греческий язык
Греческий | |
---|---|
Греческий Эллиника | |
Произношение | [элиника] |
Родной для |
|
Этническая принадлежность | греки |
Носители языка | 13,5 миллионов (2012) [1] |
Индоевропейский
| |
Ранняя форма | |
Диалекты | |
Греческий алфавит | |
Официальный статус | |
Официальный язык в |
|
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | el |
ИСО 639-2 | gre (B) ell (T) |
ИСО 639-3 | По-разному: ell - Новогреческий grc – Древнегреческий cpg - Каппадокийский греческий gmy – Микенский греческий pnt – Понтийский tsd - Цаконян yej – Еванич |
глоттолог | gree1276 |
Лингосфера |
|
Регионы, где говорят на новогреческом языке (темно-синий цвет обозначает регионы, где он является официальным языком). [примечание 1] | |
Греческий ( современный греческий : Ελληνικά , латинизированный : Ellinika , произносится [элиника] ; Древнегреческий : Ἑλληνική , латинизированный : Hellēnikḗ ) — самостоятельная ветвь индоевропейской семьи языков, родной для Греции , Кипра , Италии (в Калабрии и Саленто ), южной Албании и других регионов Балкан , Черноморского побережья . и Малая Азия Восточное Средиземноморье . Он имеет самую длинную документированную историю среди всех индоевропейских языков, насчитывающую не менее 3400 лет письменных источников. [10] Его система письма — греческий алфавит , который использовался примерно 2800 лет; [11] [12] ранее греческий язык был записан в таких системах письменности, как линейное письмо B и кипрское слоговое письмо . [13] Алфавит возник из финикийского письма и, в свою очередь, лег в основу латинской , кириллицы , коптской , готской и многих других систем письменности.
Греческий язык занимает очень важное место в истории западного мира. начиная с эпосов Гомера , Древнегреческая литература, включает в себя множество произведений, имеющих непреходящее значение в европейском каноне . Греческий также является языком, на котором изначально были написаны многие основополагающие тексты по науке и философии. Новый Завет христианской Библии также изначально был написан на греческом языке. [14] [15] Наряду с латинскими текстами и традициями римского мира , греческие тексты и греческие общества античности составляют объекты изучения дисциплины «Классика» .
В древности греческий язык был, безусловно, самым распространенным языком общения в средиземноморском мире . [16] Со временем он стал официальным языком Византийской империи и превратился в средневековый греческий язык . [17] В своей современной форме греческий язык является официальным языком Греции и Кипра и одним из 24 официальных языков Европейского Союза . Сегодня на нем говорят по меньшей мере 13,5 миллионов человек в Греции, на Кипре, в Италии, Албании, Турции и во многих других странах греческой диаспоры .
Греческие корни широко использовались на протяжении веков и продолжают широко использоваться для создания новых слов в других языках; Греческий и латынь являются основными источниками международной научной лексики .
История
[ редактировать ]На греческом языке говорят на Балканском полуострове примерно с 3-го тысячелетия до нашей эры. [18] или, возможно, раньше. [19] Самым ранним письменным свидетельством является с линейным письмом B, глиняная табличка найденная в Мессении и датируемая периодом между 1450 и 1350 годами до нашей эры. [20] в мире что делает греческий старейшим зарегистрированным живым языком . [21] Среди индоевропейских языков дата его самого раннего письменного свидетельства совпадает только с ныне вымершими анатолийскими языками .
Периоды
[ редактировать ]Греческий язык условно делят на следующие периоды:
- Протогреческий : незарегистрированный, но предполагаемый последний предок всех известных разновидностей греческого языка. Единство протогреков закончилось бы, когда эллинские мигранты проникли на греческий полуостров где-то в эпоху неолита или бронзового века . [примечание 2]
- Микенский греческий : язык микенской цивилизации . Оно записано линейным письмом B на табличках, датируемых 15 веком до нашей эры.
- Древнегреческий язык : в его различных диалектах язык архаического и классического периодов древнегреческой цивилизации . Оно было широко известно во всей Римской империи . Древнегреческий язык вышел из употребления в Западной Европе в средние века , но официально продолжал использоваться в византийском мире и был повторно введен в остальную Европу с падением Константинополя и миграцией греков в Западную Европу.
- Греческий койне (также известный как эллинистический греческий язык ): слияние ионического языка с аттическим диалектом Афин положило начало процессу, который привел к созданию первого общего греческого диалекта, который стал лингва-франка в Восточном Средиземноморье и на Ближнем Востоке . Греческий койне первоначально можно проследить в армиях и на завоеванных территориях Александра Великого ; после эллинистической колонизации известного мира на нем говорили от Египта до окраин Индии. После римского завоевания Греции неофициальное двуязычие греческого и латыни установилось в городе Риме , а греческий койне стал первым или вторым языком в Римской империи . Происхождение христианства также можно проследить через греческий койне, поскольку апостолы использовали эту форму языка для распространения христианства. Поскольку это был оригинальный язык Нового Завета , а Ветхий Завет был переведен на него как Септуагинта , эту разновидность греческого койне можно назвать новозаветным греческим или иногда греческим. Библейский греческий .
- Средневековый греческий (также известный как византийский греческий ): продолжение греческого койне до упадка Византийской империи в 15 веке. Средневековый греческий язык является обложкой для целого ряда различных стилей речи и письма, начиная от народных продолжений разговорного койне, которые во многих отношениях уже приближались к современному греческому языку, до высокоученых форм, имитирующих классический аттический язык. Большая часть письменного греческого языка, который использовался в качестве официального языка Византийской империи, представляла собой эклектическую разновидность среднего плана, основанную на традиции письменного койне.
- Современный греческий (также известный как неоэллинский ): [25] Происходящие из средневекового греческого языка, новогреческие обычаи можно проследить в византийский период, еще в 11 веке. Это язык современных греков, и, помимо стандартного новогреческого, существует несколько диалектов . его
Диглоссия
[ редактировать ]В современную эпоху греческий язык вошел в состояние диглоссии : сосуществования народных и архаизирующих письменных форм языка. То, что стало известно как вопрос греческого языка, представляло собой поляризацию между двумя конкурирующими разновидностями новогреческого языка: димотики , народной формой собственно новогреческого языка, и катаревусой , что означает «очищенный», компромисс между димотики и древнегреческим языком, разработанный в начале XIX века, который использовался в литературных и официальных целях в новообразованном греческом государстве. В 1976 году димотики был объявлен официальным языком Греции после того, как он вобрал в себя черты катаревусы и, таким образом, породил стандартный современный греческий язык , который сегодня используется для всех официальных целей и в образовании . [26]
Историческое единство
[ редактировать ]Часто подчеркивают историческое единство и сохраняющуюся идентичность различных этапов развития греческого языка. Хотя греческий язык претерпел морфологические и фонологические изменения, сравнимые с теми, которые наблюдаются в других языках, никогда со времен классической античности его культурная, литературная и орфографическая традиция не прерывалась до такой степени, чтобы можно было говорить о появлении нового языка. Носители греческого языка сегодня по-прежнему склонны рассматривать литературные произведения древнегреческого языка как часть своего собственного, а не иностранного языка. [27] Это также часто [ нужна ссылка ] заявил, что исторические изменения были относительно небольшими по сравнению с некоторыми другими языками. По одной из оценок, « гомеровский греческий , вероятно, ближе к демотическому, XII века чем среднеанглийский язык к современному разговорному английскому ». [28]
Географическое распространение
[ редактировать ]Сегодня на греческом языке говорят по меньшей мере 13 миллионов человек, в основном в Греции и на Кипре, а также значительное грекоязычное меньшинство в Албании недалеко от греко-албанской границы. [25] Значительный процент населения Албании владеет греческим языком, отчасти благодаря волне албанской иммиграции в Грецию в 1980-х и 90-х годах, а также греческой общине в стране. До греко-турецкой войны и последовавшего за ней обмена населения в 1923 году также существовало очень большое население, говорящее по-гречески в Турции , хотя сегодня их осталось очень мало. [10] Небольшая грекоязычная община также проживает в Болгарии недалеко от греко-болгарской границы. На греческом также говорит во всем мире значительная греческая диаспора , которая имеет известные общины в Соединенных Штатах , Австралии , Канаде , Южной Африке , Чили , Бразилии , Аргентине , России , Украине , Великобритании и по всему Европейскому Союзу , особенно в Германии .
Исторически значительные грекоязычные общины и регионы были обнаружены по всему Восточному Средиземноморью , на территории сегодняшней Южной Италии , Турции , Кипра , Сирии , Ливана , Израиля , Палестины , Египта и Ливии ; в районе Черного моря , на территории сегодняшней Турции, Болгарии , Румынии , Украины , России , Грузии , Армении и Азербайджана ; и, в меньшей степени, в Западном Средиземноморье внутри и вокруг таких колоний , как Массалия , Монойкос и Майнаке . Он также использовался в качестве официального языка правительства и религии в христианских нубийских королевствах на протяжении большей части их истории. [29]
Официальный статус
[ редактировать ]Греческий в его современной форме является официальным языком Греции, где на нем говорит почти все население. [30] Это также официальный язык Кипра (номинально наряду с турецким ) и британских заморских территорий Акротири и Декелия (наряду с английским ). [31] организации Из-за членства Греции и Кипра в Европейском Союзе греческий язык является одним из 24 официальных языков . [32] Греческий язык признан языком меньшинства в Албании и официально используется в некоторых муниципалитетах, в округах Гирокастра и Саранда . [33] Это также официальный язык меньшинства в регионах Апулия и Калабрия в Италии. В рамках Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств греческий язык охраняется и официально продвигается как региональный язык и язык меньшинств в Армении, Венгрии , Румынии и Украине. [34] Он признан языком меньшинства и защищен в Турции Лозаннским договором 1923 года . [4] [5] [6] [7]
Характеристики
[ редактировать ]Фонология морфология , языка демонстрируют как консервативные, так и инновационные тенденции , синтаксис и словарный запас на протяжении всей аттестации языка от древнего до современного периода. Деление на условные периоды, как и все подобные периодизации, относительно произвольно, особенно потому, что во все периоды древнегреческий язык пользовался высоким престижем, и грамотные люди многое из него заимствовали.
Фонология
[ редактировать ]На протяжении всей своей истории слоговая структура греческого языка мало менялась: греческий язык демонстрирует смешанную слоговую структуру, допускающую сложные слоговые начала, но очень ограниченные коды. В нем имеются только устные гласные и достаточно устойчивый набор согласных контрастов . Основные фонологические изменения произошли в эллинистический и римский период ( см. Фонологию греческого койне подробнее ):
- замена ударения ударением . тональности
- упрощение системы гласных и дифтонгов : утрата различия длины гласных, монофтонгизация большинства дифтонгов и несколько ступенек в цепном сдвиге гласных в сторону /i/ ( иотацизм ).
- развитие глухих придыхательных взрывных звуков /pʰ/ и /tʰ/ к глухим фрикативам /f/ и /θ/ соответственно; аналогичное развитие от /kʰ/ до /x/ могло произойти позже (фонологические изменения не отражены в орфографии, и как более ранние, так и более поздние фонемы пишутся с помощью φ , θ и χ ).
- развитие звонких взрывных звуков /b/ , /d/ и /ɡ/ до их звонких фрикативных аналогов /β/ (позже /v/ ), /ð/ и /ɣ/ .
Морфология
[ редактировать ]На всех своих стадиях морфология греческого языка демонстрирует обширный набор продуктивных словообразовательных аффиксов , ограниченную, но продуктивную систему словосложения . [35] и богатая флективная система. Хотя его морфологические категории с течением времени были довольно стабильными, морфологические изменения присутствуют повсюду, особенно в именной и глагольной системах. Основным изменением в именной морфологии со времен классического этапа стал отказ от использования дательного падежа (его функции в значительной степени взял на себя родительный падеж ). Глагольная система утратила инфинитив , синтетически образованное будущее время, перфектные времена и желательное наклонение . Многие были заменены перифрастическими ( аналитическими ) формами.
Существительные и прилагательные
[ редактировать ]Местоимения различаются по лицу (1-е, 2-е и 3-е), числу (единственное, двойное и множественное число в древнем языке; только единственное и множественное число на более поздних стадиях) и полу (мужской, женский и средний род), а также уменьшаются в зависимости от местоимений. падеж (от шести падежей в самых ранних формах, зафиксированных до четырех в современном языке). [примечание 3] Существительные, артикли и прилагательные проявляют все различия, кроме лица. И атрибутивные , и предикативные прилагательные согласуются с существительным.
Глаголы
[ редактировать ]Флективные категории греческого глагола также оставались в основном теми же на протяжении истории языка, но со значительными изменениями в количестве различий внутри каждой категории и их морфологическом выражении. Греческие глаголы имеют синтетические флексивные формы для:
Древнегреческий | Современный греческий | |
---|---|---|
Человек | первый, второй и третий | также формальное второе лицо |
Число | единственное, двойственное и множественное число | единственное и множественное число |
напряженный | настоящее , прошлое и будущее | прошлое и непрошлое (будущее выражается перифрастической конструкцией ) |
аспект | несовершенный , совершенный (традиционно называемый аористом ) и совершенный (иногда также называемый совершенным ; см. примечание о терминологии ) | несовершенный и перфективный/аорист (перфект выражается перифрастической конструкцией) |
настроение | изъявительный , сослагательный , повелительный и оптатив | указательное, сослагательное наклонение, [примечание 4] и повелительный (остальные модальные функции выражаются перифрастическими конструкциями) |
Голос | активный , медио-пассивный и пассивный | активный и медио-пассивный |
Синтаксис
[ редактировать ]Многие аспекты синтаксиса греческого языка остались неизменными: глаголы согласуются только со своим подлежащим, употребление сохранившихся падежей в основном сохранилось (именительный падеж для подлежащих и предикатов, винительный падеж для объектов большинства глаголов и многих предлогов, родительный падеж для обладателей), артикли предшествуют существительным, присоединения в основном являются предложными, относительные предложения следуют за существительным, которое они изменяют, а относительные местоимения стоят в начале предложения. Однако морфологические изменения имеют и свои аналоги в синтаксисе, а также существуют существенные различия между синтаксисом древней и современной формы языка . В древнем греческом языке широко использовались причастные конструкции и конструкции с инфинитивом, а в современной разновидности инфинитив полностью отсутствует (вместо этого используется множество новых перифрастических конструкций) и причастия используются более ограничительно. Утрата дательного падежа привела к появлению предложных косвенных объектов (а также использованию родительного падежа для их прямого обозначения). Древнегреческий язык имел тенденцию быть окончательным глаголом, но нейтральный порядок слов в современном языке - VSO или SVO.
Словарный запас
[ редактировать ]Современный греческий язык наследует большую часть своего словарного запаса от древнегреческого, который, в свою очередь, является индоевропейским языком, но включает также ряд заимствований из языков населения, населявшего Грецию до прихода протогреков. [36] некоторые задокументированы в микенских текстах ; они включают большое количество греческих топонимов . Изменились форма и значение многих слов. Заимствования (слова иностранного происхождения) вошли в язык преимущественно из латыни, венецианского и турецкого языков . В более древние периоды развития греческого языка заимствования в греческий язык приобретали греческие флексии, в результате чего оставался только иностранный корень. Современные заимствования (начиная с 20-го века), особенно из французского и английского языков, обычно не изменяются; другие современные заимствования происходят из албанского , южнославянского ( македонского / болгарского ) и восточно-романских языков ( арумынского и мегленорумынского ).
Заимствования на других языках
[ редактировать ]Греческие слова были широко заимствованы в другие языки, включая английский. Примеры слов включают: математика , физика , астрономия , демократия , философия , легкая атлетика , театр, риторика , крещение , евангелист и т. д. Более того, греческие слова и словесные элементы продолжают служить основой для чеканки: антропология , фотография , телефония , изомер. , биомеханика , кинематография и др. Вместе со словами латинского языка они составляют основу международной научно-технической лексики ; например, все слова, оканчивающиеся на -логию («дискурс»). В английском языке много слов греческого происхождения . [37] [38]
Классификация
[ редактировать ]Греческий язык – самостоятельная ветвь индоевропейской языковой семьи. Древним языком, наиболее близким к нему, возможно, был древний македонский язык , который, по большинству источников, был отдельным диалектом самого греческого языка . [39] [40] [41] [42] Помимо македонского вопроса, нынешний консенсус считает фригийский язык ближайшим родственником греческого языка, поскольку они имеют ряд фонологических, морфологических и лексических изоглосс , причем некоторые из них являются исключительными. [39] [43] [44] Ученые предложили греко-фригийскую подгруппу, от которой произошли греческий и фригийский языки. [39] [45] [46] [47]
Среди живых языков некоторые индоевропейцы предполагают, что греческий может быть наиболее тесно связан с армянским (см. Греко-армянский ) или индоиранскими языками (см. Греко-арийский ), но убедительных доказательств обнаружено мало. [48] [49] Кроме того, албанский также считается в некоторой степени родственным греческому и армянскому, и было высказано предположение, что все они образуют подгруппу более высокого порядка вместе с другими вымершими языками древних Балкан; эту подгруппу высшего порядка обычно называют Палео-Балканской , и греческий язык занимает в ней центральное положение. [50] [51]
Система письма
[ редактировать ]Греческий алфавит | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
История | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Диакритические знаки и другие символы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Использование на других языках | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Связанные темы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Линейное письмо Б
[ редактировать ]Линейное письмо B , засвидетельствованное еще в конце 15 века до нашей эры, было первым письмом, использовавшимся для написания греческого языка. [52] По сути, это слоговое письмо , которое было окончательно расшифровано Майклом Вентрисом и Джоном Чедвиком в 1950-х годах (его предшественник, линейное письмо А , не расшифровано и, скорее всего, кодирует негреческий язык). [52] Язык текстов линейного письма B, микенский греческий язык , является самой ранней известной формой греческого языка. [52]
Кипрское слоговое письмо
[ редактировать ]Другой похожей системой, используемой для написания греческого языка, была кипрская слоговая азбука (также потомок линейного письма А через промежуточную кипро-минойскую слоговую азбуку ), которая тесно связана с линейным письмом B, но использует несколько иные слоговые соглашения для представления последовательностей фонем. Кипрское слоговое письмо засвидетельствовано на Кипре с 11 века до нашей эры до постепенного отказа от него в позднем классическом периоде в пользу стандартного греческого алфавита. [53]
Греческий алфавит
[ редактировать ]Греческий язык был написан греческим алфавитом примерно с 9 века до нашей эры. Он был создан путем модификации финикийского алфавита с применением определенных букв для обозначения гласных. Вариант алфавита, используемый сегодня, по сути, является поздним ионическим вариантом, введенным для написания классической Аттики в 403 году до нашей эры. В классическом греческом языке, как и в классической латыни, существовали только прописные буквы. Строчные греческие буквы были разработаны гораздо позже средневековыми писцами, чтобы обеспечить более быстрый и удобный стиль рукописного письма с использованием чернил и пера .
Греческий алфавит состоит из 24 букв, каждая из которых имеет прописную ( большую ) и строчную ( минускул ) формы. Буква сигма имеет дополнительную строчную форму (ς), используемую в конечной позиции слова:
верхний регистр | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А | Б | С | Д | Э | Г | ИЛИ | че | я | К | л | М | Н | Х | ТО | П | Р | С | Т | Да | Ф | Х | пс | Ой | |||||||||
нижний регистр | ||||||||||||||||||||||||||||||||
а | б | с | д | е | г | или | я | я | Мистер | л | м | н | х | тот | п | р | п с | т | ты | ж | час | п | ой |
Диакритика
[ редактировать ]Помимо букв, в греческом алфавите имеется ряд диакритических знаков : три разных знака ударения ( акуст , могила и циркумфлекс ), первоначально обозначающие разные формы тонального ударения на ударной гласной; так называемые следы дыхания ( грубое и плавное дыхание ), первоначально использовавшиеся для обозначения наличия или отсутствия начала слова /h/; и диэрезис , используемый для обозначения полного слогового значения гласной, которая в противном случае читалась бы как часть дифтонга. Эти знаки были введены в течение эллинистического периода. Фактическое использование могилы в почерке в конце 20 века резко сократилось в пользу единообразного использования острого, и оно сохранилось только в типографике .
После реформы письма 1982 года большинство диакритических знаков больше не используются. С тех пор греческий язык пишется в основном в упрощенной монотонной орфографии (или монотонной системе), в которой используются только острый ударение и диэрезис. Традиционная система, теперь называемая политонической орфографией (или политонической системой), до сих пор используется во всем мире для написания древнегреческого языка .
Пунктуация
[ редактировать ]В греческом языке вопросительный знак пишется как английская точка с запятой, а функции двоеточия и точки с запятой выполняет выпуклая точка (•), известная как ано телея ( άνω τελεία ). В греческом языке запятая также функционирует как молчаливая буква в нескольких греческих словах, принципиально отличая ό,τι ( ó,ti , «что угодно») от ότι ( óti , «то»). [54]
В древнегреческих текстах часто использовалось scriptio continua («непрерывное письмо»), что означает, что древние авторы и писцы писали слово за словом без пробелов и знаков препинания между словами, чтобы различать или отмечать границы. [55] Бустрофедон , или двунаправленный текст, также использовался в древнегреческом языке.
Латинский алфавит
[ редактировать ]Греческий язык иногда писался латинским шрифтом , особенно в районах, находящихся под властью Венеции или греко-католиков . Термин Франколевантиника / Φραγκολεβαντίνικα применяется, когда латинский алфавит используется для написания греческого языка в культурном контексте католицизма (потому что Франкос / Φράγκος — это старый греческий термин, обозначающий западноевропейцев, относящийся к тому времени, когда большая часть (римско-католической христианской) Западной Европы находилась под властью контроль над Франкской империей ). Франкохиотика / Φραγκοχιώτικα (что означает «католический Хиот») намекает на значительное присутствие католических миссионеров, базирующихся на острове Хиос . Кроме того, термин «греческий язык» часто используется, когда греческий язык пишется латиницей в онлайн-коммуникациях. [56]
Латинская письменность в настоящее время используется грекоязычными общинами Южной Италии .
Еврейский алфавит
[ редактировать ]Еваникский романиотами был написан диалект и константинопольскими евреями-караимами с использованием еврейского алфавита . [57]
арабский алфавит
[ редактировать ]Некоторые греческие мусульмане с Крита писали свой критский греческий алфавит арабским алфавитом . То же самое произошло среди мусульман-эпиротов в Янине . Такое использование иногда называют альджамиадо , например, когда романские языки пишутся арабским алфавитом. [58]
Пример текста
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на греческом языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны относиться друг к другу в духе братства. [59]
Транскрипция текста примера на латиницу :
- Олои или антропогенные гениальные элефтеры, которые являются аксиопрепеиа и та дикайомата. Я думаю, что у меня есть логика и синедисы, и я думаю, что это симпериферонтный метаксис, который мне нужен каждый раз.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:
- «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства». [60]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ На карте не указано, где язык является большинством или меньшинством.
- ^ Всесторонний обзор Микенской Греции Дж. Т. Хукера ; [22] другую гипотезу, исключающую массовые миграции и отдающую предпочтение автохтонному сценарию, см. в книге Колина Ренфрю «Проблемы общей корреляции археологических и лингвистических слоев в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения». [23] в книге «Миграции бронзового века» Р. А. Кроссленда и А. Бирчалла, ред. (1973).
- ^ Четыре падежа, которые встречаются на всех стадиях греческого языка, - это именительный, родительный, винительный и звательный падежи. Дательный/местный падеж древнегреческого языка исчез в поздний эллинистический период, а творительный падеж микенского греческого языка исчез в архаический период.
- ^ В современном языке не существует конкретной морфологической формы, которую можно было бы идентифицировать как «сослагательное наклонение», но этот термин иногда встречается в описаниях, даже если наиболее полная современная грамматика (Holton et al. 1997) не использует его и называет определенные традиционно - «сослагательное наклонение» образует «зависимый». Большинство греческих лингвистов выступают за отказ от традиционной терминологии (Анна Руссу и Тасос Цангалидис 2009, в Meletes gia tin Elliniki Glossa , Салоники, Анастасия Джаннакиду 2009 «Временная семантика и полярность: пересмотренная зависимость сослагательного наклонения», Lingua); см . в грамматике новогреческого языка . объяснение
Сноски
[ редактировать ]- ^ Греческий в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Древнегреческий язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Каппадокийский греческий язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Микенский греческий язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Pontic at Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
Цаконян в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
(Дополнительные ссылки в разделе «Коды языков» информационного окна) - ^ Таблица переписи населения 2006 года: язык, на котором говорят дома в разбивке по полу - статистика временных рядов (годы переписи 1996, 2001, 2006 годов)
- ^ Австралия: телеконференция «Мы говорим по-гречески в марте».
- ^ Перейти обратно: а б Цицеликис 2013 , стр. 287–288.
- ^ Перейти обратно: а б Токташ, Шуле (2006). «Условия расширения ЕС и защита меньшинств: размышления о немусульманских меньшинствах Турции» . Восточноевропейский ежеквартальный журнал . 40 (4): 489–519. ISSN 0012-8449 . п. 514:
Это означает, что Турция предоставляет право на образование на языках меньшинств только признанным меньшинствам, охватываемым Лозанной, а именно армянам, грекам и евреям.
- ^ Перейти обратно: а б Байыр, Дерья (2013). Меньшинства и национализм в турецком законодательстве . Культурное разнообразие и право. Фарнхэм: Издательство Ashgate . стр. 89–90. ISBN 978-1-4094-7254-4 . Архивировано из оригинала 14 октября 2023 года.
Далее Оран указывает, что права, изложенные для четырех категорий, считаются «основным законом» страны, поэтому никакое законодательство или официальные действия не должны противоречить или вмешиваться в эти положения или превалировать над ними (статья 37). [...] По данным турецкого государства, только грекам, армянам и евреям-немусульманам была предоставлена защита меньшинств согласно Лозаннскому договору. [...] За исключением немусульманского населения – то есть греков, евреев и армян – ни одно из языковых прав других групп меньшинств не было защищено де-юре правовой системой Турции.
- ^ Перейти обратно: а б Вопросы и ответы: Свобода выражения мнений и языковые права в Турции . Нью-Йорк: Хьюман Райтс Вотч. 19 апреля 2002 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2023 г.
Турецкое правительство признает языковые права еврейского, греческого и армянского меньшинств, гарантированные Лозаннским договором 1923 года.
- ^ «Использование языка в США: 2011 г.» (PDF) . Перепись США . Проверено 17 октября 2015 г.
- ^ "gree1276" . Совет Европы . Проверено 8 декабря 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Греческий язык» . Британская энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc. Проверено 29 апреля 2014 г.
- ^ Хэвиленд, Уильям А.; Принс, Харальд Э.Л .; Уолрат, Дана; Макбрайд, Банни (2013). «Глава 15: Язык и общение» . Антропология: человеческий вызов . Cengage Обучение . п. 394. ИСБН 978-1-285-67758-3 .
Большинство используемых сегодня алфавитов произошли от финикийского. Греки приняли его около 2800 лет назад, изменив символы в соответствии со звуками своего языка.
- ^ Комри, Бернард (1987). Основные языки мира . Рутледж (опубликовано в 2018 г.). ISBN 978-1-317-29049-0 .
...греческий алфавит хорошо служил греческому языку на протяжении примерно 2800 лет с момента его появления в Греции в десятом или девятом веке до нашей эры.
- ^ Адрадос, Франсиско Родригес (2005). История греческого языка: от истоков до наших дней . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-12835-4 . OCLC 59712402 .
- ^ Курт Аланд, Барбара Аланд Текст Нового Завета: введение в критический 1995 стр. 52.
- ^ Арчибальд Макбрайд Хантер, представляя Новый Завет, 1972, с. 9.
- ^ Малкин, Ирад (2011). Маленький греческий мир: сети Древнего Средиземноморья . Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/acprof:oso/9780199734818.001.0001 . ISBN 9780199918553 .
- ^ Мануэль, Жермен Катрин (1989). Исследование сохранения классической традиции в образовании, языке и литературе Византийской империи . ОВД АЛЕФ.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Ренфрю 2003 , с. 35; Георгиев 1981 , с. 192.
- ^ Грей и Аткинсон, 2003 , стр. 437–438; Аткинсон и Грей 2006 , с. 102.
- ^ «Найдена древняя табличка: древнейшая читаемая письменность в Европе» . Культура . 1 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 25 июля 2021 г. Проверено 20 января 2022 г.
- ^ Таллок, А. (2017). Понимание английских омонимов: их происхождение и использование . Издательство Гонконгского университета. п. 153. ИСБН 978-988-8390-64-9 . Проверено 30 ноября 2023 г.
Греческий язык является старейшим зарегистрированным живым языком в мире.
- ^ Хукер 1976 , Глава 2: «До Микенской эпохи», стр. 11–33 и passim
- ^ Ренфрю 1973 , стр. 263–276, особенно стр. 267
- ^ Докинз и Холлидей 1916 .
- ^ Перейти обратно: а б «Греческий» . Этнолог . Проверено 12 апреля 2020 г.
- ^ Питер, Макридж (1985). Современный греческий язык: описательный анализ стандартного современного греческого языка . Оксфорд [Оксфордшир]: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-815770-0 . OCLC 11134463 .
- ^ Браунинг 1983 , стр. vii-viii.
- ^ Алексиу 1982 , с. 161.
- ^ Бурштейн, Стэнли (2 ноября 2020 г.). «Когда греческий был африканским языком» . Центр эллинистических исследований .
Раскрытие места греческих культурных элементов в жизни этих королевств происходило постепенно и все еще продолжается, но уже сейчас ясно, что греческий язык был официальным языком правительства и религии на протяжении большей части их истории. ... Греческий оставался официальным языком нубийского христианства до конца его долгой и замечательной истории. ... Но эти три фактора действительно позволяют предположить, как греческий язык и христианство могли настолько тесно переплестись и настолько укорениться в нубийской жизни и культуре к седьмому веку нашей эры, что греческий язык мог противостоять как коптскому, так и арабскому языкам и просуществовать еще почти тысячелетие, прежде чем оба они исчезли с Обращение Нубии в ислам в шестнадцатом веке нашей эры.
- ^ «Греция» . Всемирная книга фактов . Центральное разведывательное управление . Проверено 23 января 2010 г.
- ^ «Конституция Кипра, Приложение Д., Часть 1, Статья 3» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2012 года. В документе говорится, что официальными языками Республики являются греческий и турецкий . Однако официальный статус турецкого языка является лишь номинальным в Республике Кипр, где доминируют греки; на практике за пределами Северного Кипра , где доминируют турки, турецкий язык используется мало; см. А. Арванити (2006): Стирание как средство сохранения диглоссии на Кипре, San Diego Linguistics Papers 2: стр. 25–38 [27].
- ^ «Взгляд на ЕС – Языки в ЕС» . Европа . Евросоюз. Архивировано из оригинала 21 июня 2013 года . Проверено 30 июля 2010 г.
- ^ Бытычи, Энвер (2022). В тени албано-китайских отношений (1960–1978) . Издательство Кембриджских ученых . п. 20. ISBN 978-1-5275-7909-5 .
Официальным языком Албании является албанский, но в муниципалитетах, где проживают меньшинства, также используются языки этих меньшинств, в том числе греческий в нескольких муниципалитетах Гирокастры и Саранды и македонский в муниципалитете на востоке страны.
- ^ «Перечень заявлений, сделанных в отношении Договора № 148» . Совет Европы. Архивировано из оригинала 10 апреля 2020 года . Проверено 8 декабря 2008 г.
- ^ Ралли 2001 , стр. 164–203.
- ^ Бикс 2009 .
- ^ Шелер 1977 .
- ^ «Насколько «греческими» являются иностранные языки» . НовостиЭто . 18 ноября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Оландер 2022 , стр. 12, 14; ван Бик 2022 , стр. 190–191, 193
- ^ Креспо, Эмилио (2018). «Смягчение глухих согласных в македонском диалекте». В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 329. ИСБН 978-3-11-053081-0 .
- ^ Хацопулос, Мильтиад Б. (2018). «Недавние исследования древнего македонского диалекта: консолидация и новые перспективы» . В Яннакисе, Георгиос К.; Креспо, Эмилио; Филос, Панайотис (ред.). Исследования древнегреческих диалектов: от Центральной Греции до Черного моря . Вальтер де Грюйтер. п. 299. ИСБН 978-3-11-053081-0 .
- ^ Бабиниотис 1992 , стр. 29–40; Досуна 2012 , стр. 65–78
- ^ Вудхаус 2009 , с. 171: «Конечно, этот вопрос лишь слегка отделим от вопроса о том, какие индоевропейские языки наиболее тесно связаны с фригийским, который также активно обсуждался. Поворотным моментом в этих дебатах стала демонстрация Кортландтом (1988) на основе общих звуковых изменений, которые на раннем этапе фрако-армянские языки отделили от фригийских и других первоначально балканских языков. Теперь консенсус вернулся к тому, что греческий язык является ближайшим родственником».
- ^ Obrador-Cursach 2020 , стр. 238–239: «Насколько нам известно, фригийский язык был тесно связан с греческим. Это утверждение согласуется с видением, предложенным Нейманом (1988: 23), Бриксе (2006) и Лигорио. и Лубоцкого (2018: 1816), а также со многими наблюдениями древних авторов. Оба языка имеют 34 из 36 особенностей, рассмотренных в этой статье, некоторые из которых имеют большое значение: ... Имеющиеся данные позволяют предположить, что фригийский и греческий языки широко сосуществовали с древних времен. от доисторических до исторических времен, и оба принадлежат к общей языковой области (Brixhe 2006: 39–44)».
- ^ Обрадор-Курсах 2020 , с. 243: «При нынешнем состоянии наших знаний мы можем утверждать, что фригийский язык тесно связан с греческим. Это неудивительный вывод: древние источники и современные ученые сходятся во мнении, что фригийцы жили недалеко от Греции в доисторические времена. Более того, , последние полвека научных исследований фригийского языка приблизились к обоим языкам и разработали гипотезу прото-греко-фригийского языка, в ущерб другим теориям, таким как фригийско-армянский или фрако-фригийский».
- ^ Ligorio & Lubotsky 2018 , стр. 1816–1817: «Фригийский язык наиболее тесно связан с греческим. Эти два языка имеют несколько уникальных нововведений ... Поэтому весьма вероятно, что оба языка произошли от одного языка, на котором говорили на Балканах в конце третьего тысячелетия до нашей эры».
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Греко-фригийский» . Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Ван Бик, 2022 , стр. 193–197
- ^ Ренфрю 1990 ; Гамкрелидзе и Иванов 1990 , стр. 110–116; Ренфрю 2003 , стр. 17–48; Грей и Аткинсон, 2003 , стр. 435–439.
- ^ Олсен и Торсо, 2022 , стр. 209–217; Хиллестед и Джозеф 2022 , стр. 225–226, 228–229, 231–241
- ^ Холм 2008 , стр. 634–635.
- ^ Перейти обратно: а б с Хукер, Дж. Т. (1980). Линейное письмо Б: введение . Бристоль: Бристольская классическая пресса. ISBN 978-0-906515-69-3 . OCLC 7326206 .
- ^ «Кипрское слоговое письмо» . Британская Академическая . Проверено 1 августа 2017 г.
- ^ Николас, Ник (2005). «Проблемы греческого Юникода: пунктуация» . Архивировано из оригинала 6 августа 2012 года . Проверено 7 октября 2014 г.
- ^ Хьюго, Мэтьюз Питер (март 2014 г.). Краткий Оксфордский лингвистический словарь . Издательство Оксфордского университета. (Третье изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-967512-8 . OCLC 881847972 .
- ^ Андрутсопулос 2009 , стр. 221–249.
- ^ «Йеваникский алфавит, произношение и язык» . Омниглот . Проверено 18 апреля 2020 г.
- ^ Коцагеоргис, Фокион (2010). Грубер, Кристиана Дж.; Колби, Фредерик Стивен (ред.). Вознесение Пророка: межкультурные встречи с исламскими рассказами о мираджех . Издательство Университета Индианы. п. 297. ИСБН 978-0-253-35361-0 .
Элемент, который делает этот текст уникальным , заключается в том, что он написан греческим шрифтом. В Османской империи основным критерием выбора алфавита для письма была религия. Таким образом, люди, которые не говорили — или даже не знали — официального языка своей религии, писали свои религиозные тексты на языках, которые они знали, хотя и на алфавите, на котором были написаны священные тексты этой религии. Так, грекоязычные католики Хиоса писали латинским алфавитом, но на греческом языке ( франгохиотика ); тюркоязычные православные христиане Каппадокии писали свои турецкие тексты, используя греческий алфавит ( караманлидика ); а грекоязычные мусульмане Греческого полуострова писали на греческом языке, используя арабский алфавит ( туркогианниотика , туркокретика ). Наш случай гораздо более странный, поскольку это довольно ранний образец такого рода литературы и поскольку он в значительной степени посвящен религиозным темам»; стр. 306. Аудиторией греческой «Мираджнамы» наверняка были грекоязычные мусульмане, в частности, так называемый Туркогианиоты (буквально тюрки Яннины). Хотя пока обнаружено лишь несколько примеров, похоже, что эти люди создали религиозную литературу, состоящую в основном в форме стихов. Эта литературная форма составляла основное направление греческой литературы Альджамиадо с середины семнадцатого века до обмена населением между Грецией и Турцией в 1923 году. Туркогианиоты, вероятно, имели христианское происхождение и были исламизированы где-то в семнадцатом веке. Они не говорили ни на каком языке, кроме греческого. Таким образом, даже частое посещение служб мечети не дало им необходимых знаний о своей вере. Учитывая их низкий уровень грамотности, одним из важных способов узнать о своей вере было прослушивание религиозно назидательных текстов, таких как греческий «Мираджнама» .
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . ohchr.org .
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . Объединенные Нации .
Ссылки
[ редактировать ]- Алексиу, Маргарет (1982). «Диглоссия в Греции» . В Хаасе, Уильям (ред.). Стандартные языки: устная и письменная . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. стр. 156–192. ISBN 978-0-389-20291-2 .
- Андрутсопулос, Яннис (2009). « Греческий язык: практика транслитерации и дискурс в условиях компьютерной диграфии» (PDF) . В Георгакопулу, Александра; Силк, Майкл (ред.). Стандартные языки и языковые стандарты: греческий, прошлое и настоящее . Олдершот: Ashgate Publishing Limited. стр. 221–249. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Аткинсон, Квентин Д.; Грей, Рассел Д. (2006). «Глава 8: Сколько лет индоевропейской языковой семье? Просветление или еще больше мотыльков в огне?» . В Форстере, Питер; Ренфрю, Колин (ред.). Филогенетические методы и предыстория языков . Кембридж, Англия: Институт археологических исследований Макдональда. стр. 91–109. ISBN 978-1-902937-33-5 .
- Бабиниотис, Джордж (1992). «Пересмотр вопроса о Мидиях в древнемакедонском греческом языке» . В Бродяном, Бела; Липп, Райнер (ред.). Историческая филология: греческая, латинская и романская . Амстердам и Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. стр. 29–40. ISBN 9789027277473 .
- Бикс, Роберт Стивен Пол (2009). Этимологический словарь греческого языка . Лейден и Бостон: Брилл. ISBN 978-90-04-17418-4 .
- Браунинг, Роберт (1983) [1969]. Средневековый и современный греческий язык . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-23488-7 .
- Докинз, Ричард МакГилливрей; Холлидей, Уильям Реджинальд (1916). Современный греческий язык в Малой Азии: исследование диалекта глупого, Каппадокийского и фараса с грамматикой, текстами, переводами и глоссарием . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета.
- Досуна, Хулиан Виктор Мендес (2012). «Древний македонский язык как греческий диалект: критический обзор последних работ» . В Яннакисе, Георгиос К. (ред.). Древняя Македония: язык, история и культура (на греческом языке). Салоники: Центр греческого языка. стр. 65–78.
- Гамкрелидзе Тамаз В.; Иванов, Вячеслав (март 1990 г.). «Ранняя история индоевропейских языков» . Научный американец . 262 (3): 110–116. Бибкод : 1990SciAm.262c.110G . doi : 10.1038/scientificamerican0390-110 . Архивировано из оригинала 6 января 2014 года.
- Георгиев, Владимир Иванов (1981). Введение в историю индоевропейских языков . София: Болгарская академия наук. ISBN 9789535172611 .
- Грей, Рассел Д.; Аткинсон, Квентин Д. (2003). «Времена расхождения языковых деревьев подтверждают анатолийскую теорию индоевропейского происхождения» . Природа . 426 (6965): 435–439. Бибкод : 2003Natur.426..435G . дои : 10.1038/nature02029 . ПМИД 14647380 . S2CID 42340 .
- Холм, Ханс Дж. (2008). «Распределение данных в списках слов и его влияние на подгруппы языков» . В Прейзахе, Кристина; Буркхардт, Ганс; Шмидт-Тиме, Ларс; Декер, Рейнхольд (ред.). Анализ данных, машинное обучение и приложения. Материалы 31-й ежегодной конференции Gesellschaft für Klassifikation eV, Университет Альберта-Людвига Фрайбурга, 7–9 марта 2007 г. Берлин-Гейдельберг: Springer-Verlag. стр. 628–636. ISBN 978-3-540-78246-9 .
- Хукер, Дж. Т. (1976). Микенская Греция . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. ISBN 9780710083791 .
- Джеффрис, Ян (2002). Восточная Европа на рубеже XXI века: Путеводитель по странам с переходной экономикой . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж (Тейлор и Фрэнсис). ISBN 978-0-415-23671-3 .
- Лигорио, Орсат; Лубоцкий, Александр (2018). «Фригийский» . В Кляйне, Джаред; Джозеф, Брайан; Фриц, Матиас; Венте, Марк (ред.). Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания . Том. 3. Де Грюйтер Мутон . стр. 1816–1831. дои : 10.1515/9783110542431-022 . hdl : 1887/63481 . ISBN 978-3-11-054243-1 . S2CID 242082908 .
- Обрадор-Курсач, Бартомеу (9 апреля 2020 г.). «О месте фригийского языка среди индоевропейских языков» . Журнал языковых отношений . 17 (3–4): 233–245. дои : 10.31826/jlr-2019-173-407 . S2CID 215769896 .
- Оландер, Томас, изд. (2022). Индоевропейская языковая семья: филогенетическая перспектива . Издательство Кембриджского университета . дои : 10.1017/9781108758666 . ISBN 978-1-108-49979-8 . S2CID 161016819 .
- ван Бик, Люсьен. « Глава 11: Греческий ». В Оландере (2022) .
- Олсен, Биргит Анетт; Торсо, Расмус. « Глава 12: Армянский ». В Оландере (2022) .
- Хиллестед, Адам; Джозеф, Брайан Д. « Глава 13: Албанский ». В Оландере (2022) .
- Ралли, Анжелики (2001). Μορφολογία [Морфология] (на греческом языке). Афины: Экдосей Патаки.
- Ренфрю, Колин (1973). «Проблемы общей корреляции археологических и языковых пластов в доисторической Греции: модель автохтонного происхождения» . В Кроссленде, РА; Бирчалл, Энн (ред.). Миграции бронзового века в Эгейском море; Археологические и лингвистические проблемы в предыстории Греции: материалы первого международного коллоквиума по предыстории Эгейского моря, Шеффилд . Лондон: Джеральд Дакворт и Компания Лимитед. стр. 263–276. ISBN 978-0-7156-0580-6 .
- Ренфрю, Колин (2003). «Глубина времени, теория конвергенции и инновации в протоиндоевропейском языке:« Старая Европа »как лингвистическая область PIE» . В Баммесбергере, Альфред; Веннеманн, Тео (ред.). Языки в доисторической Европе . Гейдельберг: Universitätsverlag Winter GmBH. стр. 17–48. ISBN 978-3-8253-1449-1 .
- Ренфрю, Колин (1990) [1987]. Археология и язык: загадка индоевропейского происхождения . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-38675-3 .
- Шелер, Манфред (1977). Английский словарь (на немецком языке). Берлин: Э. Шмидт. ISBN 978-3-503-01250-3 .
- Цицеликис, Константинос (2013). «Сохранившийся договор: защита лозаннского меньшинства в Греции и Турции» . В Хенрарде, Кристин (ред.). Взаимосвязь между правом меньшинств на идентичность и их социально-экономическим участием . Лейден и Бостон: Издательство Мартинуса Нийхоффа. стр. 287–315. ISBN 9789004244740 .
- Вудхаус, Роберт (2009). «Обзор исследований фригийского языка с девятнадцатого века до наших дней» . Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis . 126 (1): 167–188. дои : 10.2478/v10148-010-0013-x . ISSN 2083-4624 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Аллен, В. Сидни (1968). Vox Graeca – Руководство по произношению классического греческого языка . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-20626-6 .
- Кросби, Генри Ламар ; Шеффер, Джон Невин (1928). Введение в греческий язык . Бостон, Массачусетс; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Allyn and Bacon, Inc.
- Дионисий Фракийский . Библиотека Августана Художественная Грамматика [ Искусство грамматики ] (на греческом языке).
- Холтон, Дэвид; Макридж, Питер; Филиппаки-Уорбертон, Ирен (1997). Греческий: всеобъемлющая грамматика современного языка . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-10002-1 .
- Хоррокс, Джеффри (1997). Греческий: история языка и его носителей . Лондон и Нью-Йорк: Лингвистическая библиотека Лонгмана (Addison Wesley Longman Limited). ISBN 978-0-582-30709-4 .
- Крил, Ричард М. (1990). Греческий и латынь в английском языке сегодня . Воконда, Иллинойс: Издательство Bolchazy-Carducci. ISBN 978-0-86516-241-9 .
- Мэллори, Джеймс П. (1997). «Греческий язык» . В Мэллори, Джеймс П.; Адамс, Дуглас К. (ред.). Энциклопедия индоевропейской культуры . Чикаго, Иллинойс: Издательство Fitzroy Dearborn. стр. 240–246. ISBN 9781884964985 .
- Ньютон, Брайан (1972). Генеративная интерпретация диалекта: исследование новогреческой фонологии . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-08497-0 .
- Зилер, Эндрю Л. (1995). Новая сравнительная грамматика греческого и латинского языков . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-508345-3 .
- Смит, Герберт Вейр; Мессинг, Гордон (1956) [1920]. Греческая грамматика . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-36250-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Общая информация
- Греческий язык , Электронная энциклопедия Колумбии.
- Портал греческого языка и лингвистики , полезная информация по истории греческого языка, применению современной лингвистики к изучению греческого языка и инструментам для изучения греческого языка.
- Университет Аристотеля в Салониках, Портал греческого языка , портал греческого языка и лингвистического образования.
- Проект «Персей» имеет множество полезных страниц для изучения классических языков и литератур, включая словари.
- Учебники по древнегреческому языку , Языковой центр Беркли Калифорнийского университета, Беркли
- Изучение языка
- Уроки эллинистического греческого языка. СайтГреческий-Language.com предоставляет бесплатную онлайн-грамматику эллинистического греческого языка.
- komvos.edu.gr , веб-сайт поддержки людей, изучающих греческий язык.
- Новый Завет на греческом языке. Архивировано 6 февраля 2009 г. в Wayback Machine. Три выпускных курса, призванных помочь студентам научиться читать Новый Завет на греческом языке.
- Книги по греческому языку, которые преподаются в школах Греции (на греческом языке)
- Греческий список основных словарных слов Сводеша Викисловаря (из приложения к списку Сводеша )
- Базовый курс новогреческого языка Института дипломатической службы США
- Аверса, Алан. «Греческий инфлектор» . Определяет грамматические функции всех слов в введенных предложениях, используя Персей.
- Словари
- Греческие лексические пособия , описания как онлайн-лексиконов (с соответствующими ссылками), так и греческих лексиконов в печатном виде.
- Портал греческого языка , словари всех форм греческого языка (древнего, эллинистического, средневекового, современного)
- отсканированные изображения из англо-греческого словаря С. К. Вудхауса , 1910 г.
- Литература
- Центр неоэллинских исследований , некоммерческая организация, продвигающая современную греческую литературу и культуру.
- Исследовательская лаборатория современной греческой философии , большая электронная библиотека новогреческих текстов/книг.