~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ B4C62B829A05D3C2A4531179B44CACA2__1717244640 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ English-language idioms - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Англоязычные идиомы — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/English-language_idioms ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/a2/b4c62b829a05d3c2a4531179b44caca2.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/b4/a2/b4c62b829a05d3c2a4531179b44caca2__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 23:06:54 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 1 June 2024, at 15:24 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Англоязычные идиомы — Википедия Jump to content

Англоязычные идиомы

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Идиома составных — это обычное слово или фраза с переносным, небуквальным значением, которое понимается в культурном отношении и отличается от того, что предполагают значения его ; слов т.е. слова вместе имеют значение, отличное от словарных определений отдельных слов (хотя некоторые идиомы сохраняют свое буквальное значение - см. пример « выбросить ведро » ниже). [1] [2] По другому определению, идиома — это речевая форма или выражение данного языка, которое свойственно самому себе грамматически или не может быть понято из отдельных значений его элементов. [3] Например, человек, говорящий по-английски , поймет фразу « Kick the Bucket » как означающую « умереть » – а также как фактически пинать ведро. Более того, они поймут, когда каждое значение используется в контексте.

Чтобы вызвать у слушателя желаемый эффект, идиомы требуют точного повторения фразы: даже артикли не могут быть взаимозаменяемыми (например, « пинать ведро » сохраняет только буквальное значение фразы, но не идиоматическое значение).

Идиомы не следует путать с другими фигурами речи, такими как метафоры , которые вызывают образ посредством неявных сравнений ( например , « человек из стали »); сравнения , которые вызывают образ посредством явных сравнений ( например , « быстрее, чем летящая пуля »); или гипербола , которая преувеличивает изображение сверх правдивости ( например , « мощнее локомотива »). Идиомы также не следует путать с пословицами , которые представляют собой простые высказывания, выражающие истину, основанную на здравом смысле или практическом опыте.

Известные идиомы в английском языке [ править ]

Идиома Определение/Перевод Примечания Источник(и)
горькая пилюля, которую нужно проглотить Ситуация или информация, которая неприятна, но которую необходимо принять. [4]
пруд пруди (США) Все, что распространено, недорого и легко достать или доступно где угодно. [5]
горячая картошка Спорный вопрос или ситуация, с которой неудобно или неприятно иметь дело. [6]
сэндвич без пикника Недостаток интеллекта
козырь в кармане Скрытая или тайная сила; нераскрытое преимущество [7]
Ахиллес весь Небольшая, но фатальная слабость, несмотря на общую силу. [8]
Во все уши Внимательно слушаю; полностью сосредоточен или ожидает объяснений [9]
все большие пальцы Неуклюжий, неуклюжий [10]
рука и нога Очень дорого или дорого; большая сумма денег [11]
яблоко раздора Все, что вызывает проблемы, разногласия или ревность. [12]
Вокруг часов Когда что-то делаешь весь день и всю ночь не останавливаясь [13]
такой странный, как [странный предмет] (Великобритания) Что-то особенно странное или необычное [14] [15]
на ровном месте Без каких-либо колебаний; немедленно
Вернуться к доске для рисования Пересмотр чего-либо (например, плана) с самого начала, обычно после того, как оно потерпело неудачу. [а] [17]
вернемся к точильному камню Чтобы вернуться к трудной и/или утомительной задаче [18]
мяч на его/ее/вашей площадке Ему/ей/вам предстоит принять следующее решение или шаг.
мячи к стене Полный газ; на максимальной скорости
лаять не на то дерево Глядя не в том месте [б] [19]
корзина Человек стал бессильным или неэффективным из-за нервов, паники или стресса. [с]
избиение мертвой лошади Бесполезно останавливаться на теме, выходящей далеко за рамки ее разрешения.
ходить вокруг да около Рассматривать тему, но опускать ее основные моменты, часто намеренно или откладывать или избегать разговора о чем-то сложном или неприятном.
кровать из роз Ситуация или занятие, которые удобны или легки [20]
колени пчелы Что-то или кто-то исключительно хороший, превосходный или замечательный [д] [20]
Лучшее обоих миров Сочетание двух, казалось бы, противоречивых преимуществ.
птичий мозг Человек не слишком умный; человек, который ведет себя глупо [23]
откусить больше, чем можно прожевать Брать на себя больше ответственности, чем можно выполнить
стиснуть зубы Пережить болезненную или неприятную ситуацию, которая неизбежна.
быть убитым Эвфемизм для обозначения умирания или смерти
купил ферму Эвфемизм, обозначающий умирание или смерть, особенно в контексте авиации.
сломать ногу Пожелание удачи артистам театра перед выходом на сцену из-за убеждения театральных деятелей, что пожелание «удачи» - это проклятие. [24]
сжечь полуночное масло Работать до поздней ночи [Это] [25]
разориться Чтобы напрячься [ф] [26]
за штанами Добиться инстинкта или сделать что-то без предварительной подготовки [27]
на коже зубов Узко; едва. Обычно используется в отношении спасения от катастрофы. [г] [28]
называть вещи своими именами Говорить правду, даже до резкости и грубости.
на этом заканчиваем Чтобы объявить об окончании задачи [час] [29]
хвататься за удила или хвататься за удила Проявлять нетерпение или разочарование при задержке [30]
дешево, как чипсы Недорогой; хорошая сделка
жевать жвачку Помедитировать или обдумать, прежде чем ответить; быть в глубокой задумчивости; размышлять
болтать Болтать праздно или вообще тратить время на разговоры
пробить броню Зона уязвимости [я] [31]
замолкать Замолчать; перестать говорить
хвататься за жемчуг Быть непропорционально шокированным или оскорбленным чем-то, что кажется вульгарным, безвкусным или морально неправильным.
трусость Невыполнение действий, особенно тех, которые требуют долгосрочных обязательств, из-за страха, неуверенности и сомнений.
холодный прием Проявлять отчужденность и презрение [32]
лежебока Ленивый человек [33]
охлади свои струи Успокоиться. [34]
крокодиловы слезы Поддельные слезы или драматические слезы; фальшивый плач.
отрезать себе нос, чтобы назло твоему лицу Стремление отомстить таким образом, чтобы нанести больше вреда себе, чем объекту гнева.
разрезать ковер Танцевать
нарезать сыр (США) Чтобы пропустить газ
порезать горчицу Выступать хорошо; чтобы оправдать ожидания [35]
возиться вокруг Бездельничать, не добиваясь никакого прогресса
упираться При искреннем возражении против какого-либо процесса, действия или движения, а именно, в целях его остановки или решительного противодействия ему.
не считайте цыплят до того, как они вылупятся Не стройте планов на то, что может не произойти; альтернативно, не делайте предположений о чем-то, что не имеет заранее определенного результата.
не плачь из-за пролитого молока Не расстраивайтесь из-за того, что уже произошло и вы не можете этого изменить.
у меня нет коровы Не слишком остро реагируйте [36]
бросьте десять центов (США) Совершить телефонный звонок; быть информатором ; (баскетбол) результативная передача
слон в комнате Очевидная, насущная проблема, оставленная без внимания из-за ее деликатного характера.
одиннадцатый час В последнюю минуту; самое позднее время, пока не стало слишком поздно [37]
упасть с грузовика с репой Быть наивным, неопытным или бесхитростным. Иногда используется в деревенском смысле. [38]
рыба из воды относится к человеку, находящемуся в незнакомой и часто неудобной обстановке
подходит как скрипка В хорошем физическом здоровье [39]
за песню Почти бесплатно; очень дешево
ложка дегтя Незначительный недостаток или несовершенство, особенно тот, который сначала не был очевиден, который отвлекает от чего-то положительного, портит что-то ценное или является источником раздражения. [40]
летать на стене Чтобы присоединиться к частному взаимодействию, чтобы незаметно посмотреть и/или послушать что-либо. [41]
от А до Я Охват полного спектра; всесторонне [Дж]
с нуля / сделать с нуля Готовить из оригинальных ингредиентов; начать с начала, без предварительной подготовки
потерять форму Обижаться; волноваться, раздражаться или раздражаться
пошевелиться Двигаться быстро или спешить [42]
наводить порядок хорошо подготовиться к желаемому результату [43]
завернуть трусики (Великобритания) Переутомляться или излишне расстраиваться из-за пустякового вопроса.
возьми свою козу Раздражать кого-то
ушел на юг имеющий непредвиденный или хаотичный результат
схватить крапиву Смело решать проблему, несмотря на ее трудность или сложность; решить проблему, несмотря на краткосрочные неблагоприятные последствия. [44] [45] [46]
взрыв Хорошо провести время; наслаждаться собой. [47]
пусть все твои рождества наступят одновременно Иметь огромную удачу.
иметь глаза больше желудка Просить или брать больше чего-либо (особенно еды), чем человек на самом деле способен осилить (или съесть) [20]
иметь глаза на затылке Уметь воспринимать вещи и события, находящиеся за пределами поля зрения.
по уши Быть сраженным, увлеченным
слышал это через виноградную лозу Узнать что-то из сплетен, слухов или слухов
удариться о потолок/крышу Прийти в ярость, возможно, из-за чрезмерной реакции
попал в самую голову 1. Точно описать причину ситуации или проблемы; 2. Сделать или сказать именно то, что нужно, или найти точный ответ; 3. Делать что-то наиболее эффективным и действенным способом; 4. Быть точным или правильным в чем-то.
смотаться Покидать, оставлять; начать путешествие [48]
лечь в мешок /простыни/сено Идти в кровать; идти спать. [49]
попал в точку Быть особенно приятным или уместным; быть в самый раз.
держать все карты Контролировать ситуацию; быть тем, кто принимает решения.
придержи лошадей Ждать. Замедлять.
крючок, леска и грузило Быть полностью обманутым обманом [50]
выше головы Подавлен или раздражен, обычно из-за чрезмерной ответственности.
что есть, то есть Это сложное обстоятельство является просто фактом, который следует принять или с этим справиться. [к] [53] [54]
прыгнуть с корабля Внезапно покинуть работу, организацию или деятельность [55]
начать раньше времени Начать что-то до того, как это будет разумно или разрешено; действовать слишком поспешно. [56]
прыгать через акулу Творческая работа, идея или сущность, достигшая точки, в которой она исчерпала свое основное предназначение и представляет новые идеи, которые не согласуются с ее первоначальной целью. [57]
протянуть ноги Эвфемизм для обозначения умирания или смерти [58]
побороть привычку Перестать заниматься привычной практикой
убить двух зайцев Выполнение двух разных задач одновременно и/или одним действием.
королевский выкуп Большая сумма денег [59]
все прояснить Чтобы раскрыть секрет
как выдергивание зубов Трудности в том, чтобы заставить человека или предмет действовать желаемым образом; ссылка на сложную задачу. [60]
как индюки голосуют за Рождество используется как метафора пародии, в которой сделанный выбор явно противоречит личным интересам человека, сталкивающегося с неблагоприятными последствиями своей политики и при этом придерживающегося ее.
загорелся, как рождественская елка Одежда слишком яркая или красочная для такого случая.
посмотреть дареному коню в зубы Придраться к чему-то, что было получено в подарок или одолжение.
свободная пушка Человек, который неуправляем и непредсказуем, но может нанести ущерб группе, членом которой он является. [61]
способ (своего) безумия Несмотря на кажущийся случайный подход, на самом деле в нем есть упорядоченная структура или логика.
мои два цента (Канада и США) Мнение по этому поводу [62]
никогда не клади кролику яблоко Не делай того, чего, как ты знаешь, не следует делать [63]
пресечь (что-то) в зародыше Остановить что-то на ранней стадии, прежде чем оно перерастет во что-то более значимое (особенно в препятствие или разочарование)
ни лошади в этом забеге , ни собаки в этом бою Отсутствие личной заинтересованности в исходе конкретного конфликта, состязания или дебатов.
с тележки или
не в себе
Сумасшедший, слабоумный, не в своем уме, в растерянном или одурманенном состоянии ума, старческий [л] [64]
сорваться с крючка Чтобы избежать ситуации ответственности или обязательства или, реже, опасности. [65]
однажды в голубую луну Встречается очень редко
собственная цель Совершить что-то случайно негативное против себя или своей команды.
неотъемлемая часть Свойство быть неотъемлемым или существенным компонентом другого объекта.
задрать сабо (Великобритания) Эвфемизм, обозначающий умирание или смерть.
горшок называет чайник черным Используется, когда кто-то, выдвигающий обвинение, так же виновен, как и обвиняемый. [66]
Кусок пирога Работа, задача или другое занятие, которое приятно или, как следствие, легко или просто.
ничья чашка чая Не то, что нравится человеку.
проповедовать в хоре Чтобы представить точку зрения на дискуссию или аргументацию тому, кто уже с ней согласен; по сути трата времени. [67]
взять себя в руки восстановить контроль над своими эмоциями.
тянуть чью-то ногу Дразнить или шутить, говоря неправду
раздвинуть границы Приблизиться, расширить или выйти за пределы возможного; быть пионером. [м] [20]
поднимать ромашки Эвфемизм для обозначения умирания или смерти
вставить палки в колесо Нарушить, помешать или создать проблемы своему плану, деятельности или проекту.

[68]

важничать английского языка Идиома и разговорная фраза, описывающая человека, который ведет себя выше других или ведет себя так, как будто он важнее других. [69]
посадить кота среди голубей Создавать беспорядки и создавать проблемы [70]
Дождь льет, как из ведра Дождь очень сильный или сильный [71]
прямо как дождь Необходимый, уместный, существенный или ожидаемый; также стало означать идеальный, ну или абсолютно правильный. [н] [72]
раскачивать лодку Сделать или сказать что-то, что расстроит людей или вызовет проблемы.
трепаться Болтать праздно или непринужденно, без серьезной темы для разговора. [73]
стрельба по рыбе в бочке Легкомысленное выполнение простой задачи
к черту собаку Испортить; потерпеть неудачу драматическим и позорным образом.
спать с рыбками Быть убитым и брошенным в водоем [О]
говорить о дьяволе (и он появится) Используется, когда предмет обсуждения неожиданно появляется во время разговора.
проболтаться Раскрыть чью-то тайну
крутиться Затрачивать много усилий ради незначительной выгоды или вообще без нее
оставаться на своей полосе Чтобы не вмешиваться, не выносить суждений и не давать нежелательных советов по вопросам, выходящим за пределы нашей компетенции или компетенции; заниматься своими делами. [74]
подойти к тарелке Превзойти ожидания
торчать как больной палец Что-то явно не к месту

[75]

соломинка, сломавшая спину верблюду Последнее в череде недопустимых происшествий; последний переломный момент в деликатной ситуации.
взять блеск Развивать симпатию или нежность к кому-то или чему-то [76]
возьми печенье (Великобритания) Быть особенно плохим, неприятным или вопиющим
take (or grab) the bull by the horns To deal bravely and decisively with a difficult, dangerous, or unpleasant situation; to deal with a matter in a direct manner, especially to confront a difficulty rather than avoid it. [20]
take the cake (US) To be especially good or outstanding. Alternatively (US) To be particularly bad, objectionable, or egregious.
take the piss (UK) To tease, ridicule, or mock someone
take with a grain of salt To not take what someone says too seriously; to treat someone's words with a degree of skepticism.
through thick and thin through all obstacles in a path; in good times and bad times
throw stones in glass houses One who is vulnerable to criticism regarding a certain issue should not criticize others about the same issue.
throw the baby out with the bathwater To discard, especially inadvertently, something valuable while in the process of removing or rejecting something unwanted
throw under the bus To betray or sacrifice someone for selfish reasons
snake in the grass Unrecognizable dangeror hidden enemy
thumb one's nose To express scorn or disregard
tie one on To get drunk
to and fro or toing and froing To move from one place to another; going back and forth; here and there. [77][78]
to steal someone's thunder To preempt someone and rob them of gravitas or attention. To take credit for something someone else did.
trip the light fantastic To dance [p] [80]
two a penny Cheap or common
under my thumb Under my control [81]
under the weather Feeling sick or poorly [82]
the whole nine yards Everything; all the way
watching paint dry To describe something tedious or boring
wild goose chase A frustrating or lengthy undertaking that accomplishes little
jump ship To leave a job, organization, or activity suddenly [55]
willy-nilly An activity, situation, decision or event that happens in a disorganized manner; or it is done haphazardly, chaotically and randomly, without any sort of planning or direction. [q] [84][85]
wolf something down devour (food) greedily.
you can say that again That is very true; an expression of wholehearted agreement.


See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ This expression refers to the fact that plans or blueprints are often drawn on a drawing board. It probably originated during World War II, most likely in the caption of a cartoon by Peter Arno published in The New Yorker.[16]
  2. ^ Originally a hunting term.
  3. ^ Originally a British slang term for a quadruple amputee during World War I.
  4. ^ The origin is unclear; it may simply have emerged in imitation of the numerous other animal-related nonsense phrases popular in the 1920s such as "the cat's pyjamas" or "the monkey's eyebrows",[21] or it may be a deliberate inversion of the earlier attested singular "bee's knee" used to refer to something small or insignificant.[22][20]
  5. ^ Alludes to burning oil to produce light in the time before electric lighting; originated with the English writer Francis Quarles who wrote: "Wee spend our mid-day sweat, or mid-night oyle; :Wee tyre the night in thought; the day in toyle."
  6. ^ At the turn of the century, wearing very long sideburns – called "mutton chops" – was common. A bust in the chops was to get hit in the face.
  7. ^ The phrase first appears in English in the Geneva Bible (1560), in Job 19:20, which provides a literal translation of the original Hebrew, "I haue escaped with the skinne of my tethe." The original Hebrew בְּעוֹר שִׁנָּי (b'3or shinai) is a phono-semantic match of the Hebrew word בְּקוֹשִׁי (b'qoshi) which means "barely, hardly, with difficulty." It may never be known if this phrase became an idiom before the biblical book of Job was written, or if the word b'qoshi was mis-heard by a scribe.
  8. ^ Its 19th-century predecessor is seen in the line "It would have been best for Merlin... to quit and call it half a day", from the novel A Connecticut Yankee in King Arthur's Court (1889) by American writer Mark Twain.
  9. ^ The word "chink" here is generally used in the sense of a crack or gap.
  10. ^ As of the English alphabet, which ranges from the first letter, A, to the last letter, Z.
  11. ^ Earliest usage unknown. In 1945, Bertrand Russell wrote of a logician's irritation that "the world is what it is";[51] by 1949 the full phrase appeared in the Nebraska State Journal.[52]
  12. ^ Since both "off one's trolley" and "off one's rocker" became popular in the late 1890s about the same time streetcars were installed in major American cities, and since "rocker", like "trolley", means the wheel or runner that makes contact with an overhead electric cable, it is likely that the "rocker" of the expression carries the same meaning as "trolley". "Off your trolley" may refer to the fact that when the wires are "off the trolley", the vehicle no longer receives an electric current and is, therefore, rendered inoperative.
  13. ^ This expression originated as aviation slang and referred to graphs of aerodynamic performance on which "the envelope" is the boundary line representing the limit of an aircraft's capabilities (especially its altitude and speed). It was popularized by Tom Wolfe's 1979 book The Right Stuff.[20]
  14. ^ The life of an agrarian community depends on the success of the local crops, which in turn depends on rain. In pre-industrial times, rain was widely appreciated as essential for survival.
  15. ^ The original text in Mario Puzo's 1969 novel The Godfather reads: "'The fish means that Luca Brasi is sleeping on the bottom of the ocean,' he said. 'It's an old Sicilian message.'"
  16. ^ The expression is generally attributed to John Milton's 1645 poem L'Allegro, which includes the lines: "Com, and trip it as ye go,
    On the light fantastick toe."[79]
  17. ^ The idiom has another meaning; "with or against one's will", which was popularized from the expression "will he, nill he", found in Shakespeare's Hamlet.[83]

References[edit]

  1. ^ "English Idioms, Phrases & Idiomatic Expressions". UsingEnglish.com. Retrieved 18 February 2024.
  2. ^ "idiomconnection.com". Archived from the original on 22 February 2019. Retrieved 18 February 2024.
  3. ^ "id·i·om". The Free Dictionary. Farlex, Inc. 2014. Retrieved 24 January 2014.
  4. ^ "a bitter pill to swallow". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  5. ^ "The Idioms". Retrieved 29 December 2012.
  6. ^ "A hot potato". TheIdioms.com. Retrieved 13 November 2017.
  7. ^ "Ace in the hole". The free dictionary.com. Retrieved 30 September 2012.
  8. ^ "Achilles' heel". phrases.org.uk free.
  9. ^ "All ears". The free dictionary.com. Retrieved 30 September 2012.
  10. ^ "Idioms = "All Thumbs" = Today's English Idioms & Phrases". Goenglish.com. Retrieved 17 July 2012.
  11. ^ "'An arm and a leg' - the meaning and origin of this phrase".
  12. ^ "Idioms.in - Idioms and Phrases". Retrieved 24 November 2013.
  13. ^ "Time Idioms & Phrases". Englishlikeanative.co.uk. Retrieved 6 June 2021.
  14. ^ Dalzell, Tom; Victor, Terry (26 June 2015). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Routledge. ISBN 978-1-317-37252-3.
  15. ^ Grose, Francis (1796). A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue. Hooper and Wigstead.
  16. ^ back to the drawing board. (n.d.) The American Heritage Dictionary of Idioms by Christine Ammer. (2003, 1997).
  17. ^ "back to the drawing board". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  18. ^ "Common English Idioms For Hard Work". Englishlikeanative.co.uk. Retrieved 6 June 2021.
  19. ^ "Barking up the wrong tree". The Phrase Finder. Retrieved 30 September 2012.
  20. ^ Jump up to: a b c d e f g Siefring, Judith, ed. (2005). The Oxford Dictionary of Idioms (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-861055-6.
  21. ^ Harry Oliver, Bees' Knees and Barmy Armies: Origins of the Words and Phrases We Use Every Day, John Blake Publishing Ltd, 2011 ISBN 1857829441
  22. ^ Robert Allen, Allen's Dictionary of English Phrases, Penguin UK, 2008 ISBN 0140515119.
  23. ^ "Bird Brain - English Idioms". English The Easy Way.
  24. ^ Urdang, Laurence; Hunsinger, Walter W.; LaRoche, Nancy (1985). Picturesque Expressions: A Thematic Dictionary (2 ed.). Gale Research. p. 321. ISBN 0-8103-1606-4.
  25. ^ "Burning the midnight oil". The Phrase Finder. Retrieved 30 September 2012.
  26. ^ "Idioms & Axioms currently used in America". Pride UnLimited. Retrieved 30 September 2012.
  27. ^ "Idiom: By the seat of your pants". www.usingenglish.com. Retrieved 5 December 2011.
  28. ^ "Skin of your teeth". Theidioms.com. Retrieved 30 September 2012.
  29. ^ "American-English idiom Call it a day". Quotations.me.uk. Retrieved 30 September 2012.
  30. ^ "Chomp at the bit". onlineslangdictionary.com. Archived from the original on 6 December 2016. Retrieved 14 May 2014.
  31. ^ "Chink in one's armor | Define Chink in one's armor at Dictionary.com". Dictionary.reference.com. Retrieved 17 July 2012.
  32. ^ Martin, Gary. "'Cold shoulder' - the meaning and origin of this phrase". phrases.org.uk. Retrieved 18 February 2024.
  33. ^ "What does couch potato mean?". www.myenglishpages.com. Retrieved 18 February 2024.
  34. ^ "cool your jets!". TheFreeDictionary.com. Retrieved 7 April 2022.
  35. ^ Ammer, Christine (7 May 2013). The American Heritage Dictionary of Idioms, Second Edition. Houghton Mifflin Harcourt. p. 106. ISBN 978-0-547-67753-8.
  36. ^ "Idiom: Don't have a cow". idiomsphrases.com. 20 January 2013. Retrieved 14 May 2014.
  37. ^ "eleventh hour, noun". Merriam-Webster.com. Retrieved 29 September 2021.
  38. ^ "'TO FALL OFF THE TURNIP TRUCK': MEANING AND ORIGIN". 15 September 2020. Retrieved 27 October 2022.
  39. ^ "Idiom: Fit as a fiddle". UsingEnglish.com. Retrieved 30 September 2012.
  40. ^ "fly in the ointment". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  41. ^ "30 Animal Idioms". www.englishlikeanative.co.uk. Retrieved 29 August 2020.
  42. ^ "Get a wiggle on!". The Free Dictionary. Retrieved 2 November 2022.
  43. ^ "Get/Have your ducks in a row".
  44. ^ "GRASP THE NETTLE definition in American English | Collins English Dictionary". Retrieved 18 February 2024.
  45. ^ "Macmillan Dictionary'grasp the nettle' definition and synonyms".
  46. ^ Martin, Gary. "'Grasp the nettle' - the meaning and origin of this phrase". phrases.org.uk. Retrieved 18 February 2024.
  47. ^ "Have a blast". iStudyEnglishOnline.com. Archived from the original on 19 June 2013. Retrieved 24 March 2013.
  48. ^ "hit the road". TheFreeDictionary.com. Retrieved 6 April 2023.
  49. ^ "Hit the sack". funkyenglish.com. Archived from the original on 14 May 2014. Retrieved 14 May 2014.
  50. ^ "Hook, Line and Sinker". Merriam-Webster.com. Merriam-Webster. Retrieved 6 December 2018.
  51. ^ Russell, Bertrand (1945). A History of Western Philosophy. Unwin Paperbacks. p. 586. ISBN 9-780041-000450.
  52. ^ "Who Coined the Phrase "It Is What It Is"? | YourDictionary". Retrieved 18 February 2024.
  53. ^ "It is what it is". 29 July 2019.
  54. ^ "It Is What It Is". The New York Times. 5 March 2006.
  55. ^ Jump up to: a b "jump ship". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  56. ^ "jump the gun", Wiktionary, 25 January 2022, retrieved 7 April 2022
  57. ^ Glenn, Alan (19 February 2016). "He's a maniac". Michigan Today. Retrieved 3 May 2022.
  58. ^ "Kick the bucket". idiomreference.com. Archived from the original on 22 January 2014. Retrieved 14 May 2014.
  59. ^ "King's ransom". merriam-webster.com. Retrieved 26 April 2023.
  60. ^ "LIKE PULLING TEETH definition | Cambridge English Dictionary". Retrieved 18 February 2024.
  61. ^ "loose cannon". Retrieved 13 June 2022.
  62. ^ "My Two Cents".
  63. ^ Kellett, Arnold (2008). The Little Book of Yorkshire Dialect. Dalesman Publishing Co Ltd. p. 107. ISBN 978-1855682573.
  64. ^ Greenwald, Ken (24 June 2005). "off your rocker". wordwizard.com. Retrieved 30 September 2012.
  65. ^ "Off the hook". Merriam-Webster.com. Retrieved 5 April 2013.
  66. ^ "THE POT CALLING THE KETTLE BLACK definition | Cambridge English Dictionary". Retrieved 18 February 2024.
  67. ^ "Preaching to the Choir". 13 April 2011.
  68. ^ "put a spoke in wheel". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  69. ^ Ammer, Christine (2013) [2008]. The American Heritage Dictionary of Idioms (Paperback) (2nd ed.). Boston & New York: Houghton Mifflin Harcourt, Paw Prints. p. 174. ISBN 978-0-547-67658-6. 1439527245. Retrieved 4 October 2021.
  70. ^ "Random Idiom Definition - put the cat among the pigeons". myenglishpages.com. Retrieved 3 May 2013.
  71. ^ "Raining cats and dogs". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  72. ^ "Right as rain". Islandnet.com. Retrieved 4 December 2011.
  73. ^ "shoot the breeze". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  74. ^ "stay in (one's) lane". TheFreeDictionary.com. Retrieved 7 April 2022.
  75. ^ "What are the Origins of the Phrase "Sticks out Like a Sore Thumb"?". Language Humanities. Retrieved 21 May 2022.
  76. ^ "10 Weather Idioms". www.englishlikeanative.co.uk. 17 September 2020. Retrieved 29 September 2020.
  77. ^ "to and fro". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  78. ^ "to and fro - WordReference.com Dictionary of English". www.wordreference.com. Retrieved 18 February 2024.
  79. ^ Kirkpatrick, Betty and Kirkpatrick, Elizabeth McLaren (1999) "light fantastic" Clichés: Over 1500 Phrases Explored and Explained Macmillan, New York, page 115, ISBN 978-0-312-19844-2
  80. ^ "trip the light fantastic". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  81. ^ Evans, Andrew (19 January 2017). "How Irish falconry changed language". BBC Travel. Retrieved 28 January 2017.
  82. ^ "under the weather". TheFreeDictionary.com. Retrieved 18 February 2024.
  83. ^ "WILLY-NILLY". The Idioms. Retrieved 9 September 2023.
  84. ^ "willy-nilly". Cambridge Dictionary. Retrieved 9 September 2023.
  85. ^ Candace Osmond (28 August 2014). "Willy-Nilly – Origin & Meaning". Grammarist. Retrieved 9 September 2023.
Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: B4C62B829A05D3C2A4531179B44CACA2__1717244640
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/English-language_idioms
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English-language idioms - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)