Jump to content

Метаморфоза

(Перенаправлено из «Метаморфозы »)

Метаморфоза
Обложка издания 1916 года.
Автор Франц Кафка
Оригинальное название Преобразование
Язык немецкий
Издатель Курт Вольф Верлаг, Лейпциг
Дата публикации
1915
Место публикации Австро-Венгрия (ныне Чехия )
Перевод Метаморфоза в Wikisource

Метаморфоза ( нем . Die Verwandlung ), также переводится как Преобразование , [ 1 ] новелла Франца Кафки, опубликованная в 1915 году . Одна из самых известных работ Кафки, «Метаморфозы», рассказывает историю продавца Грегора Замзы, который однажды утром просыпается и обнаруживает, что необъяснимым образом превратился в огромное насекомое ( нем . ungeheueres Ungeziefer , букв. « Чудовищный паразит ») и изо всех сил пытается приспособиться к этому. состояние. Новелла широко обсуждалась среди литературных критиков, которые предлагали различные интерпретации. В популярной культуре и экранизациях новеллы насекомое обычно изображается в виде таракана .

Объёмом около 70 печатных страниц в трёх главах, это самый длинный из рассказов, которые Кафка считал законченными и опубликованными при жизни. Текст был впервые опубликован в 1915 году в октябрьском номере журнала Die weißen Blätter под редакцией Рене Шикеле . Первое издание в виде книги появилось в декабре 1915 года в серии Der jüngste Tag под редакцией Курта Вольфа . [ 2 ]

Грегор Замза просыпается однажды утром и обнаруживает, что превратился в «чудовищного паразита ». Сначала он считает трансформацию временной и медленно обдумывает последствия своей метаморфозы . Застряв на спине и не имея возможности встать и встать с кровати, Грегор размышляет о своей работе коммивояжера и торговца тканями, которую он характеризует как полную «временных и постоянно меняющихся человеческих отношений, которые никогда не исходят из сердца». Он считает своего работодателя деспотом и быстро уволился бы с работы, если бы не был единственным кормильцем своей семьи и отрабатывал банкрота долги своего отца- . Пытаясь переехать, Грегор обнаруживает, что его офис-менеджер, главный клерк, пришел проверить его, возмущенный неуважительным отсутствием Грегора. Грегор пытается связаться и с менеджером, и с его семьей, но все, что они слышат из-за двери, — это непонятные звуки. Грегор с трудом ползет по полу и открывает дверь. Клерк, увидев преобразившегося Грегора, убегает из квартиры. Семья Грегора в ужасе, и отец отвозит его обратно в комнату. Грегор ранен, когда пытается прорваться через дверной проем (который для него слишком узок), но не застревает, когда отец проталкивает его.

Неожиданная трансформация Грегора лишила его семью финансовой стабильности. Они держат Грегора запертым в его комнате, и он начинает принимать свою новую личность и приспосабливаться к своему новому телу. Его сестра Грета - единственная, кто готов принести ему еду, которая, как она считает, Грегору нравится только в том случае, если она гнилая. Большую часть времени он проводит, ползая по полу, стенам и потолку. Узнав о новом увлечении Грегора, Грета решает убрать его мебель, чтобы освободить ему больше места. Она и ее мать начинают освобождать комнату от всего, кроме дивана, под которым Грегор прячется, когда кто-нибудь входит. Он находит их действия глубоко огорчающими, опасаясь, что может забыть свое человеческое прошлое, и отчаянно пытается спасти особенно любимого человека. портрет на стене женщины, одетой в мех. Его мать теряет сознание при виде того, как он цепляется за изображение, чтобы защитить его. Когда Грета выбегает из комнаты за ароматными спиртными напитками, Грегор следует за ней и слегка ушибается, когда она роняет бутылку с лекарством, и она разбивается. Их отец возвращается домой и в гневе швыряет в Грегора яблоки, одно из которых застревает в чувствительном месте на его спине и серьезно ранит его.

Грегор страдает от травм и ест очень мало. Его отец, мать и сестра устраиваются на работу и все чаще начинают пренебрегать им, а его комнату начинают использовать под склад. Какое-то время его семья оставляет дверь Грегора открытой по вечерам, чтобы он мог слушать, как они разговаривают друг с другом, но это происходит реже, когда они сдают комнату в квартире трем жильцам-мужчинам, поскольку им не рассказывают о Грегоре. Однажды уборщица , которая ненадолго заглядывает к Грегору каждый день, когда она приходит и перед тем, как уйти, забывает полностью закрыть его дверь. Привлеченный игрой Греты на скрипке в гостиной, Грегор выползает наружу, и его замечают ничего не подозревающие жильцы, которые жалуются на антисанитарные условия в квартире и говорят, что уезжают, не заплатят ничего за время, в котором они уже прожили, и могут взять юридические действия. Грета, уставшая заботиться о Грегоре и осознающая, какое бремя его существование возлагает на каждого члена семьи, говорит родителям, что они должны избавиться от «этого», иначе они все погибнут. Грегор, понимая, что он больше не нужен, с трудом возвращается в свою комнату и умирает от голода до восхода солнца. Его тело обнаруживает уборщица, которая предупреждает его семью, а затем избавляется от трупа. С облегчением и оптимизмом отец, мать и сестра берут выходной на работе. Они едут на трамвае за город и планируют переехать в меньшую квартиру, чтобы сэкономить деньги. Во время короткого путешествия господин и госпожа Замса понимают, что, несмотря на невзгоды, приведшие к некоторой бледности ее лица, Грета выросла симпатичной девушкой с хорошей фигурой, и думают о том, чтобы найти ей мужа.

Персонажи

[ редактировать ]

Грегор Замса

[ редактировать ]

Грегор — главный герой повести. Он работает коммивояжером, чтобы обеспечить деньгами свою сестру и родителей. Однажды утром он просыпается и обнаруживает, что превратился в насекомое. После метаморфозы Грегор становится неспособным работать и большую часть оставшейся части истории находится в своей комнате. Это побуждает его семью снова начать работать. Грегор изображается изолированным от общества и часто одновременно неправильно понимает истинные намерения других и сам оказывается непонятым.

Извините, Самса

[ редактировать ]

Грета — младшая сестра Грегора, которая становится его смотрителем после его метаморфозы. Изначально у них сложились близкие отношения, но они быстро угасают. Сначала она добровольно вызывается накормить его и убрать в его комнате, но ей становится все нетерпеливее это бремя, и она начинает в беспорядке покидать его комнату назло. Ее первоначальное решение позаботиться о Грегоре, возможно, было вызвано желанием внести свой вклад и быть полезной для семьи, поскольку она злится и расстраивается, когда мать убирает его комнату. Становится ясно, что Грета испытывает отвращение к Грегору, поскольку она всегда открывает окно, входя в его комнату, чтобы не чувствовать тошноту, и уходит, ничего не делая, если Грегор находится на виду. Она играет на скрипке и мечтает поступить в консерваторию учиться - мечта, которую Грегор намеревался осуществить; он планировал сделать это заявление на Рождество. Чтобы обеспечить доход семье после трансформации Грегора, она начинает работать продавщицей. Грета также первая предлагает избавиться от Грегора, что заставляет Грегора планировать собственную смерть. В конце истории родители Греты понимают, что она стала красивой и полнотелой, и решают подумать о том, чтобы найти ей мужа. [ 3 ]

Мистер. Самса

[ редактировать ]

Г-н Замса - отец Грегора. После метаморфозы он вынужден вернуться на работу, чтобы поддержать семью материально. Его отношение к сыну жесткое. Он смотрит на трансформированного Грегора с отвращением и, возможно, даже со страхом и несколько раз нападает на Грегора. Даже когда Грегор был человеком, г-н Замса рассматривал его главным образом как источник дохода для семьи. Отношения Грегора с отцом созданы по образцу отношений Кафки с отцом. Тема отчуждения здесь становится совершенно очевидной. [ 4 ]

Миссис. Самса

[ редактировать ]

Миссис Замса - мать Грегора. Ее изображают покорной женой. Она страдает астмой, которая является постоянным источником беспокойства Грегора. Сначала она шокирована трансформацией Грегора, но все равно хочет войти в его комнату. Однако для нее это оказывается слишком много и порождает конфликт между ее материнским порывом и сочувствием и ее страхом и отвращением к новой форме Грегора. [ 5 ]

Уборщица

[ редактировать ]

Уборщица - старая овдовевшая женщина, которую нанимает семья Самса после того, как их предыдущая служанка просит уволить ее из-за страха, который она испытывает из-за новой формы Грегора. Ей платят за то, чтобы она выполняла свои домашние обязанности. Помимо Греты и ее отца, уборщица - единственный человек, который находится в тесном контакте с Грегором, и она не боится своих отношений с Грегором. Она не подвергает сомнению его изменившееся состояние; она, похоже, принимает это как нормальную часть его существования. Именно она замечает смерть Грегора и избавляется от его тела.

Интерпретация

[ редактировать ]

Как и большая часть работ Кафки, «Метаморфоза» имеет тенденцию получать религиозную ( Макс Брод ) или психологическую интерпретацию. Особенно часто эту историю воспринимали как выражение отцовского комплекса Кафки , как это впервые сделал Чарльз Нейдер в своей книге «Замерзшее море: исследование Франца Кафки» (1948). Помимо психологического подхода, большое количество последователей также получили интерпретации, ориентированные на социологические аспекты, которые рассматривают семью Самса как изображение общих социальных обстоятельств. [ 6 ]

Владимир Набоков отверг такие интерпретации, отметив, что они не соответствуют искусству Кафки. Вместо этого он выбрал интерпретацию, основанную на художественных деталях, но исключившую любые символические или аллегорические значения. Выступая против популярной теории отцовского комплекса, он заметил, что самым жестоким человеком в истории следует считать сестру, а не отца, поскольку именно она нанесла Грегору удар в спину. По мнению Набокова, центральной темой повествования является борьба художника за существование в обществе, наполненном обывателями, которые шаг за шагом его уничтожают. Комментируя стиль Кафки, он пишет: «Прозрачность его стиля подчеркивает темное богатство его фантастического мира. Контраст и единообразие, стиль и изображенное, изображение и басня органично переплетаются». [ 7 ]

В 1989 году Нина Пеликан Штраус написала феминистскую интерпретацию « Метаморфозы» , отметив, что история не только о метаморфозе Грегора, но и о метаморфозе его семьи и, в частности, его младшей сестры Греты. Штраус предположил, что социальный и психоаналитический резонанс текста зависит от роли Греты как женщины, дочери и сестры, и что предыдущие интерпретации не смогли признать центральную роль Греты в истории. [ 8 ]

В 1999 году Герхард Рик отмечал, что Грегор и его сестра Грета образуют пару, типичную для многих текстов Кафки: она состоит из одного пассивного, довольно строгого человека, и другого активного, более либидозного человека. Появление в творчестве Кафки фигур столь почти непримиримых личностей, образующих пары, стало очевидным с момента написания им рассказа « Описание борьбы » (например, рассказчик/молодой человек и его «знакомый»). Они также появляются в « Суде » (Георг и его друг в России), во всех трех его романах (например, «Робинзон и Деламарш в Америке »), а также в его рассказах « Сельский доктор » (сельский врач и конюх). ) и « A Hunger Artist » (голодный художник и пантера). Рик рассматривает эти пары как части одного единого человека (отсюда сходство имен Грегор и Грета) и в конечном счете как два определяющих компонента личности автора. Не только в жизни Кафки, но и в его творчестве Рик видит описание борьбы этих двух частей. [ 9 ]

В 2004 году Райнер Стах утверждал, что для иллюстрации этой истории не требуется никаких поясняющих комментариев и что она сама по себе убедительна, самостоятельна и даже абсолютна. Он считает, что нет сомнения, что рассказ был бы принят в канон мировой литературы, даже если бы мы ничего не знали о его авторе. [ 10 ]

По мнению Питера-Андре Альта (2005), фигура насекомого становится ярким выражением лишенного существования Грегора Замсы. Приведенный к выполнению своих профессиональных обязанностей, стремящийся гарантировать свое продвижение по службе и раздраженный страхом совершить коммерческие ошибки, он является творением функциональной профессиональной жизни. [ 11 ]

В 2007 году Ральф Судау высказал мнение, что особое внимание следует уделить мотивам самоотречения и пренебрежения реальностью. Раннее поведение Грегора характеризовалось самоотречением и гордостью за то, что он может обеспечить безопасное и спокойное существование своей семье. Когда он оказывается в ситуации, когда он сам нуждается во внимании и помощи и рискует стать паразитом, он не хочет признаваться себе в этой новой роли и разочаровываться в обращении с ним со стороны своей семьи, которая с течением времени становится все более небрежным и даже враждебным. По словам Судау, Грегор самоотверженно прячет свой тошнотворный вид под диваном и постепенно голодает, тем самым во многом выполняя более или менее откровенное желание своей семьи. Его постепенное исхудание и «самосужение» имеют признаки фатальной голодовки (которая со стороны Грегора неосознанная и безуспешная, со стороны его семьи не понятая и не игнорируемая). Судау также перечисляет имена избранных переводчиков Метаморфоза (например, Бейкен, Сокель, Заутермейстер и Шварц). [ 12 ] По их мнению, повествование — это метафора страданий, вызванных проказой , бегство в болезнь или появление симптомов, образ существования, испорченный карьерой, или разоблачающая постановка, которая разрушает внешний вид и поверхностность повседневной жизни. обстоятельствах и раскрывает его жестокую сущность. Далее он отмечает, что изобразительный стиль Кафки, с одной стороны, характеризуется своеобразным взаимопроникновением реализма и фантазии, мирским умом, рациональностью и ясностью наблюдения, а с другой стороны, безумием, диковинностью и заблуждением. Он также указывает на гротескные и трагикомические элементы немого кино. [ 13 ]

Фернандо Бермехо-Рубио (2012) утверждал, что эту историю часто несправедливо считают неубедительной. Свой интерпретативный подход он черпает из того факта, что описания Грегора и его семейного окружения в «Метаморфозах» противоречат друг другу. Существуют диаметрально противоположные версии о спине Грегора, о его голосе, о том, болен ли он или уже претерпевает метаморфозу, спит он или нет, какого лечения он заслуживает, о его моральной точке зрения (ложные обвинения Греты) и о том, является ли он его семья безупречна или нет. Бермеджо-Рубио подчеркивает, что Кафка в 1915 году приказал не использовать иллюстраций Грегора. Он утверждает, что именно это отсутствие визуального рассказчика существенно для проекта Кафки, ибо тот, кто изображает Грегора, стилизовал бы себя под всеведущего рассказчика . Другая причина, по которой Кафка выступил против такой иллюстрации, заключается в том, что читатель не должен каким-либо образом предвзято относиться к чтению. Несовместимость описаний друг с другом свидетельствует о том, что вступительное заявление не стоит доверять . Если читатель не введен в заблуждение первым предложением и все еще думает о Грегоре как о человеке, он сочтет историю убедительной и поймет, что Грегор — жертва собственного вырождения. [ 14 ]

Фолькер Дрюке (2013) считает, что решающей метаморфозой в истории является метаморфоза Греты. Она - персонаж, на которого направлено название. За метаморфозой Грегора он томится и в конечном итоге умирает. Грета, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность. В конце концов, после смерти брата, родители также замечают, что их дочь, «все время оживлявшаяся, [...] недавно превратилась в хорошенькую и стройную девочку», и хотят поискать себе подружку. партнер для нее. С этой точки зрения подтекстовой темой повести является переход Греты, ее метаморфоза из девушки в женщину. [ 15 ]

Переводы первого предложения

[ редактировать ]

«Метаморфозы» переводились на английский язык более двадцати раз. В оригинале Кафки первое предложение звучит так: « Когда Грегор Замза однажды утром проснулся от тревожных снов, он обнаружил, что превратился в своей постели в чудовищного паразита ». В своем переводе истории 1933 года - первом на английский язык - Уилла Мьюир и Эдвин Мьюир передали ее так: «Когда Грегор Замса однажды утром проснулся от тревожных снов, он обнаружил, что превратился в своей постели в гигантское насекомое».

Фраза «ungeheuren Ungeziefer», описывающая существо, в которое метаморфозирует Грегор Замса, была переведена как минимум шестнадцатью разными способами. [ 16 ] [ 17 ] К ним относятся следующие:

На средневерхненемецком языке Ungeziefer буквально означает «нечистое животное, не подходящее для жертвоприношения». [ 22 ] и иногда в разговорной речи используется для обозначения «ошибки» с подтекстом «грязная, противная ошибка». Его также можно перевести как « вредитель ». [ 17 ] [ 23 ] Английские переводчики «Метаморфозы» часто переводили это слово как «насекомое».

Какую ошибку или вредителя имел в виду Кафка, остается загадкой для дискуссий. [ 16 ] [ 24 ] [ 25 ] Кафка не собирался называть Грегора чем-то конкретным, а вместо этого пытался передать отвращение Грегора к его трансформации. В своем письме к издателю от 25 октября 1915 года, в котором он выражает обеспокоенность по поводу иллюстрации на обложке первого издания, Кафка все же использует термин Insekt , говоря: «Само насекомое не следует рисовать. чтобы было видно издалека». [ 26 ]

Владимир Набоков , лепидоптеролог, а также писатель и литературный критик, на основании деталей текста пришел к выводу, что Грегор был не тараканом , а жуком с крыльями под панцирем и способным летать. Набоков оставил эскиз с пометкой «длиной чуть более трех футов» на первой странице своего учебного экземпляра по английскому языку. В сопроводительных конспектах лекций он обсуждает тип насекомого, в которое превратился Грегор. Заметив, что уборщица обращалась к Грегору как к « навозному жуку » ( Mistkäfer ), например: «Иди сюда ненадолго, старый навозный жук!» или «Эй, посмотри на старого навозного жука!», Набоков замечает, что это была всего лишь ее дружеская манера обращения к нему, и что Грегор «технически не является навозным жуком. Он просто большой жук». [ 27 ]

[ редактировать ]
  1. ^ Малкольм Пэсли (тр.), Кафка, Франц, Трансформация и другие истории , Пингвин, 1992; Марк Харман (тр.), Кафка, Франц, Избранные рассказы , Belknap Press, 2024.
  2. ^ Нитшке, Клаудия (январь 2008 г.). «Петер-Андре Альт, Франц Кафка. Der ewige Sohn. 2005» . Решение 26 (1). дои : 10.1515/arbi.2008.032 . ISSN   0723-2977 . S2CID   162142676 .
  3. ^ «Персонаж Греты Замсы в «Метаморфозе» от LitCharts | Создатели SparkNotes» . ЛитЧарты . Проверено 31 октября 2017 г.
  4. ^ «Персонаж Отца в «Метаморфозе» от LitCharts | Создатели SparkNotes» . ЛитЧарты . Проверено 31 октября 2017 г.
  5. ^ «Метаморфоза: анализ характера матери» . ЛитЧарты .
  6. ^ Авраам, Ульф. Франц Кафка: Метаморфозы. Дистервег, 1993. ISBN   3-425-06172-0 .
  7. ^ Набоков, Владимир В. Искусство чтения: Шедевры европейской литературы. Остин - Диккенс - Флобер - Стивенсон - Пруст - Кафка - Джойс. Фишер в мягкой обложке, 1991, стр. 313–52. ISBN   3-596-10495-5 .
  8. ^ Штраус, Нина Пеликан. «Преобразование «Метаморфозы» Франца Кафки», Signs , 14:3 (весна 1989 г.), The University of Chicago Press, стр. 651–67.
  9. ^ Рик, Герхард. Кафка в конкретных терминах: Травма – это жизнь. Повторяющиеся мотивы в произведении как основа психологической интерпретации. Кенигсхаузен и Нейман, 1999, стр. 104–25. ISBN   978-3-8260-1623-3 .
  10. ^ Стах, Райнер. Кафка. Годы решений , с. 221.
  11. ^ Альт, Питер-Андре. Франц Кафка: Вечный сын. Биография. Ч.Х.Бек, 2008, с. 336.
  12. ^ Судау, Ральф. Франц Кафка: Короткая проза/рассказы . Клетт, 2007, стр. 163–64.
  13. ^ Судау, Ральф. Франц Кафка: Короткая проза/рассказы . Клетт, 2007, стр. 158–62.
  14. ^ Бермеджо-Рубио, Фернандо: «Правда и ложь о Грегоре Замсе. Логика, лежащая в основе двух противоречивых версий в «Метаморфозе » Кафки » В: Немецкий ежеквартальный журнал литературных исследований и интеллектуальной истории , том 86, выпуск 3 (2012), стр. 419–79.
  15. ^ Дрюке, Волкер. «Новые планы Греты Замсы». Истории перехода. Кафка, Видмер, Кестнер, Гасс, Ондатье, Остер и другие быстро меняющиеся художники , Афина, 2013, стр. 33–43. ISBN   978-3-89896-519-4 .
  16. ^ Jump up to: а б Гудерхэм, Всемирный банк (13 мая 2015 г.). «Метаморфозы Кафки и ее мутации в переводе» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 16 мая 2024 г.
  17. ^ Jump up to: а б Бернофски, Сьюзен (14 января 2014 г.). «О переводе «Метаморфозы» Кафки » . Житель Нью-Йорка . ISSN   0028-792X . Проверено 16 мая 2024 г.
  18. Лидер, Карен , «Тревожное видение: Франц Кафка переосмыслил, через 100 лет после его смерти» , TLS , 31 мая 2024 г.
  19. ^ Робертс заявляет: «Вредитель также может быть паразитом».
  20. ^ Метаморфозы и суд , Публикации страниц, ISBN   978-1-64833-704-8 .
  21. У. Б. Гудерхэм, «Метаморфоза Кафки и ее мутации в переводе» , The Guardian , 13 мая 2015 г., ошибается, утверждая, что Джон Р. Уильямс переводит «ungeheuren Ungeziefer» как «большое вредное насекомое». Метаморфозы и другие истории
  22. ^ Этимологический словарь немецкого языка . Мюнхен: немецкое издательство в мягкой обложке. 1993. с. 1486. ​​ИСБН  3423325119 .
  23. ^ Баркер, Эндрю (июль 2021 г.). «Гигантский жук или чудовищный вредитель? Перевод «Die Verwandlung» Кафки в его культурном, социальном и биологическом контекстах» . Перевод и литература . 30 (2): 198–208. дои : 10.3366/тал.2021.0463 . ISSN   0968-1361 .
  24. ^ «BBC Radio 4 — Архив 4, Энтомология Грегора Замсы» . Би-би-си . Проверено 16 мая 2024 г.
  25. ^ Ондер, Чаба (2018). «МАКЕТ: НАБОКОВ И «МЕТАМОРФОЗЫ» ФРАНЦА КАФКИ » . Американа . XIV (1). Архивировано из оригинала 22 апреля 2023 года . Проверено 3 января 2022 г.
  26. ^ «Письма и дневники 1915 года (Франц Кафка) — ELibraryAustria» . Архивировано из оригинала 12 января 2008 года . Проверено 30 октября 2006 г.
  27. ^ Набоков, Владимир (1980). Лекции по литературе . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Урожай. п. 260.
[ редактировать ]

Интернет-издания

Комментарий

Связанный

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a48a8bf22f9a747b93c298ba56833c5__1726462380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/c5/8a48a8bf22f9a747b93c298ba56833c5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Metamorphosis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)