Jump to content

Ветхий Завет

(Перенаправлено из Ветхого Завета )
Ветхий Завет
Часть Библии
Информация
Религия христианство
Язык иврит, арамейский
Главы 929
Стихи 23,145

Ветхий Завет ( ВЗ ) — это первый раздел христианского библейского канона , который основан главным образом на 24 книгах еврейской Библии Танаха, собрания древних религиозных еврейских и иногда арамейских сочинений израильтян , или . [1] Второй раздел христианских Библий — Новый Завет , написанный на греческом языке койне .

Ветхий Завет состоит из множества отдельных книг, написанных разными авторами на протяжении веков. [2] Христиане традиционно делят Ветхий Завет на четыре раздела: первые пять книг или Пятикнижие (что соответствует еврейской Торе ); книги по истории, рассказывающие историю израильтян, от их завоевания Ханаана до их поражения и изгнания в Вавилон ; поэтические книги и « книги мудрости », посвященные в различных формах вопросам добра и зла в мире; и книги библейских пророков, предупреждающие о последствиях отступления от Бога.

Книги, составляющие канон Ветхого Завета, их порядок и названия различаются в разных ветвях христианства . Каноны Восточной Православной и Восточно-православной церквей насчитывают до 49 книг; католический канон состоит из 46 книг; а самый распространенный протестантский канон состоит из 39 книг. [3]

Есть 39 книг, общих практически для всех христианских канонов. Они соответствуют 24 книгам Танаха , с некоторыми отличиями в порядке и в тексте. Большее количество книг отражает разделение нескольких текстов ( Самуэль , Царств , Паралипоменон , Ездра-Неемия и Двенадцать малых пророков ) на отдельные книги в христианских Библиях. Книги, являющиеся частью христианского Ветхого Завета, но не являющиеся частью еврейского канона, иногда называют второканоническими книгами . В целом католическая и православная церкви включают эти книги в Ветхий Завет. Большинство протестантских Библий не включают второканонические книги в свой канон, но некоторые версии англиканской и лютеранской Библии помещают такие книги в отдельный раздел, называемый апокрифами . Эти книги в конечном итоге заимствованы из более раннего Септуагинты греческого собрания еврейских писаний и также имеют еврейское происхождение. Некоторые из них также содержатся в свитках Мертвого моря .

Содержание

[ редактировать ]

Ветхий Завет содержит 39 (протестантских), 46 (католических) или более (православных и других) книг, очень широко разделенных на Пятикнижие (Тору) , исторические книги , книги «мудрости» и книги пророков. [4]

В таблице ниже используются варианты написания и имена, присутствующие в современных изданиях христианской Библии, таких как католическая новая американская исправленная версия Библии , протестантская исправленная стандартная версия и английская стандартная версия . Написание и имена как в Ветхом Завете Дуэ 1609–F10 (и в Реймском Новом Завете 1582 года ), так и в редакции епископа Чаллонера 1749 года (издание, которое в настоящее время находится в печати, используется многими католиками и является источником традиционных католических написаний на английском языке) и в Септуагинте отличаются от тех написаний и названий, используемых в современных изданиях, которые заимствованы из еврейского масоретского текста . [а]

В православном каноне названия Септуагинты приводятся в скобках, если они отличаются от этих изданий. В католическом каноне названия Дуаика указаны в скобках, если они отличаются от этих изданий. Аналогичным образом, в версии короля Иакова некоторые из этих книг ссылаются на традиционное написание при упоминании их в Новом Завете, например, «Исайя» (от Исайи ).

В духе экуменизма более поздние католические переводы (например, Новая американская Библия , Иерусалимская Библия и экуменические переводы, используемые католиками, такие как пересмотренная стандартная версия, католическое издание ) используют одни и те же «стандартизированные» (версия короля Иакова) написание и имена. как протестантские Библии (например, 1 Паралипоменон в отличие от Дуайского 1 Паралипомен, 1–2 Царств и 1–2 Царств вместо 1–4 Царств) в тех книгах, которые повсеместно считаются каноническими: протоканонические .

Талмуд 14б (еврейский комментарий к Священным Писаниям) в Бава Батра дает другой порядок книг в Невииме и Ктувиме . Этот приказ также цитируется в Мишне Тора Хилхот Сефер Тора 7:15. [ нужны разъяснения ] Порядок книг Торы универсален для всех конфессий иудаизма и христианства.

Спорные книги, включенные в большинство канонов, но не в другие, часто называются библейскими апокрифами - термин, который иногда используется специально для описания книг католических и православных канонов, которые отсутствуют в еврейском масоретском тексте и большинстве современных протестантских Библий. . Католики, следуя Тридентскому канону (1546 г.), описывают эти книги как второканонические, тогда как греческие православные христиане, следуя Иерусалимскому Синоду (1672 г.) , используют традиционное название анагигноскомены , означающее «то, что следует читать». Они присутствуют в нескольких исторических протестантских версиях; такие книги были включены в немецкую Библию Лютера , как и в английскую версию короля Иакова 1611 года. [б]

Пустые ячейки таблицы указывают на отсутствие книги в данном каноне.

  Пятикнижие, соответствующее еврейской Торе.
  Исторические книги, наиболее соответствующие еврейскому «Невиим» (Пророки).
  Книги мудрости, наиболее соответствующие еврейским Кетувим (Писаниям).
  Главные пророки
  Двенадцать малых пророков

Некоторые книги восточно-православного канона также можно найти в приложении к латинской Вульгате , бывшей официальной Библии Римско-католической церкви.

Книги в приложении к Библии Вульгаты
Имя в Вульгате Имя в восточно-православном использовании
3 Эзра 1 Эзра
4 Эзра 2 Ездры
Молитва Манассии Молитва Манассии
Псалом Давида, когда он убил Голиафа (Псалом 151) Псалом 151

Историчность

[ редактировать ]

Ранняя стипендия

[ редактировать ]

Некоторые истории Пятикнижия могут происходить из более старых источников. Американский научный писатель Гомер Смит указывает на сходство между повествованием о сотворении мира в книге Бытия и шумерским эпосом о Гильгамеше , например, включение сотворения первого человека ( Адама / Энкиду ) в Эдемском саду , древе познания. , древо жизни и обманчивый змей. [8] Такие ученые, как Эндрю Р. Джордж, отмечают сходство повествования о потопе из Книги Бытия и мифа о потопе Гильгамеша . [9] [в] Сходство между историей происхождения Моисея и историей Саргона Аккадского было отмечено психоаналитиком Отто Ранком в 1909 году. [13] и популяризирован писателями 20-го века, такими как Герберт Уэллс и Джозеф Кэмпбелл . [14] [15] Якоб Броновский пишет, что «Библия — это… частично фольклор, а частично летопись. История… написана победителями, и израильтяне , когда они прорвались через [ Иерихон ( ок. 1400 г. до н. э. )], стали носителями история». [16]

Недавняя стипендия

[ редактировать ]

В 2007 году историк древнего иудаизма Лестер Л. Граббе объяснил, что более ранних ученых-библеистов, таких как Юлиус Веллхаузен (1844–1918), можно было назвать «максималистами», принимавшими библейский текст, если он не был опровергнут. Продолжая эту традицию, как «существенная историчность» патриархов, так и «объединенное завоевание земли» были широко приняты в Соединенных Штатах примерно до 1970-х годов. Напротив, Граббе говорит, что те, кто сейчас работает в его области, «все являются минималистами – по крайней мере, когда дело касается патриархального периода и урегулирования. ... [О]очень немногие готовы действовать [как максималисты]». [17]

В 2022 году археолог Авраам Фауст написал, что в 1990-х годах школа, известная как библейский минимализм, отвергла историческую ценность Библии для изучения древнего Израиля в эпоху железного века, «но этот крайний подход был отвергнут основной наукой». [18]

Первые пять книг — Бытие , Исход , Левит , книга Чисел и Второзаконие — достигли своей нынешней формы в персидский период (538–332 гг. до н.э.) , а их авторами была элита изгнанных репатриантов, контролировавших Храм . в то время [19] Далее следуют книги Иисуса Навина , Судей , Самуила и Царств , составляющие историю Израиля от завоевания Ханаана до осады Иерусалима ок. 587 г. до н.э. Среди ученых существует широкое мнение, что они возникли как единый труд (так называемая « Девтерономическая история ») во время вавилонского изгнания в VI веке до нашей эры. [20]

Две книги Паралипоменон охватывают почти тот же материал, что и Пятикнижие и история Второзакония, и, вероятно, датируются IV веком до нашей эры. [21] Книга Паралипоменон и Ездры-Неемии , вероятно, была завершена в III веке до нашей эры. [22] Католический и православный Ветхий Завет содержат от двух (католический Ветхий Завет) до четырех (православные) Книги Маккавеев , написанные во 2-м и 1-м веках до нашей эры.

Эти книги по истории составляют около половины всего содержания Ветхого Завета. Что касается остальных, то книги различных пророков — Исайи , Иеремии , Иезекииля и двенадцати « малых пророков » — были написаны между 8 и 6 веками до нашей эры, за исключением Ионы и Даниила , которые были написаны гораздо позже. [23] Книги «мудрости» — Иов , Притчи , Экклезиаст , Псалмы , Песнь Песней — имеют разные даты: Книга Притчей, возможно, была завершена к эллинистическому времени (332–198 гг. до н.э.), хотя и содержала гораздо более древний материал; Иов был завершен к 6 веку до нашей эры; Экклезиаст к III веку до н.э. [24]

На протяжении всего Ветхого Завета Бог последовательно изображается как Создатель мира. Хотя Бог Ветхого Завета не всегда представляется единственным существующим богом , его всегда изображают как единственного Бога, которому должен поклоняться Израиль , или как единого «истинного Бога», которому только Яхве (или ЯХВЕ ) — Всемогущий. [25]

Ветхий Завет подчеркивает особые отношения между Богом и Его избранным народом , Израилем, но включает инструкции для прозелитов также . Эта связь выражена в библейском завете (контракте). [26] [27] [28] [29] [30] [31] между ними двумя, полученными Моисеем . Кодексы законов в таких книгах, как Исход и особенно Второзаконие, являются условиями договора: Израиль клянется в верности Богу, а Бог клянется быть особым защитником и поддержкой Израиля. [25] Однако «Библия для еврейского изучения» отрицает, что слово «завет » ( брит на иврите) означает «контракт»; на древнем Ближнем Востоке завет заключался перед богами, которые были его исполнителями. Поскольку Бог является частью соглашения, а не просто его свидетелем, «Еврейская учебная Библия» вместо этого интерпретирует этот термин как относящийся к обязательству. [32]

Дальнейшие темы Ветхого Завета включают , среди прочего, спасение , искупление , божественный суд , послушание и непослушание, веру и верность. Повсюду делается сильный акцент на этике и ритуальной чистоте , которых требует Бог, хотя некоторые пророки и писатели мудрости, кажется, ставят это под сомнение, утверждая, что Бог требует социальной справедливости выше чистоты и, возможно, даже не заботится о чистоте вообще. . Моральный кодекс Ветхого Завета предписывает справедливость, вмешательство в защиту уязвимых и обязанность власть имущих справедливо отправлять правосудие. Он запрещает убийства, взяточничество и коррупцию, обманную торговлю и многие проступки сексуального характера . Вся мораль восходит к Богу, который является источником всего добра. [33]

Проблема зла играет большую роль в Ветхом Завете. Проблема, с которой столкнулись авторы Ветхого Завета, заключалась в том, что у доброго Бога должна была быть веская причина навлечь бедствие (имеется в виду, в частности, но не только, вавилонское изгнание ) на свой народ. Эта тема разыгрывается со многими вариациями в таких разных книгах, как истории царей и летописей, пророков, таких как Иезекииль и Иеремия , и в книгах мудрости, таких как Иов и Экклезиаст. [33]

Формирование

[ редактировать ]
Взаимосвязь между различными важными древними рукописями Ветхого Завета согласно Библейской энциклопедии (1903 г.). Некоторые рукописи идентифицируются по их сиглуму . LXX здесь обозначает оригинальную Септуагинту.

Процесс превращения Священных Писаний в каноны и Библии был долгим, и его сложность объясняет множество различных Ветхих Заветов, существующих сегодня. Тимоти Х. Лим, профессор еврейской Библии и иудаизма Второго Храма в Эдинбургском университете , определяет Ветхий Завет как «собрание авторитетных текстов явно божественного происхождения, которые прошли через человеческий процесс написания и редактирования». [2] Он заявляет, что это не волшебная книга, и она не была буквально написана Богом и передана человечеству. Примерно к V веку до нашей эры евреи считали пять книг Торы ( Ветхозаветное Пятикнижие) имеющими авторитетный статус; ко II веку до нашей эры Пророки имели аналогичный статус, хотя и без такого же уровня уважения, как Тора; кроме того, еврейские писания были изменчивы: разные группы видели авторитет в разных книгах. [34]

Греческий

[ редактировать ]

Еврейские тексты начали переводить на греческий язык в Александрии примерно в 280 г. до н.э. и продолжали примерно до 130 г. до н.э. [35] Эти ранние греческие переводы, предположительно заказанные Птолемеем II Филадельфом , были названы Септуагинтой (по-латыни «Семьдесят») по предполагаемому числу задействованных переводчиков (отсюда и аббревиатура « LXX »). Эта Септуагинта остается основой Ветхого Завета в Восточной Православной Церкви . [36]

Он во многих местах отличается от масоретского текста и включает в себя многочисленные книги, уже не считающиеся каноническими в некоторых традициях: 1 Ездра , Иудифь , Товит , книги Маккавеев , Книга Мудрости , Сираха и Варуха . [37] раннего Нового времени Библейская критика обычно объясняла эти различия преднамеренными или невежественными искажениями александрийских ученых, но самые последние исследования утверждают, что они просто основаны на текстах ранних источников, отличных от тех, которые позже использовались масоретами в своих работах.

Септуагинта первоначально использовалась эллинизированными евреями, чье знание греческого языка было лучше, чем иврита. Однако эти тексты стали использоваться преимущественно неевреями, принявшими христианство, а также ранней Церковью в качестве Священного Писания, причем греческий язык был лингва -франка ранней Церкви. Тремя наиболее известными ранними толкователями были Акила Синопский , Симмах Евионит и Феодотион ; В своей «Гексапле » Ориген поместил свое издание еврейского текста рядом с его транскрипцией греческими буквами и четырьмя параллельными переводами: Аквилы, Симмаха, Септуагинты и Теодотиона. Так называемые «пятое» и «шестое издания» представляли собой два других греческих перевода, предположительно чудесным образом обнаруженных студентами за пределами городов Иерихон и Никополь : они были добавлены к «Оригена Октапле». [38]

В 331 году Константин I поручил Евсевию доставить пятьдесят Библий для Константинопольской церкви . Афанасий [39] записано, что около 340 александрийских писцов готовили Библии для Константа . Еще мало что известно, хотя существует множество предположений. Например, предполагается, что это могло служить мотивацией для создания канонических списков и что Ватиканский кодекс и Синайский кодекс являются примерами этих Библий. Вместе с Пешиттой и Александрийским кодексом это самые ранние из дошедших до нас христианских Библий. [40] нет никаких свидетельств Среди канонов Первого Никейского собора какого-либо определения канона. Однако Иероним (347–420) в своем Прологе к Юдифи утверждает, что Книга Юдифи была «найдена Никейским собором причисленной к числу Священных Писаний». [41]

латинский

[ редактировать ]

В западном христианстве или христианстве в западной половине Римской империи латынь вытеснила греческий как общий язык ранних христиан, и в 382 году нашей эры папа Дамас I поручил Иерониму , ведущему ученому того времени, создать обновленную латинскую Библию. заменить Vetus Latina , который был латинским переводом Септуагинты. Работа Иеронима, названная Вульгатой , была прямым переводом с иврита, поскольку он доказывал превосходство еврейских текстов при исправлении Септуагинты как с филологической, так и с теологической точки зрения. [42] Его Вульгата Ветхого Завета стала стандартной Библией, используемой в Западной церкви, особенно как Вульгата Сиксто-Климента , в то время как церкви на Востоке продолжали и продолжают использовать Септуагинту. [43]

Иероним, однако, в прологах Вульгаты описывает некоторые части книг Септуагинты, не встречающиеся в еврейской Библии, как неканонические ( он называл их апокрифами ); [44] имя Варуха он упоминает по имени в своем Прологе к Иеремии и отмечает, что оно не читается и не поддерживается евреями, но не называет его прямо апокрифическим или «не включенным в канон». [45] Синод Гиппона (393 г.), за которым последовали Совет Карфагена (397 г.) и Совет Карфагена (419 г.) , возможно, был первым собором, который открыто принял первый канон, включающий книги, которых нет в еврейской Библии. ; [46] соборы находились под значительным влиянием Августина Гиппонского , который считал канон уже закрытым. [47]

протестантский канон

[ редактировать ]

В 16 веке протестантские реформаторы встали на сторону Иеронима; тем не менее, хотя в большинстве протестантских Библий сейчас есть только те книги, которые встречаются в еврейской Библии, их порядок такой же, как в греческой Библии. [48]

Затем Рим официально принял канон, Тридентский канон , который считается продолжением Карфагенских соборов Августина. [49] или Римский собор , [50] [51] и включает большую часть, но не всю Септуагинту ( 3 Ездры , 3 и 4 Маккавеев); исключаются [52] Англиканцы и сохранив дополнительные книги , после гражданской войны в Англии заняли компромиссную позицию, восстановив 39 статей исключенные Вестминстерским исповеданием веры , как для частного изучения, так и для чтения в церквях, но не для установления какого-либо учения, в то время как лютеране сохранили их для частного изучения, собранных в приложении как библейские апокрифы . [48]

Другие версии

[ редактировать ]

Хотя еврейская, греческая и латинская версии еврейской Библии являются наиболее известными Ветхими Заветами, были и другие. Примерно в то же время, когда создавалась Септуагинта, были сделаны переводы на арамейский язык, язык евреев, живущих в Палестине и на Ближнем Востоке и, вероятно, язык Иисуса : они называются арамейскими таргумами , от слова, означающего «перевод». ", и использовались, чтобы помочь еврейским общинам понять свои Священные Писания. [53]

Для арамейских христиан существовал сирийский перевод еврейской Библии под названием Пешитта , а также версии на коптском (обыденном языке Египта в первые века христианства, произошедшем от древнеегипетского ), эфиопском (для использования в эфиопской церкви , одна из древнейших христианских церквей), армянская (Армения первой приняла христианство в качестве официальной религии) и арабская . [53]

Христианское богословие

[ редактировать ]

Христианство основано на вере в то, что исторический Иисус является также Христом , как в Исповедании Петра . Эта вера, в свою очередь, основана на еврейском понимании значения еврейского термина « Мессия» , который, как и греческое «Христос», означает «помазанник». В Еврейских Писаниях описывается царь, помазанный елеем при восшествии на престол: он становится «Помазанником Господним » , или Помазанником Яхве.

Ко времени Иисуса некоторые евреи ожидали, что потомок Давида из плоти и крови (« Сын Давидов ») придет и установит настоящее еврейское царство в Иерусалиме, а не в римской провинции Иудея. [54] Другие подчеркивали роль Сына Человеческого , явно потусторонней фигуры, которая появится в качестве судьи в конце времен . Некоторые излагали синтезированный взгляд на обе позиции, согласно которому мессианское царство этого мира будет длиться определенный период, а за ним последует потусторонняя эпоха или Мир Грядущий .

Некоторый [ ВОЗ? ] думал, что Мессия уже присутствовал, но не был признан из-за грехов Израиля; некоторый [ ВОЗ? ] думали, что Мессия будет провозглашен предшественником, вероятно, Илией (как обещал пророк Малахия , чья книга теперь завершает Ветхий Завет и предшествует Марка рассказу об Иоанне Крестителе ). Однако ни одно представление о Мессии, основанное на Ветхом Завете, не предсказывало Мессию, который пострадает и умрет за грехи всех людей. [54] Таким образом, история смерти Иисуса включает в себя глубокий сдвиг в значении по сравнению с ветхозаветной традицией. [55]

Название «Ветхий Завет» отражает понимание христианством самого себя как исполнения пророчества Иеремии о Новом Завете (который похож на «Завет» и часто смешивается), который заменит существующий завет между Богом и Израилем ( Иеремия 31:31 ). [56] [1] Акцент, однако, сместился с иудаистского понимания завета как расового или племенного залога между Богом и еврейским народом на союз между Богом и любым верующим человеком, который находится «во Христе». [57]

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Обычно из-за транслитерации имен, используемых в латинской Вульгате в случае католицизма, и из транслитерации греческой Септуагинты в случае православных (в отличие от перевода еврейских названий вместо транслитерации) такие Экклезиастик (ДРК) вместо Сираха (LXX) или Бен-Сира (иврит), Паралипомен (по-гречески означает «пропущенное») вместо Паралипоменон , Софоний вместо Софонии , Ной вместо Ноя , Генох вместо Еноха , Мессия вместо Мессия , Сион вместо Сиона и т. д.
  2. В основополагающих « Тридцати девяти статьях англиканства » в статье VI утверждается, что эти спорные книги не используются «для установления какой-либо доктрины», а «читаются как пример жизни». Хотя библейские апокрифы до сих пор используются в англиканской литургии , [5] современная тенденция состоит в том, чтобы даже не печатать апокрифы Ветхого Завета в изданиях англиканских Библий.
  3. ^ 24 книги еврейской Библии такие же, как 39 книг протестантского Ветхого Завета, только разделены и упорядочены по-другому: книги малых пророков в христианских Библиях представляют собой двенадцать разных книг, а в еврейских Библиях - одну книгу, называемую " Двенадцать». Точно так же христианские Библии делят Книги Царств на четыре книги: 1–2 Царств и 1–2 Царств или 1–4 Царств: еврейские Библии делят их на две книги. Евреи также хранят 1–2 Паралипоменон/Паралипомен как одну книгу. Ездра и Неемия также объединены в еврейской Библии, как и во многих православных Библиях, а не разделены на две книги, как в католической и протестантской традиции.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Эта книга является частью Ктувим , третьего раздела еврейского канона. В еврейском каноне другой порядок, чем в христианском.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Книги Самуила и Царств в католической традиции часто называют Царями от Первого до Четвертого, как и в православной.
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Имена в скобках являются именами Септуагинты и часто используются православными христианами.
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Одна из 11 второканонических книг Русской Синодальной Библии .
  8. ^ 2 Ездры в Русской Синодальной Библии .
  9. ^ Перейти обратно: а б Некоторые восточно-православные церкви следуют Септуагинте и еврейской Библии, считая книги Ездры и Неемии одной книгой.
  10. ^ 1 Ездра в Русской Синодальной Библии .
  11. ^ Перейти обратно: а б Католическая и православная Книга Эстер включает 103 стиха, которых нет в протестантской Книге Эстер.
  12. ^ Перейти обратно: а б Латинская Вульгата , Дуэ-Реймс и пересмотренная стандартная версия католического издания помещают Первого и Второго Маккавеев после Малахии; другие католические переводы помещают их после Эстер.
  13. ^ 1 Большинство ученых предполагают, что книга «Маккавеи» изначально была написана на иврите; однако, если это было так, оригинальный иврит был утерян. Сохранившаяся версия Септуагинты написана на греческом языке. [6]
  14. В греческих Библиях в приложении находятся 4 Маккавеев.
  15. ^ Восточно-православные церкви включают Псалом 151 и Молитву Манассии , которые присутствуют не во всех канонах.
  16. Часть 2 Паралипомен в Русской Синодальной Библии .
  17. ^ Перейти обратно: а б В католические Библии Варух включает шестую главу, называемую « Письмо Иеремии» . Варуха нет ни в протестантской Библии, ни в Танахе.
  18. В восточно-православных Библиях книги Варуха и Послание Иеремии есть отдельно.
  19. ^ Иврит (точка зрения меньшинства); см . в «Письме Иеремии» . подробности
  20. ^ Перейти обратно: а б В католической и православной Библии Даниил включает три раздела, не вошедшие в протестантские Библии. Молитва Азарии и Песнь трех святых детей включены в книгу Даниила 3:23–24. Сусанна включена в Даниил 13. Бел и Дракон включены в Даниил 14. Их нет в протестантском Ветхом Завете.
  21. ^ Последний миф о потопе появляется в вавилонской копии, датируемой 700 г. до н.э. [10] хотя многие ученые полагают, что это, вероятно, было скопировано с аккадского : Атра-Хасис , датируемого 18 веком до нашей эры. [11] Георгий указывает, что современная версия «Эпоса о Гильгамеше» была составлена ​​Син-леки-уннинни , жившим где-то между 1300 и 1000 годами до нашей эры. [12]
  1. ^ Перейти обратно: а б Джонс 2000 , с. 215.
  2. ^ Перейти обратно: а б Лим, Тимоти Х. (2005). Свитки Мертвого моря: очень краткое введение . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 41.
  3. ^ Бартон 2001 , с. 3.
  4. ^ Боадт 1984 , стр. 11, 15–16.
  5. ^ Апокрифы, Мост Заветов (PDF) , православный англиканский язык, заархивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2009 г. Два гимна, используемые в офисе «Утренней молитвы» Американского молитвенника, Benedictus es и Benedicite , являются взято из апокрифов. Одно из приносящих предложений при Святом Причащении взято из апокрифической книги (Тов. 4:8–9). Уроки апокрифов регулярно назначаются для проведения воскресных, воскресных и особых служб утренней и вечерней молитвы. В последнем пересмотренном лекционарии Американского молитвенника всего 111 таких уроков [Используются следующие книги: II Ездры, Товит, Премудрость, Экклезиастик, Варух, Три святых ребенка и I Маккавеи.]
  6. ^ Гольдштейн, Джонатан А. (1976). Я Маккавеи . Библейская серия Anchor . Гарден-Сити, Нью-Йорк: Даблдей. п. 14. ISBN  0-385-08533-8 .
  7. ^ Водитель, Сэмюэл Роллес (1911). «Библия» . В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия . Том. 3 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 849–894, см. стр. 853, третий абзац. Иеремии..... были впервые записаны в 604 г. до н.э. его другом и секретарем Барухом, и составленный таким образом список, должно быть, составил ядро ​​настоящей книги. В некоторых сообщениях о пророчествах Иеремии, особенно в биографических повествованиях, автором, вероятно, также является Варух. Но хронологический беспорядок книги и другие признаки показывают, что Варух не мог быть ее составителем.
  8. ^ Смит, Гомер В. (1952). Человек и его боги . Нью-Йорк: Гроссет и Данлэп . п. 117 .
  9. ^ Джордж, Арканзас (2003). Вавилонский эпос о Гильгамеше: введение, критическое издание и клинописные тексты . Издательство Оксфордского университета. п. 70. ИСБН  978-0-19-927841-1 .
  10. ^ Клайн, Эрик Х. (2007). От Эдема до изгнания: разгадка тайн Библии . Нэшнл Географик. стр. 20–27. ISBN  978-1-4262-0084-7 .
  11. ^ Тигай, Джеффри Х. (2002) [1982]. Эволюция эпоса о Гильгамеше . Издательство Больчази-Кардуччи. стр. 23, 218, 224, 238. ISBN.  9780865165465 .
  12. ^ Эпос о Гильгамеше . Перевод Эндрю Р. Джорджа (перепечатано под ред.). Лондон: Книги Пингвина. 2003 [1999]. стр. II, XXIV – V. ISBN  0-14-044919-1 .
  13. ^ Отто Ранк (1914). Миф о рождении героя: психологическая интерпретация мифологии . Английский перевод Ф. Роббинса и Смита Эли Джеллиффа. Нью-Йорк: Издательство «Журнал нервных и психических заболеваний».
  14. ^ Уэллс, Х.Г. (1961) [1937]. Очерк истории: Том 1 . Даблдэй. С. 206, 208, 210, 212.
  15. ^ Кэмпбелл, Джозеф (1964). Маски Бога, Том. 3: Западная мифология . п. 127.
  16. ^ Броновский, Джейкоб (1990) [1973]. Восхождение человека . Лондон: Книги BBC. стр. 72–73, 77. ISBN.  978-0-563-20900-3 .
  17. ^ Граббе, Лестер Л. (25 октября 2007 г.). «Некоторые последние проблемы изучения истории Израиля». Понимание истории Древнего Израиля . Британская академия. стр. 57–58. дои : 10.5871/bacad/9780197264010.003.0005 . ISBN  978-0-19-726401-0 .
  18. ^ Фауст, Авраам (2022). «Между библейской историей и историей: написание археологической истории древнего Израиля» . В Кеймере, Кайл Х.; Пирс, Джордж А. (ред.). Древний израильский мир . Тейлор и Фрэнсис. п. 79. ИСБН  978-1-000-77324-8 .
  19. ^ Бленкинсопп 1998 , стр. 184.
  20. ^ Роджерсон 2003 , стр. 153–54.
  21. ^ Коггинс 2003 , с. 282.
  22. ^ Граббе 2003 , стр. 213–14.
  23. ^ Миллер 1987 , стр. 10–11.
  24. ^ Креншоу 2010 , с. 5.
  25. ^ Перейти обратно: а б Бартон 2001 , с. 9: «4. Завет и искупление. Центральным моментом во многих ветхозаветных текстах является то, что Бог-творец ЯХВЕ также в некотором смысле является особым богом Израиля, который в какой-то момент истории вступил в отношения со своим народом, которые имели что-то вроде Характер контракта Традиционно этот контракт или завет был заключен на Синае, и Моисей был его посредником».
  26. ^ Куган 2008 , с. 106.
  27. ^ Фергюсон 1996 , с. 2.
  28. ^ Ска 2009 , стр. 213.
  29. ^ Берман 2006 , с. без страниц: «Однако на данном этапе Бог вступает в «договор» с израильтянами, и, следовательно, формальная необходимость в письменном договоре о милости государя должна быть документально подтверждена. 30 30. Менденхолл и Герион, «Завет», с. 1183».
  30. ^ Левин 2001 , с. 46.
  31. ^ Хейс 2006 .
  32. ^ Берлин и Бреттлер 2014 , с. PT194: 6.17–22: Дальнейшее введение и залог. 18: В этом стихе записано первое упоминание завета («брит») в Танахе. На древнем Ближнем Востоке завет представлял собой соглашение, в котором стороны клялись перед богами и ожидали, что боги будут его соблюдать. В этом случае Бог Сам является стороной завета, который больше похож на залог, чем на соглашение или контракт (это иногда имело место и на древнем Ближнем Востоке). Завет с Ноем будет более подробно рассмотрен в 9:1–17.
  33. ^ Перейти обратно: а б Бартон 2001 , с. 10.
  34. ^ Бреттлер 2005 , с. 274.
  35. ^ Джентри 2008 , с. 302.
  36. ^ Вюртвайн 1995 .
  37. ^ Джонс 2000 , с. 216.
  38. ^ Кейв, Уильям. Полная история жизни, деяний и мученической смерти святых апостолов и двух евангелистов, св. Марка и Луки , Том. II. Виатт (Филадельфия), 1810 г. Проверено 6 февраля 2013 г.
  39. ^ Апол. Конст. 4
  40. ^ The Canon Debate , стр. 414–15, весь абзац.
  41. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Книга Юдифи» . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. Каноничность: «...» Никейский Синод, как говорят, считал его Священным Писанием» (Praef. in Lib.). Никакого такого заявления действительно нельзя найти в Никейских канонах, и неизвестно, был ли св. Иероним имеет в виду использование книги в обсуждениях собора или то, был ли он введен в заблуждение некоторыми ложными канонами, приписываемыми этому совету».
  42. ^ Ребенич, С., Джером (Routledge, 2013), с. 58. ISBN   9781134638444
  43. ^ Вюртвайн 1995 , стр. 91–99.
  44. ^ «Библия» . www.thelatinlibrary.com .
  45. ^ Кевин П. Эджкомб, Пролог Джерома к Иеремии , заархивировано из оригинала 31 декабря 2013 г. , получено 30 ноября 2015 г.
  46. ^ McDonald & Sanders, редакторы The Canon Debate , 2002, глава 5: Септуагинта: Библия эллинистического иудаизма Альберта С. Сундберга-младшего, страница 72, Приложение D-2, примечание 19.
  47. ^ Эверетт Фергюсон, «Факторы, ведущие к выбору и закрытию канона Нового Завета», в «Дебаты о канонах» . ред. Л. М. Макдональд и Дж. А. Сандерс (Хендриксон, 2002), с. 320; Ф. Ф. Брюс, Канон Священного Писания (Intervarsity Press, 1988), с. 230; ср. Августин, De Civitate Dei 22.8
  48. ^ Перейти обратно: а б Бартон 1997 , стр. 80–81.
  49. ^ Филип Шафф , «Глава IX. Богословские споры и развитие экуменического православия» , История христианской церкви , CCEL
  50. ^ Линдберг (2006). Краткая история христианства . Издательство Блэквелл. п. 15.
  51. ^ Ф. Л. Кросс, Э. А. Ливингстон, изд. (1983), Оксфордский словарь христианской церкви (2-е изд.), Oxford University Press, стр. 232
  52. ^ Соггин 1987 , с. 19.
  53. ^ Перейти обратно: а б Вюртвайн 1995 , стр. 79–90, 100–4.
  54. ^ Перейти обратно: а б Фермер 1991 , стр. 570–71.
  55. ^ Июль 2000 г. , стр. 236–39.
  56. ^ Иеремия 31:31
  57. ^ Герион 2000 , с. 291–92.

Общие и цитируемые ссылки

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9879cf17f764aa54c314e523aa3504cc__1719918360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/cc/9879cf17f764aa54c314e523aa3504cc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Old Testament - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)