Чар Квей Тью
![]() Чар Квей Теоу в торговом центре в Сингапуре | |
Альтернативные названия | Чар Куэй Теу |
---|---|
Тип | Шахэ Фен |
Место происхождения | Китай (оригинал) Малайзия [ 1 ] и Сингапур [ 2 ] (приспособление) |
Регион или штат | Юго-Восточная Азия [ 1 ] [ 2 ] |
Сопутствующая кухня | Малайзия и Сингапур |
Создано | Зарубежные китайские рабочие в Юго-Восточной Азии |
Основные ингредиенты | Шахэ фен , светлый и темный соевый соус , паста чили , белачан целые , креветки , кровяные моллюски без скорлупы , ростки фасоли , китайский лук , китайская колбаса . |
Чар Квей Тью | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Чар Квей Теоу | ||
Упрощенный китайский | Чар Квей Теоу | ||
Буквальный смысл | полоски рисовых кексов, обжаренных в движениях (т.е. полоски рисовых кексов, обжаренных в движениях) | ||
| |||
Альтернативное название в Кантонскоязычные регионы | |||
Традиционный китайский | Жареный Гуй Дяо | ||
Упрощенный китайский | Жареный Гуй Дяо | ||
Буквальный смысл | транскрипция оригинального произношения имени на языке хоккиен (минь нан) | ||
|
Char kway teow (иногда также пишется как char kuey teow , китайский : 炒粿條 ; Pe̍h-ōe-jī : chhá-kóe-tiâu ) — блюдо из обжаренной рисовой лапши из Приморской Юго-Восточной Азии южно -китайского происхождения. [ 3 ] [ 1 ] На языках хоккиен и теочью « «чар» означает «жареный», а куэй теу» означает плоскую рисовую лапшу. [ 4 ] Его делают из плоской рисовой лапши ( китайский : 河粉 ; пиньинь : хэ фэн ; кантонский Йельский язык : хо фань ) или куэй теоу ( китайский : 粿條 ; пе-оэ-джи : коэ-тиау ; пиньинь : гуу тиао ; кантонский Йельский язык). : ну да ) шириной примерно 1 см или около 0,5 см, обжаренные на очень сильном огне с чесноком, светлым и темным соевым соусом , пастой чили, целыми креветками , очищенными кровяными моллюсками , нарезанным китайским луком , ломтиками китайской колбасы и ростками фасоли . [ 5 ] [ 6 ] Другие распространенные ингредиенты включают рыбный пирог и белачан . [ 6 ]
Первоначально разработанное и предназначенное для родившихся за границей китайских рабочих, в регионе Юго-Восточной Азии , это блюдо приобрело широкую популярность в регионе с конца 20-го века, особенно в Малайзии и Сингапуре . Блюдо также приобрело репутацию вредного для здоровья из-за высокого содержания насыщенных жиров , поскольку его традиционно жарят на свином жире с хрустящими гренками на свином сале .
История и этимология
[ редактировать ]Часть серии о |
Китайская кухня |
---|
![]() |
Блюдо часто продавали рыбаки , фермеры и собиратели моллюсков, которые подрабатывали разносчиками чар-куэй-теоу , чтобы пополнить свой доход. по вечерам [ 7 ] Высокая жирность и низкая стоимость блюда делали его привлекательным для этих людей, так как оно являлось дешевым источником энергии и питательных веществ . [ 8 ]
Термин « чар куэй теу » представляет собой транслитерацию китайских иероглифов 粿头 (в упрощенном китайском 粿头). Название блюда — хоккиен ( чха-коэ-тиау) . ? ), но это блюдо может иметь свои корни в Чаочжоу в китайской провинции Гуандун и в основном связано с Теочью . [ 2 ] Слово kóe-tiâu (буквально означает «полоски рисового пирога») обычно относится к плоской рисовой лапше , которая является обычным ингредиентом в Сингапуре и Западной Малайзии. Не существует фиксированного способа написания chhá-kóe-tiâu , и можно найти множество вариантов: примеры включают «char kueh teow», «char kuey teow», «char koay teow», «char kueh tiao», «char kuay tiaw». ", "чар куэ тиау" и так далее. [ 9 ]
Блюдо иногда называют кветиау горенг или куэтиау горенг по -малайски , что имеет тот же смысл. [ 10 ] [ 9 ] В марте 2021 года Деван Бахаса и Пустака (DBP), орган Малайзии по стандартизированному малайскому языку, официально заявили, что правильное написание плоской рисовой лапши на малазийском малайском языке — куэтиау . [ 9 ] В Индонезии это блюдо обычно называют кветиау горенг используется термин митиау , хотя в некоторых регионах вместо кветиау . И наоборот, в Сингапуре куэтиау используется редко, куэй теоу вместо него используется .
Из-за популярности блюда и его распространения в регионах, говорящих на кантонском диалекте, термин « чар куэй теу » был искажен в «炒貴刁» ( кантонский Йельский язык : cháau gwai dīu ; пиньинь : cháo guì diāo ), когда он представлен в вышеупомянутых регионах. Термин « 貴 刁 » не имеет реального значения, но его произношение на кантонском и китайском языках похоже на «粿條» на языке Мин Нань .
Вариации
[ редактировать ]«Изысканные» версии чар куэй теоу , в которых блюдо может быть приготовлено с большим количеством морепродуктов и крабовым мясом. [ 11 ] а с утиными яйцами их можно найти в крупных городах Малайзии, таких как Ипох и Пенанг . [ 12 ] На Пенанге чар куэй теоу обычно подают на тарелке с кусочком бананового листа , что призвано усилить аромат блюда. [ 13 ]
Чар Квай Теоу — популярное и недорогое блюдо, которое обычно едят на завтрак и продают в продуктовых киосках Сингапура. [ 14 ] Кровавые моллюски и креветки являются стандартным блюдом в типичных блюдах уличной торговли, а в более дорогие или роскошные версии входят мясо каракатиц, кальмаров и лобстеров. в сингапурском стиле Чар Квей Теоу сочетает желтую пшеничную лапшу с плоской рисовой лапшой. Некоторые повара готовят более полезные для здоровья варианты с дополнительным количеством овощей и меньшим количеством масла. [ 6 ]
Чар куэй теу, приготовленный мусульманами в Малайзии и Сингапуре, не включает продукты из сала и свинины и может включать альтернативные ингредиенты, такие как говядина или курица. [ 5 ] [ 10 ] В некоторых версиях малайских поваров упор делается на использование керанга ( по-малайски моллюски) в качестве ключевого ингредиента, и его можно готовить с подливкой или без нее. [ 15 ] [ 16 ]
Многие рестораны Юго-Восточной Азии в Гонконге предлагают чар куэй теоу в качестве зарубежного фирменного блюда, хотя оно имеет китайское происхождение из Юго-Восточной Азии. Чар куэй теу, в гонконгском стиле, предлагаемый в китайских ресторанах, где подают кантонскую кухню представляет собой совершенно другое блюдо: обжаренная в китайском стиле плоская рисовая лапша с креветками, чар сиу , луком и ростками фасоли, приправленная порошком карри, который делает его более вкусным. ярко-желтого цвета. [ 17 ] В некоторых местах это известно как Фрид «Хорошая Дейл» , транслитерация иероглифов «炒貴刁». [ 18 ] [ 17 ]
Галерея
[ редактировать ]-
Большая порция чар куэй теоу
-
Чар Квай Теоу по-сингапурски, приготовленный из смеси желтой пшеничной лапши и плоской рисовой лапши.
-
Чар Квай Теоу по-пенангски подается на кусочке бананового листа.
-
Маленькие тарелки чар куэй теу, подаваемые на карнавале в Сингапуре
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с «Чар Квей Теоу» . Туризм Малайзия. Архивировано из оригинала 12 октября 2014 года . Проверено 9 марта 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Послушай, Бонни. «Чар Квай Теоу» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки.
- ^ «Скромный «король лапши» Малайзии » . Би-би-си. Архивировано из оригинала 15 августа 2022 года . Проверено 20 августа 2022 г.
- ^ Послушай, Бонни. «Чар Квай Теоу» . Сингапурская инфопедия . Совет Национальной библиотеки . Проверено 9 апреля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Мок, Опалин. «Знаменитый пенангский чар коай теу | Малайская почта» . www.malaymail.com .
- ^ Jump up to: а б с «Сингапурская еда – VisitSingapore» . Visitsingapore.com .
- ^ «Чар Квей Теоу | Инфопедия» . eresources.nlb.gov.sg .
- ^ «Бросьте свою привычку чар-квей-теоу » . «Стрейтс Таймс» . 8 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б с «Это «куэтиау», DBP стандартизирует написание Бахаса Мелайу для любимой плоской рисовой лапши» . 2 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Чар Квей Теоу / Жареная плоская рисовая лапша (炒粿條)» . Моя кулинарная хижина . 26 августа 2010 г. Проверено 5 февраля 2016 г.
- ^ «Чар Квей Теоу – Пенанг – Сестра» . sigmatestudio.com . Проверено 28 марта 2010 г.
- ^ «Пенангская жареная плоская лапша — Чар Куэй Теоу» . Вкус Малайзии . 3 ноября 2009 года . Проверено 19 января 2021 г.
- ^ Итак, Джеймс. «На тропе Чар Квей Теоу в Ипохе | Малайская почта» . www.malaymail.com .
- ^ Чеонг, С. (24 марта 2007 г.). Орр коай теу, кто угодно. Новые времена проливов. Получено с сайта Factiva.
- ^ Фазида Абдул Малик. «Рецепт моллюсков Куэй Теоу, вкус которого подтвержден» . Саджи (на малайском языке) . Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ «Как приготовить вкусные моллюски Чар Куэй Теоу в домашних условиях» . Вкус (на малайском языке). 24 сентября 2020 г. Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Ричман, Филлис (1 апреля 1984 г.). «Большой Вонг» . Вашингтон Пост . Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ «Жареный Гуд Дейл: Выведенный из-под контроля перевод» . DCист . Архивировано из оригинала 17 февраля 2010 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]