Jump to content

кандзи Хёгай

Хёгайдзи ( 表外字 , переводится как «символы за пределами таблицы/диаграммы») , также известный как хёгай кандзи ( 表外漢字 ) , представляет собой термин для обозначения японских кандзи , не входящих в два основных списка дзёё кандзи , которые преподаются в начальных и средних школах. средней школе и дзинмейё кандзи , которые являются дополнительными кандзи, официально разрешено к использованию в личных именах. Термин дзёёгай кандзи ( 常用外漢字 ) также встречается, но он обозначает все кандзи вне списка кандзи дзёё , включая кандзи дзинмейё .

Количество хёгайдзи

[ редактировать ]

Поскольку хёгайдзи — это всеобъемлющая категория для «всех кандзи, не включенных в список», не существует ни полного списка, ни точного подсчета количества существующих хёгайдзи . Высший уровень кандзи кэнтей (тест на знание кандзи) проверяет примерно 6000 символов, из которых половина — хёгайдзи , а 2999 — из официальных списков (2136 дзёё кандзи и 863 дзинмейё кандзи ). можно использовать любой китайский иероглиф или недавно придуманный вариант Хотя в принципе в качестве хёгайдзи , « Словарь Канси» 20-го века и «Дай Кан-Ва дзитен» , оба чрезвычайно полные, содержат около 47 000 и 50 000 символов соответственно, из которых более 40 000 можно отнести к категории «хёгайдзи». хёгайдзи или нестандартные варианты, если они используются в японском языке.

Традиционные и упрощенные формы

[ редактировать ]

В то время как многие кандзи дзёё печатаются с использованием упрощенных форм ( синдзитай , в отличие от традиционных форм , кюдзитай ), хёгайдзи официально печатаются с использованием традиционных форм, таких как , даже если некоторые упрощенные варианты официально признаны в печати, например упрощенный , из традиционный , а также от . [ 1 ]

Список кандзи дзинмейё (используемый для имен) в большинстве случаев признает традиционную форму наряду с упрощенной формой (если таковая существует).

Однако существуют и другие неофициальные упрощенные формы, известные как расширенный синдзитай ( 拡張新字体 , какучо синдзитай ) — они возникают путем применения тех же процессов упрощения, что и при развитии синдзитай . Газета The Asahi Shimbun разработала свои собственные упрощенные символы, известные как символы Asahi , и у них есть свои собственные Unicode коды . Некоторые из этих упрощений являются частью стандарта JIS X 0208 и более поздних версий. Среди расширенных синдзитаев часто используются лишь некоторые де-факто , в том числе , (расширенный синдзитай для дзёё кандзи , ) или , (расширенный синдзитай для хёгайдзи , ).

Японские компьютерные шрифты

[ редактировать ]

Проблема вариантов форм символов, не относящихся к дзёё, становится очевидной при использовании многих общедоступных японских шрифтов. Хотя нечасто используемые иероглифы обычно сохраняют свои традиционные формы, те, которые обычно используются в японской письменности, часто воспроизводятся в неофициальной упрощенной форме ( расширенный синдзитай ), а не в официальной печатной форме. К известным примерам относятся:

  • Тсуна ( tsuna(gu) , «соединить») вместо стандартного 繫.
  • ( цука(му) , «поймать») с упрощенным фонетическим компонентом , а не со стандартным
  • ( камомэ , «чайка») с упрощенным фонетическим компонентом, а не стандартным

Некоторые символы представлены как в официальной, так и в упрощенной форме, как в случае (официальная печатная форма) и (упрощенный вариант), но большинство этих символов представлены только в одной форме. Таким образом, в отличие от вышеупомянутых «персонажей Асахи», упрощения не являются всеобъемлющими, а это означает, что хёгайдзи визуализируются как смесь как стандартных классических форм, так и неофициальных упрощений. Это, пожалуй, наиболее очевидно в архаичном написании кандзи 麺麭 , pan , «хлеб». Символы, оба хёгайдзи , отображаются рядом с упрощенным и неупрощенным радикалом «ячмень», что может визуально раздражать. Отсутствие неупрощенного варианта во многих шрифтах не оставляет пользователю иного выбора, кроме как воспроизвести слово, как показано выше.

Использование хёгайдзи в компьютерных шрифтах выдвинулось на передний план с выпуском Mac OS X v10.5 «Leopard» в 2007 году. В этот выпуск вошли шрифты Hiragino Mincho Pro N и Hiragino Kaku Gothic Pro N, которые воспроизводят хёгайдзи в официальной печатной форме.

Связанным с этим недостатком (хотя и менее актуальным для использования современного языка) является неспособность большинства коммерчески доступных японских шрифтов отображать традиционные формы многих кандзи дзёё , особенно тех, радикальные компоненты которых были полностью изменены (например, в , в и в или , а не в их традиционных формах, используемых в , и ). В основном это проблема дословного воспроизведения старых текстов и в академических целях.

Использование

[ редактировать ]

Иероглиф ( uso , «ложь, ложь») часто упоминается как пример очень часто используемого хёгайдзи . [ 2 ] Хотя официальная рекомендация — писать слово хираганой или катаканой, исследование корпуса, проведенное в 2003 году, показало, что форма кандзи является наиболее распространенной на практике. [ 2 ]

Хёгайдзи часто используются в именах вагаси , взятых из древней литературы.

Кандзи Хёгай часто могут использоваться в манге в стилистических целях в именах персонажей, географических названиях и других фразах, обычно сопровождаемых блеском фуриганы , чтобы облегчить их чтение.

Современные китайские заимствования на японский язык обычно передаются с помощью катаканы, как и любое другое японское заимствованное слово ; однако иногда они могут быть стилистически написаны с использованием оригинальных китайских иероглифов и иметь нестандартное заимствованное произношение. Многие из этих иероглифов технически классифицируются как хёгайдзи из-за разницы в обычном использовании символов между языками. Это особенно характерно для терминологии маджонга .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ См. официальный список, опубликованный в 2000 году шрифтами , где есть 22 упрощенных варианта кандзи, не относящихся к дзёё, которые обычно используются в печати и называются обычными . упрощенными 1325296.htm. Архивировано 29 апреля 2018 г. на Wayback Machine.
  2. ^ Jump up to: а б «Усо» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 827d09fb91f48e3ad0793efdff24c0cf__1723539540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/82/cf/827d09fb91f48e3ad0793efdff24c0cf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hyōgai kanji - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)