Jump to content

добро пожаловать

Региональные деликатесы, продаваемые как пасалубонг в Таклобан городе . Слева направо: дебил , сагмани и бинагол .

Пасалубонг ( тагальский , «[что-то] на случай, если вы меня поприветствуете») — это филиппинская традиция, когда путешественники приносят подарки из места назначения людям, возвращающимся домой. [ 1 ] Пасалубонг может быть любым подарком или сувениром, который принесут семье или друзьям после некоторого отсутствия. [ 2 ] Это также может быть любой подарок, подаренный кем-то, приехавшим издалека. [ 3 ]

Bicol 's SMSE Продукты питания и напитки

Пасалубонг также ассоциируется с баликбаянами , зарубежными филиппинцами, возвращающимися на Филиппины , и может относиться к вещам, которые рабочие-мигранты приносят домой своим семьям, друзьям, родственникам или даже неродственникам, с которыми они чувствуют себя особенно близкими. [ 4 ] [ 5 ]

Описание

[ редактировать ]

Пасалубонг тагальское слово, вариант слова пансалубонг или пансалубонг . Оно происходит от корневого слова « салюбонг », что означает «приветствовать», «встречаться» или «прием». [ 6 ] [ 7 ] Префикс « pa- » является сокращением от «pang-», примерно эквивалентным английскому суффиксу « -er ». Таким образом, слово «пасалубонг» можно примерно перевести как «приветствующий» или «что-то предназначенное для вас, когда вы приветствуете меня обратно». Это слово имеет незначительный праздничный оттенок, например, радость благополучного возвращения домой человека, который какое-то время отсутствовал.

На языках висайских пасалубонг называют тинабуан на кебуанском языке и синугатан на хилигайнонском. также Оба из них имеют то же значение, что и тагальское слово. [ 8 ] BH филиппинско-английская аббревиатура Также часто используется (что означает «Принеси домой»).

Пасалубонг , как правило, представляет собой «подарок родственнику или другу, принесенный путешественником, возвращающимся из поездки», а также может относиться к «чему-либо подарку кому-либо по дороге домой в определенное место». [ 6 ] Это также может означать «подарок на возвращение домой» или любой подарок, который означает признательность за услуги, оказанные получателем. [ 9 ]

Пасалубонг обычно состоит из местных деликатесов или местных продуктов из региона или страны , откуда прибыл путешественник. [ 3 ] [ 10 ] Например, отдыхающий, возвращающийся из Негроса , может привезти домой немного пиайи. [ 11 ] своей семье, в то время как кто-то, возвращающийся домой с Гавайев , может принести орехи макадамия . [ 12 ] Продолжительность отсутствия человека не имеет значения. Пасалубонг можно дарить каждый день , приходя домой с работы или возвращаясь в родной город после десятилетий пребывания в другой стране. [ 3 ] [ 5 ]

Культурное значение

[ редактировать ]
Центр Балиуаг Пасалубонг расположен в Балиуаге, Булакан.

Традиция дарения пасалубонга имеет большое культурное значение для филиппинцев, поскольку укрепляет связь с ближайшими родственниками, родственниками и друзьями. [ 10 ] В более редких случаях его даже можно использовать для установления более прочных отношений с кем-то, кого вы, возможно, не очень хорошо знаете, например, с кем-то, с кем вы, возможно, встречаетесь впервые. [ 3 ] [ 13 ]

Жест раздачи пасалубонга подчеркивает радость воссоединения с близкими и облегчение от возвращения домой в целости и сохранности. Это также признак вдумчивости. [ 5 ] [ 14 ] Хотя пасалубонг не является обязательным или даже ожидаемым, отсутствие пасалубонга для кого-то иногда может быть воспринято негативно. [ 10 ] Особое значение придается подаркам для детей, и ожидание получения пасалубонга от возвращающегося домой родителя часто является заветным детским воспоминанием для большинства филиппинцев. [ 15 ] [ 16 ]

Принося подарки регионального значения (например, вещи, которые нельзя приобрести на месте), человек, возвращающийся домой, также может разделить часть своего путешествия. Это похоже на западную концепцию сувениров, за исключением того, что они предназначены не для личных воспоминаний, а для обмена опытом с другими. [ 17 ] тем более, что на разных островах и регионах Филиппин могут быть разные языки, местные обычаи и особенности кухни. Пасалубонг служит «образцом» фирменного блюда другого региона, сближая разные филиппинские культуры. Они также могут быть просто подарками, которые наверняка будут оценены по достоинству. [ 3 ]

В отличие от западных подарков, пасалубонг не упаковывают, а дарят как есть. Тот, кто дарит пасалубонг, также может свободно принять участие в даре.

Типичный прием

[ редактировать ]

В различных регионах Филиппин есть свои специалитеты в области еды, ремесел и тому подобного. Их рекламируют местным туристам через обычай пасалубонг . Автобусные остановки нередко имеют рядом с автобусными остановками киоски, в которых продаются фирменные блюда пасалубонг из соответствующих регионов, в которых они расположены.

«Поджаренная мамона»

Однако они не всегда должны быть регионально значимыми. Пасалубонг может варьироваться от обычных сладостей (например, шоколада ), [ 18 ] региональные деликатесы, импортные кондитерские изделия. Это также могут быть другие предметы, такие как одежда, аксессуары, новинки, украшения, изделия ручной работы, произведения искусства и игрушки, среди прочего. [ 19 ] Это могут быть даже обычные вещи, которые сложно приобрести в данном регионе. [ 3 ]

Пасалубонг может быть таким же обыденным, как еда на вынос из фаст-фуда . [ 20 ] игрушки, закуски или фрукты, подаренные детям до 10 лет родителем, возвращающимся с работы. [ 5 ] Это также может быть столь же экзотично, как коробка баликбаян, наполненная подарками из чужой страны; это адаптация идеи пасалубонга для филиппинской диаспоры . В отличие от традиционного пасалубонга , их обычно не вручают лично, а отправляют воздушным транспортом . [ 21 ] [ 22 ]

Пиайя, один из типичных пасалубонгов из Баколода.

Список подарков по регионам

[ редактировать ]
Продукты из орехов пили в центре пасалубонг на Ирига рынке
в форме пирамиды йема Конфеты

Типичные блюда пасалубонга в разных регионах Филиппин включают следующее:

В других культурах

[ редактировать ]

Подобные концепции существуют и в других культурах. В Японии мейбуцу относится к региональным деликатесам, а омияге к сувенирам. В Кувейте подарок, приносимый путешественниками, называется صوغة ṣōḡa , что само по себе взято из персидского سوغات sowğāt , которое относится к той же концепции.

  1. ^ Майкл Тан (5 марта 2011 г.). «Лучший «Пасалубонг» » . Филиппинский Daily Inquirer. Архивировано из оригинала 9 мая 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  2. ^ Стоун, Сидни Хантер (2003). Заточение Кассандры . Траффорд Паблишинг. п. 99. ИСБН  1-4120-0517-5 . Проверено 23 апреля 2008 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Боб Мартин (28 февраля 2011 г.). «Пасалубонг» . Живу на Филиппинах. Архивировано из оригинала 5 марта 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  4. ^ дель Барко, Мандалит (30 апреля 2008 г.). « Баликбаянская традиция», подарочные коробки помогают филиппинским мигрантам сохранять связь с домом» (радио) . Утренний выпуск . Национальное общественное радио .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д «Усапанг агинальдо: стиль дарения подарков Пиной» . Зеленый и благодарный магазин оберток. 7 ноября 2010 года. Архивировано из оригинала 15 марта 2012 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б «Тагальско-английский словарь Лео Джеймса Инглиша , Конгрегация Святейшего Искупителя, Манила, распространяется Национальным книжным магазином, 1583 страницы, страница 1167, ISBN   971-91055-0-Х
  7. ^ «Пасалубонг (Подарок встречи)» . Филиппинская душа. Архивировано из оригинала 30 сентября 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  8. ^ «Бисая английский перевод слова «тинабоан» » . Английские переводы и словарь Bisaya . Проверено 10 августа 2011 г.
  9. ^ Флавье, Хуан М. , Доктор Барриоса , Рабочие: Научные миссионеры , Глава 3 , стр. 71.
  10. ^ Перейти обратно: а б с Конни Венерейшн (10 сентября 2008 г.). «Понятие «пасалубонг» в филиппинской культуре » Домашнее почитание. Архивировано из оригинала 19 января . Получено 10 . августа
  11. ^ «Угощения Пасалубонг из города Баколод» . Баколод Образ жизни . Проверено 10 августа 2011 г.
  12. ^ Рамос, Тереза ​​В.; Розалина Моралес Гуле (1986). Средний тагальский язык: развитие культурной осведомленности через язык (на тагальском языке). Издательство Гавайского университета. п. 502. ИСБН  0-8248-0776-6 . Проверено 23 апреля 2008 г.
  13. ^ «Вьяндеп Пастель острова Камигин» . Путешествуя по Филиппинам и Азии . Проверено 10 августа 2011 г.
  14. ^ «Слава» (на филиппинском языке). Определенно филиппинский. 28 февраля , Получено 10 . августа
  15. ^ « Земля Пасосялубонга» . Журнал Баликбаян 24 сентября 2010 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  16. ^ Кей Си Сантос (30 декабря 2010 г.). «Ампао — любимый «праздник» жителей Себу » LoQal Еда и напитки Получено 10 . августа
  17. ^ «Концепция Пасалубонга: вдумчивость в путешествии» . Счастливые шаги. 26 октября 2007 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  18. ^ «10 лучших шоколадных конфет Pinoy» . Место. 24 сентября 2010 года. Архивировано из оригинала 14 августа 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  19. ^ Бьянка Ма. Воин (11 июня 2011 г.). «Путеводитель по фестивалю Багио » FemaleNetwork.com Получено 10 . августа
  20. ^ «Бесплатные подарки от Am Trans и Jollibee» (на английском и тагальском языках). Правительство города Нага. 28 февраля 2011 года . Получено 10 . августа
  21. ^ Игнасио, Эмили; Эмили Ноэль Игнасио (2005). Создание диаспоры: формирование филиппинского сообщества в Интернете . Издательство Университета Рутгерса. п. 124. ИСБН  0-8135-3514-Х . Проверено 23 апреля 2008 г.
  22. ^ Январь (10 сентября 2008 г.). «Принесение пасалубонга» . Эмигрант на Филиппинах. Архивировано из оригинала 11 июля 2012 года . Проверено 10 августа 2011 г.
  23. ^ «Кебуанский фестиваль » Точка Себу. Архивировано из оригинала 15 мая . Получено 10 . августа
  24. ^ «Продукты, которые нельзя пропустить при посещении Баколода» . Острова Филиппин. 5 ноября 2012 г.
  25. ^ «Пасалубонг: филиппинский способ сказать, что им не все равно» . Картины и культуры. 21 марта 2011 года . Проверено 10 августа 2011 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 91814b2b2345812b179c749b77eb6998__1716542700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/91/98/91814b2b2345812b179c749b77eb6998.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pasalubong - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)