяти лет говорят на макасарском языке как на родном. В национальном масштабе макасарский занимает 16-е место среди 20 языков, на которых говорит наибольшее количество людей. Макассар также является вторым по распространенности языком на Сулавеси после бугиса, на котором говорят более 3,5 миллионов человек. [9] [10]

На макасарском языке в основном говорят жители Макасара . [11] хотя небольшой процент (1,89%) народа буги также использует его как родной язык. [12] Носители макасарского языка сконцентрированы на юго-западном полуострове Южный Сулавеси, особенно в плодородных прибрежных районах вокруг Макассара, Регентства Гова и Регентства Такалар. На этом языке также говорят некоторые жители Регентства Марос, Пангкаджене и Айлендс на севере, наряду с Бугисом. Жители регентств Дженепонто и Бантаенг обычно идентифицируют себя как часть макасарскоязычного сообщества, хотя варианты, на которых они говорят (диалект Дженепонто или Туратеа и диалект Бантаенг), значительно отличаются от диалектов, используемых в Гова и Такаларе. На близком языке конджо говорят в горных районах Гова и вдоль побережья округа Булукумба, а на селаярском языке говорят на острове Селаяр , к югу от полуострова.

Текущий статус

[ редактировать ]

Макасарский язык — один из относительно хорошо развитых региональных языков Индонезии. [10] Он до сих пор широко используется в сельской местности и некоторых частях Макассара. Макасарский язык также считается важным маркером этнической идентичности. Однако в городских сообществах переключение или смешение кодов часто встречается между макасарским и индонезийским языками. Некоторые городские жители Макассара, особенно представители среднего класса или представители многоэтнического происхождения, также используют индонезийский язык в качестве основного языка в своих семьях. [13] Ethnologue классифицирует макассарский язык как язык 6b (находящийся под угрозой исчезновения) по шкале EGIDS , указывая, что, хотя этот язык все еще широко используется в личных беседах, естественная передача языка из поколения в поколение или обучение языку начинает нарушаться.

Фонология

[ редактировать ]

Следующее описание макасарской фонологии основано на работе Джукса (2005). [14]

В макасарском языке пять гласных: /a/ , /e/ , /i/ , /o/ , /u/ . Средние гласные понижаются до [ɛ] и [ɔ] в абсолютной конечной позиции и в последовательностях гласных /ea/ и /oa/ .

Макасарские гласные [15]
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Средний и тот
Открыть а

Гласная фонема /e/ обычно реализуется как гласная открытой середины [ɛ], когда она находится в конце слова или перед слогом, содержащим звук [ɛ] . Сравните, например, произношение /e/ в слове leʼbaʼ [ˈleʔ.baʔ] «уже» и mange [ˈma.ŋɛ] «идти». Фонема /o/ также имеет аллофон с открытой серединой [ɔ], когда она находится в конце слова или предшествует слогу, содержащему звук [ɔ], как это видно в слове lompo [ˈlɔ̃m.pɔ] 'большой' ( сравните с órasaʼ [ˈo.ra.saʔ] 'тяжелый'). Независимо от их положения в слове, некоторые говорящие склонны произносить эти две гласные с более высокой (близкой) позицией языка, приближая их произношение к фонемам /i/ и /u/ .

Гласные звуки могут произноситься в нос , если они находятся рядом с носовыми согласными в одном слоге. Существует два уровня интенсивности назализации гласных: сильная назализация и слабая назализация. Слабую назализацию можно обнаружить у гласных перед носовыми согласными, которые не находятся в конце слова. Сильную назализацию можно обнаружить у гласных перед последними носовыми согласными или обычно после носовых согласных. Назализация может распространяться на гласные в слогах после носовых гласных, если нет блокирующих ее согласных. Однако интенсивность назализации у подобных гласных не так сильна, как у гласных перед ними, как при произношении слова niaʼ [n͌.ãʔ] 'есть'. [16]

Согласные

[ редактировать ]

Как показано в следующей таблице, в макасарском языке 17 согласных.

Макасарские согласные
губной Альвеолярный Палатальный Велар Глоттальный
носовой м н с ŋ
взрывной глухой п т с к ʔ
озвученный б д ɟ ɡ
Фрикативный с час
полугласный дж В
Боковой л
Трель р

Макасарские согласные, за исключением голосовой смычки и звонких взрывных звуков, могут быть удвоенными . Некоторые примеры этого могут быть результатом прото-малайско-полинезийской фонемы schwa * ə (теперь объединенной в a ), которая родственна следующему согласному ( *bəli > *bəlli > balli 'покупать, цена' (сравните индонезийское beli ), в отличие от бали «противостоять»). [17]

  • /ɲ/ пишется ⟨ny⟩ перед гласной, ⟨n⟩ перед ⟨c⟩ и ⟨j⟩.
  • /ŋ/ пишется ⟨ng⟩
  • /ɟ/ пишется ⟨j⟩
  • /j/ пишется ⟨y⟩
  • /h/ встречается только в заимствованных словах
  • Гортанная остановка /ʔ/ встречается только в конце слога. Он пишется как ⟨k⟩ в орфографии, пропагандируемой правительством в качестве стандарта и основанной на практике индонезийского языка, как апостроф ⟨ʼ⟩ в других орфографических стандартах, иногда как ⟨q⟩ в академической письменной речи или вообще не пишется. в неофициальном письме.

Фонема /t/ — единственная согласная с зубным произношением, в отличие от фонем /nd s l r / , которые являются альвеолярными согласными . Глухие взрывные фонемы /pt k / обычно произносятся с легким придыханием (потоком воздуха), как в словах катте [ˈkat̪.t̪ʰɛ] «мы», лампа [ˈlam.pʰa] «идти» и кана [ˈkʰa] .nã] 'сказать'. Фонемы /b/ и /d/ имеют имплозивные аллофоны [ɓ] и [ɗ] , особенно в начальных позициях слова, например, в balu [ˈɓa.lu] «вдова», и после звука [ʔ] , как в aʼdoleng [aʔ.ˈɗo.lẽŋ] 'дать повиснуть'. Эти два согласных, особенно /b/ в начале слова, также могут реализовываться как глухие согласные без придыханий. Небная фонема /с/ может реализовываться как аффриката (стоп-звук с выделением фрикативного звука) [cç] или даже [tʃ] . Фонема /ɟ/ также может произноситься как аффриката [ɟʝ] . Джукс анализирует оба этих согласных как смыкающие согласные, потому что у них есть небные носовые аналоги /ɲ/ , точно так же, как другие устные смыкающие согласные имеют свои собственные носовые аналоги.

фонотактика

[ редактировать ]

Основная структура слогов макасарского языка — (C 1 )V(C 2 ). Позицию С 1 можно заполнить практически любой согласной, тогда как позиция С 2 имеет некоторые ограничения. В слогах, расположенных на конце морфемы, С 2 может заполняться стопой (Т) или носовой (Н), произношение которой определяется правилами ассимиляции . Звук Т ассимилируется (произносится так же, как) с глухими согласными, за исключением [h] , и реализуется как [ʔ] в других контекстах. Звук N реализуется как гомоорганический носовой (произносится в одном и том же месте артикуляции) перед стоповым или носовым согласным, ассимилируется с согласными /l/ и /s/ реализуется как [ŋ] , а в других контекстах . С другой стороны, в слогах внутри корневых форм макасарский язык противопоставляет дополнительный звук в позиции C 2 помимо K и N, то есть /r/ . Этот анализ основан на том факте, что макасарский язык различает последовательности [nr] , [ʔr] и [rr] по слогам. Однако [rr] также можно рассматривать как реализацию близнецового сегмента, а не как последовательность слогов.

Звуки /s l r/ можно отнести к категории неносовых слитных (звуки, производимые без полного препятствия потоку воздуха через рот) согласных, и ни один из них не может занимать конечное положение слога, кроме как в составе близнецового согласного. последовательность. К основным словам, которые фактически оканчиваются на эти согласные, добавляется эпентетическая гласная, идентичная гласной в предыдущем слоге, и закрывается гортанная остановка [ʔ] , как в словах ótereʼ /oter/ 'веревка', bótoloʼ /botol/ «бутылка» и rantasaʼ /rantas/ «грязный». Этот дополнительный элемент также называется последовательностью «VC-geminate» (echo-VC) и может влиять на положение ударения в слове.

Обычно основные слова на макасарском языке состоят из двух или трех слогов. Однако могут образовываться более длинные слова из-за агглютинативной природы макасарского языка и высокопродуктивного процесса редупликации. По мнению Джукса, в макасарском языке обычно встречаются слова с шестью или семью слогами, тогда как базовые слова с одним слогом (которые не заимствованы из других языков) очень редки, хотя есть некоторые междометия и частицы, состоящие только из одного слога.

Все согласные, кроме /ʔ/, могут стоять в начальной позиции. В конечной позиции только /ŋ/ и /ʔ/ встречаются .

Группы согласных встречаются только посередине и (за одним исключением) могут анализироваться как группы /ŋ/ или /ʔ/ + согласных. Эти кластеры также возникают посредством сандхи через границы морфем.

носовой / боковой глухие помехи звонкие остановки + р
м н с ŋ л п т с к с б д ɟ ɡ р
/ ŋ / мм пп ɲɲ ŋŋ я буду депутат нт ɲc нгк нс мб nd ɲɟ фу Нет.
/ ʔ / ʔм ʔn ʔɲ ʔŋ ʔл пп тт копия ок SS ʔб ʔд ʔɟ ʔг ʔр

Близнецовый встречается кластер /rr/ только во внутренней корневой позиции и не может быть объяснен вышеуказанными правилами.

Последовательности одинаковых гласных сокращаются до одной гласной; например, sassa 'стирать' + -ang 'именный суффикс' > sassáng 'прачечная', caʼdi 'маленький' + -i 'третье лицо' > ca'di 'оно маленькое'.

Ударение обычно ставится на предпоследний (предпоследний) слог основного слова. В дублированных словах вторичное ударение будет ставиться на первый элемент, как в слове ammèkang-mékang /amˌmekaŋˈmekaŋ/ «ловить рыбу (небрежно)». Суффиксы обычно считаются частью фонологической единицы, воспринимающей ударение, тогда как энклитики не учитываются (экстраметрические). Например, слово gássing благотворный суффикс -ang 'сильный', если к нему добавляется , становится gassíngang 'сильнее, чем' с ударением на предпоследнем слоге, но если ему дать энклитический маркер первого лица =aʼ , оно становится gássingaʼ 'I am сильный', с ударением на предпоследний слог (третий-последний).

Другие морфемы, считающиеся частью ударной единицы, включают аффиксальную клитику =h , обозначающую владение, как в слове tedóng=ku (buffalo=1.poss) «мой буйвол». В частности, для определенного маркера =a эта морфема считается частью несущей ударение единицы только в том случае, если основное слово, к которому она присоединяется, заканчивается на гласную, как в слове batúa «этот камень» — сравните с образцом ударения в kóngkonga. «эта собака», где основное слово оканчивается на согласную. двухсложная энклитическая комбинация, такая как =mako (перфект =ma , второе лицо =ko В слове может быть ударение на предпоследнем (четвертом последнем) слоге, если добавляется ); например, naiʼmako 'поднимайся!' На положение ударения также может влиять процесс голосовой дегеминации, когда одинаковые гласные в морфемах сливаются в одну. Например, слово jappa «гулять» с добавлением суффикса -ang превращается в jappáng «идти с» с ударением на последнем (последнем) слоге.

Ударение в основных словах с VC-geminate всегда падает на предпоследний слог; например, lápisiʼ «слой», bótoloʼ «бутылка», pásaraʼ «рынок» и Mangkásaraʼ «Макассар», потому что слоги с VK-близнецом являются экстраметрическими. Однако добавление суффиксов -ang и -i уберет этот эпентетический слог и переместит ударение на предпоследнюю позицию, как в слове lapísi «наслаивать». Добавление притяжательного клитического суффикса также смещает ударение на предпоследнюю позицию, но не удаляет этот эпентетический слог, как в слове botolóʼna «его бутылка». Между тем добавление определенного маркера и энклитики не удаляет и не изменяет положение ударения этого слога, как в словах pásaraka «этот рынок» и appásarakaʼ «я иду на рынок».

Грамматика

[ редактировать ]

Местоимения

[ редактировать ]

Личные местоимения в языке Макассар имеют три формы, а именно:

  • свободные формы;
  • проклитики, которые перекрестно ссылаются на аргументы S и P («абсолютные»);
  • и энклитики, которые перекрестно ссылаются на аргументы А («эргативы»).

В следующей таблице показаны эти три формы местоимений вместе с притяжательными маркерами для каждой серии.

Личные местоимения [18]
Бесплатные местоимения
( ПРО )
Проклитический
( УЖАСНО )
Энклитический
( АБС )
Притяжательный маркер
( ПОСС )
1 СГ (я) шея чтобы = = а' =
1ПЛ . ВКЛ / 2ПОЛ (я) кошки to= =киʼ = она
1ПЛ . ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО (я) плавать * = братан = манг
2ФАМ (я) сезон нет= = есть = нет
3 это это = = я = уже

Включающие местоимения первого лица множественного числа также используются для обозначения второго лица множественного числа и служат формой уважения ко второму лицу единственного числа. Серия местоимений первого лица множественного числа ku= обычно используется для обозначения первого лица множественного числа в современном Макассаре; местоимения камбе и притяжательный маркер =mang считаются архаичными, в то время как энклитический =kang может появляться только в сочетании с клитическими маркерами модальности и аспекта, такими как =pakang (имперфект =pa , исключающее первое лицо =kang ). Значение множественного числа можно выразить более четко, добавив слово ngaseng «все» после свободной формы, например, ia-ngaseng «они все» и ikau-ngaseng «вы все», или перед энклитикой, как в ngaseng=i ' они все». Однако нгасенг нельзя сочетать с проклитиками.

Системы письма

[ редактировать ]
1. Макасарский сценарий ; 2. Скрипт Лонтара ; 3. Скрипт атаки ; 4. Латиница

Хотя макасарский язык сейчас часто пишется латиницей , он по-прежнему широко пишется с использованием письма лонтара , которое когда-то также использовалось для написания важных документов на бугисе и мандаре, двух родственных языках Сулавеси .

Некоторые распространенные слова и фразы на макасарском языке, записанные латиницей, следующие ( ⟨ʼ⟩ представляет собой гортанную остановку).

Написание примеров системы
Лонтара романизированный индонезийский Перевод
ᨈᨕᨘ да люди люди
ᨄᨎᨗᨀᨗ паньики летучая мышь один
ᨕᨑᨙ разработка нет имя
ᨕᨊ Энн ребенок ребенок
ᨔᨙᨑᨙ᨞ ᨑᨘᨓ᨞ ᨈᨒᨘ᨞ ᨕᨄ᨞ ᨒᨗᨆ᨞ seʼre , rua , тилль , аппа' , слизь Один два три четыре пять один, два, три, четыре, пять
ᨅᨕᨗᨊᨙ но женщина , жена женщина, женщина, жена
ᨅᨘᨑᨊᨙ буране мужчина , муж мужчина, мужчина, муж
ᨈᨅᨙ табе' извини , извини извини, извини
ᨈᨕᨙᨊ , ᨈᨙᨊ , ᨈᨑᨙ таена , тена , танре никто нет, ничего
ᨒᨙᨅ леба был уже
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨅᨈᨘ ᨆᨕᨙ добро пожаловать сюда добро пожаловать добро пожаловать
ᨕᨄ ᨕᨈᨘ ᨆᨕᨙ ᨀᨅᨑ? какие новости? Как вы? Как вы?
ᨅᨍᨗᨅᨍᨗᨍᨗ баджи-баджиджи Просто отлично Я в порядке
ᨊᨕᨗ ᨕᨑᨙᨊᨘ? наи аренда? Как тебя зовут? как тебя зовут?
ᨒᨀᨙᨑᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ?
ᨒᨀᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ?
ᨒᨀᨙᨆᨕᨗᨀᨗ?
Лакреки Мэй? ,
Лейкеймаэ? ,
высота?
куда ты идешь? куда ты идешь?
ᨀᨙᨑᨙᨀᨗ ᨆᨕᨙ ᨕᨆᨈ Где вы живете? Где вы живете? Где вы живете?
ᨔᨗᨐᨄᨆᨗ ᨕᨘᨆᨘᨑᨘᨈ? сиапами умурута? Сколько тебе лет? сколько тебе лет?
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨑᨗ ᨆᨂᨙᨕᨈᨙ добро пожаловать в нашу поездку Удачной поездки счастливой поездки
ᨔᨒᨆᨀᨗ ᨑᨗ ᨒᨄᨈ безопасные путешествия До свидания до свидания
ᨅᨈᨘ ᨑᨗ ᨀᨈᨙ вам решать зависит от тебя это зависит от тебя

Исторический сценарий

[ редактировать ]
Образец рукописной книги, написанной на макасарском языке с использованием сценария макасар, дневника принцев султаната Гова . Знаки препинания паллава , типичные для этого письма, нарисованы и окрашены в красный цвет, а также несколько имен собственных и некоторые вставки на арабском языке.
Музейная экспозиция, показывающая сравнение сценариев Макасара (слева), Лонтара (в центре) и Биланг-биланга (справа) в музее Балла Ломпоа, Сунггуминаса, Гова.

Макасарский язык исторически был написан с использованием макасарского письма (также известного как «старый макасарский язык» или «макассарский птичий сценарий» в англоязычных научных трудах). [19] На макасарском языке это письмо известно как укириджанганг-джанганг или хуруф джанганг-джанганг («птичьи буквы»). Он использовался в официальных целях в королевстве Макасар в 17 веке, но перестал использоваться в 19 веке, будучи заменен письмом Лонтара.

Несмотря на свой весьма своеобразный внешний вид, сценарии Макасар и Лонтара произошли от древнего Брахми письма индийского . Как и у других потомков этого письма, у каждой согласной есть присущая гласная «а», которая не отмечена. Другие гласные можно обозначить, добавив диакритические знаки сверху, снизу или по обе стороны от каждой согласной.

Кроме того, макасарский язык был написан шрифтом Серанг, вариантом арабского алфавита Джави . Тексты, написанные шрифтом серанг, относительно редки и в основном связаны с темами, связанными с исламом. Части Макассарских Анналов , хроник королевств Гова и Талло, также были написаны с использованием сценария Серанг. [17]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Макасар в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Смит (2017) , стр. 443–444.
  3. ^ Jump up to: а б Граймс и Граймс (1987) , стр. 25–29.
  4. ^ Jump up to: а б Джукс (2005) , с. 649.
  5. ^ Сирк (1989) , стр. 72–73.
  6. ^ Фриберг и Ласковске (1989) , стр. 3.
  7. ^ Маньямбанг, Муля и Насреддин (1996) , стр. 2–4.
  8. ^ Джукс (2020) , с. 20.
  9. ^ Ананта и др. (2015) , с. 278.
  10. ^ Jump up to: а б Табаин и Джукс (2016) , с. 99.
  11. ^ Ананта и др. (2015) , с. 280.
  12. ^ Ананта и др. (2015) , с. 292.
  13. ^ Джукс (2020) , с. 30.
  14. ^ Джукс, Энтони, «Макассар» в книге К. Александра Аделаара и Николауса Химмельмана, 2005, Австронезийские языки Азии и Мадагаскара, стр. 649-682, Лондон, Routledge ISBN   0-7007-1286-0
  15. ^ Джукс (2020) , с. 85.
  16. ^ Джукс (2020) , с. 90.
  17. ^ Jump up to: а б Джакс, Энтони (2020). Грамматика макасара: язык Южного Сулавеси, Индонезия Лейден и Бостон: БРИЛЛ. ISBN  978-90-04-41266-8 .
  18. ^ Джукс (2020) , с. 171.
  19. ^ Пандей, Аншуман (2 ноября 2015 г.). «L2/15-233: Предложение по кодированию сценария Макасар в Юникоде» (PDF) .
  • Табаин, Мария; Джукс, Энтони (2016). «Макасар» . Иллюстрации МПА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 46 (1): 111–99. doi : 10.1017/S002510031500033X , с дополнительными звукозаписями.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2bef5fe01787466b985237912e5ecf00__1722117960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/00/2bef5fe01787466b985237912e5ecf00.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Makassarese language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)