сценарий малаялам
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на малаялам . (Апрель 2023 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
сценарий малаялам | |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | в. 830 – настоящее время [1] [2] |
Направление | Слева направо |
Языки | малаялам санскрит Доход Джесси Конкани Пания Бетта Курумба Равула |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Египетский
|
Родственные системы | Сценарий Тигалари Дхивес Акуру Сценарий Саураштры |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Млим (347) , малаялам |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | малаялам |
U + 0D00 – U + 0D7F | |
Брахмические сценарии |
---|
Сценарий Брахми и его потомки |
Сценарий малаялам ( Malayāḷa Lipi ; Значение: [mɐlɐjaːɭɐ libi] [3] [4] / Малаялам : മലയാള ലിപി ) — брахмическое письмо , обычно используемое для написания малаялам , основного языка Кералы , Индия , на котором говорят 45 миллионов человек в мире. Это дравидийский язык, говорят в индийском штате Керала и на союзных территориях Лакшадвип и Пудучерри (район Маэ) на котором малаяли . Это один из официальных сценариев Индийской Республики . [5] [6] Сценарий малаялам также широко используется для написания санскритских текстов в Керале.
Сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тулу и Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [7] Как и многие другие индийские сценарии, это буквенно-сложная система письма ( abugida ), частично «алфавитная» и частично слоговая система письма. Современный малаяламский алфавит состоит из 15 гласных букв, 42 согласных букв и нескольких других символов. Сценарий малаялам представляет собой алфавит Ваттелутту, дополненный символами алфавита Грантха для обозначения индоарийских заимствований . [8] Сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Пания , Бетта Курумба и Равула . [9] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими разными сценариями.
История
[ редактировать ]Малаялам был впервые написан тамильско -брахмиским письмом, древним письмом тамильского и малаяламского языков. Однако современное письмо малаялам произошло от алфавита Грантха и Ваттехуту , оба из которых произошли от тамильско-брахми , но независимо.
Ваттелутту ( малаялам : വട്ടെഴുത്ത് , латинизированный : Vaṭṭeḻuttŭ , букв. «круглое письмо») — это письмо, которое развилось из тамильско-брахми и когда-то широко использовалось в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале . Надпись Важаппалли, сделанная Раджашекхарой Варманом, является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [1] [2] В средневековый период письмо Тигалари , которое использовалось для письма Тулу в Южной Канаре , и санскрит в прилегающем регионе Малабар , было очень похоже на современное письмо малаялам. [7] В тамильском штате современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века. [10] или XVIII век. [11] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19 века главным образом в районе Малабар - Кочин . [12] Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [12]
По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [13] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , брахманами хавьяка и брахманами тулу, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [13] [14] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( Arya , eḻuttŭ ) [15] означает «арийское письмо» (санскрит — индоарийский язык , а малаялам — дравидийский язык ).
Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из старейших образцов литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком. [16] [17] где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована к первой половине 13 века. [1] [11]
Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы путем смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего Востока. Малаялам. [18] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [18] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [18] На развитие современного письма малаялам также сильно повлияло письмо Тигалари , которое использовалось для написания языка Тулу , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [18]
Тунчатту Эжутачан, поэт примерно 16 века. [19] использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам, основанных на классической санскритской литературе. [13] Для отсутствия нескольких букв в Арья-элутту ( ḷa , ḻa , ṟa ) он использовал Ваттелутту. Его работы стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, что также популяризировало Арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако у Грантхи не было различий между е и ē , а также между о и ō , поскольку это был алфавит для написания санскритского языка. Сценарий малаялам в его сегодняшнем виде был изменен в середине XIX века, когда Герман Гундерт изобрел новые знаки гласных, чтобы различать их. [13]
К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – нынешним шрифтом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [20]
Реформа орфографии
[ редактировать ]В 1971 году правительство Кералы реформировало орфографию малаялама постановлением правительства департаменту образования. [21] [22] Целью было упростить шрифт для технологий печати и машинописи того времени за счет уменьшения количества необходимых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет, который возглавил Суранад Кунджан Пиллаи , который был редактором проекта Malayalam Lexicon. Это сократило количество символов, необходимых для печати на малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.
Позднее это предложение было принято крупными газетами в январе 1971 года. Реформированный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года ( Новый год Кералы ) постановлением правительства, опубликованным 23 марта 1971 года.
Рекомендации комитетов
[ редактировать ]Используйте нелигирующие знаки гласных для u , ū и r̥.
[ редактировать ]В традиционной орфографии, которая преподавалась в системе начального образования до реформ, любая согласная или согласная лигатура, за которой следовал знак гласной u , ū или r̥, была представлена скорописной лигатурой согласная-гласная. Глиф каждой согласной имел свой способ связки с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в реформированном сценарии. [23] Таким образом, знак гласной или знак согласной всегда будет иметь несвязный символ, который не сливается с основной согласной.
Примеры:
- ку: → ку
- ку: → ку
- кр̥: → кр
- ню: → ню
- шу: → шу
Разделить необычные соединения с Чандраккалой
[ редактировать ]Кроме того, большинство традиционных лигатур согласных, особенно менее распространенных, используемых только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелигатурные формы с явным чандраккалой . Например:
- г г + да = гда : -> гда
- л л + та та = лта: -> лта
- ś ś + न na = śna: -> śna
- ś ś + ма = - śма: > śma
- Лигатура ( ശ്മ ) śma требуется как дополнительная буква. Например, , кладбище — это слово, обозначающее кладбище. кладбище
Используйте нелигирующий знак для соединения ра.
[ редактировать ]Любая согласная или согласная лигатура, за которой следует соединительное ra , представлена курсивным хвостиком, прикрепленным к согласной или согласной-лигатуре. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отделен от основы и представлен в виде символа, похожего на левую скобку, помещенного в левую часть группы.
- кра: কর → ক্র
- кру: кру → кру
Текущий статус
[ редактировать ]Сегодня реформированную орфографию обычно называют путия липи ( малаялам : новый сценарий ), а традиционную систему - пажая липи ( малаялам : старый сценарий ). [24] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учащихся с письмом малаялам только реформированным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых медиа используются как традиционные, так и реформированные шрифты почти в равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий широко доступны.
Описание
[ редактировать ]Характеристики
[ редактировать ]Основных персонажей можно классифицировать следующим образом:
- Гласные ( Сварам , сварам )
- Независимые гласные буквы
- Зависимые гласные сварачиннам ( знаки )
- Согласные буквы вьянджанам ( )
Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, по умолчанию представляет собой не чистую согласную, а согласную + краткую гласную /a/. Например, ക — первая согласная буква малаяламского алфавита, обозначающая /ka/, а не простой /k/. Знак гласной — это диакритический знак , прикрепленный к согласной букве и указывающий, что за согласной следует гласная, отличная от /a/. Если следующая гласная — /a/, знак гласной не нужен. Фонема /a/ , которая по умолчанию следует за согласной, называется внутренней гласной . В малаяламе его фонетическое значение неокруглено [ ɐ ] , [3] или [ ə ] как аллофон . специальная диакритическая вирама, Для обозначения чистого согласного звука, за которым не следует гласная, используется отменяющая присущую гласную. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.
- ക് /k/ = /k/ — согласный звук
- ক ka = ক /k/ + অ знак гласной a
- ki = гласной k / / + знак i k
- Ку ку = k / k/ + знак гласной u
- Кай k = k / / + ai знак гласной
Алфавит малаялам является однорегистрным или не имеет различия по регистру . Оно пишется слева направо, но определенные гласные знаки присоединяются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം ( Kēraḷam ) знак гласной േ ( ē ) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласная ē логически следует за согласной k .
Малаяламские буквы
[ редактировать ]гласные
[ редактировать ]Гласные буквы и знаки гласных
[ редактировать ]В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие знаки зависимых гласных (диакритические знаки) письма малаялам с латинизацией в ISO 15919 и транскрипцией в Международном фонетическом алфавите (IPA).
Короткий | Длинный | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Независимый | Зависимый | Независимый | Зависимый | |||
Знак гласной | Пример | Знак гласной | Пример | |||
а | അ А /а/ | (никто) | па -па /хорошо/ | аа аа / аː / | ാ | Па па /ПАː/ |
я | Э я /я/ | ി | Пи Пи /пи/ | Это я /я/ | ീ | Пи Пи / пиː/ |
в | ഉ ты /в/ | ു | пу пу /мог/ | ഊ Ооо / уː/ | ൂ | какашка какашка /пуː/ |
р̥ | ప р̥ /rɨ/ | ൃ | प्र пр̥ /prɨ/ | ൠ р̥̄ /rɨː/ | ൄ | паൄ пр̥̄ /prɨː/ |
л̥ | ၷ л̥ /lɨ/ | ൢ | ൢ пл̥ /plɨ/ | л̥̄ л̥̄ /lɨː/ | ൣ | ൣ pl̥̄ /plɨː/ |
и | А е /и/ | െ | пе пе /на/ | Что ? /Э/ | േ | Пи Пи /peː/ |
тот | о о /the/ | ൊ | по -по /po/ | ох ох / оː/ | ോ | по -по /поː/ |
r̥ , r̥̄ , l̥ , l̥̄ , используемые для написания санскритских слов, рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаяламе и классическом санскрите, где Панини , санскритский грамматист, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (см. Протоиндоевропейский язык и ведический санскрит ). Буквы и знаки r̥̄ , l̥ , l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии. [25]
Знаки гласных ā , i , ī ставятся справа от согласной буквы, к которой она присоединена. Знаки гласных e , ē , ai ставятся слева от согласной буквы. Гласные знаки о и о состоят из двух частей: первая часть идет слева от согласной буквы, а вторая часть — справа от нее. В реформированной орфографии знаки гласных u , ū , r̥ просто помещаются справа от согласной буквы, тогда как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры согласных и гласных.
Независимый | Зависимый | ||
---|---|---|---|
Знак гласной | Пример | ||
есть | я да /ай/ | ൈ | пай пай /пай/ |
В | оу оу / ау / | ൌ (архаичный) | пау- пау /пау̯/ |
ൗ (современный) | пау пау /пау̯/ |
Важно обращать внимание на длительность гласных, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы одинаковыми. Например, /калам/ означает «глиняный горшок», а /калам/ означает «время» или «время года». [26]
Анусварам
[ редактировать ]являюсь | Я ам /являюсь/ | ṁ м̐ /м/ | Пам пам /пэм/ |
---|
Анусварам , при ( അനുസ്വാരം anusvāram ), или анусвара , первоначально обозначал назализацию которой предыдущая гласная была изменена на назализованную гласную , и, следовательно, традиционно рассматривается как своего рода знак гласной. Однако в малаялам он просто представляет собой согласный /m/ после гласной, хотя этот /m/ может быть ассимилирован с другим носовым согласным . Это особая согласная буква, отличающаяся от «обычной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая гласная или другая гласная. Обычно анусвара в конце слова в индийском языке транслитерируется как ṁ в ISO 15919 , но анусвара в малаялам в конце слова транслитерируется как m без точки.
Висаргам
[ редактировать ]ах | ах Ах /ой/ | ഃ ḥ /час/ | Тьфу тьфу /тьфу/ |
---|
Висаргам висаргам ( വിസർഗം , ) , или висарга , представляет собой согласную /h/ после гласной и транслитерируется как ḥ . Как и анусвара , это особый символ, за которым никогда не следует присущая ему гласная или другая гласная.
Согласные
[ редактировать ]Основные согласные буквы
[ редактировать ]В следующих таблицах показаны основные согласные буквы малаяламского алфавита с латинизацией в ISO 15919 , транскрипцией в IPA и Unicode. ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ . Имена символов, использованные в отчете комитета правительства Кералы (2001 г.), показаны строчными курсивами , если они отличаются от имен символов Юникода. [25] Эти альтернативные имена основаны на традиционной латинизации, используемой малаяли . Например, , в « Тируванан тха пурам » нет ни ISO ни Unicode. ТХА , но тха в этом смысле ( ത ). Имена символов ISCII . (IS 13194:1991) приводятся в скобках, если они отличаются от приведенных выше
Безмолвный | Озвученный | ||||
---|---|---|---|---|---|
Безнаддувный | безнаддувный | Безнаддувный | безнаддувный | носовой | |
Велар | ка ка /the/ ТО | ха ха ха /ка/ ГОРЬКИЙ | га га /ɡa/ Джорджия | гха гха /ɡʱа/ НЕ | ങ на /ŋa/ что |
постальвеолярный или Альвеоло-небный | Ча ча /t͡ʃa/ /t͡ɕa/ отец | Ча -ча /t͡ʃʰa/ /t͡ɕʰa/ чха | да да /d͡ʒa/ / d͡ʑa / джаха | Джа Джа /d͡ʒʱа/ /d͡ʑʱa/ джха | ഞ Нх /глаз/ нха (ня) |
Ретрофлекс | Та та /ʈа/ ТТА из (трудно) | घ Тха /ʈʰа/ ТТХА тта (трудно) | Да Да /волосы/ ХОРОШИЙ да (трудно, да) | Даха /ɖʱа/ ДДХА ддха (твердый дха) | На На /ɳа/ ОТЕЦ это тяжело |
Стоматологический | Та та /та/ ОБЛИЦОВКА та (мягкая та) | та та /t̪ʰa/ ЕСТЬ тта (мягкая та) | да / да / И дха (мягкая дха) | дха дха / д̪ʱа/ ДГК дха (мягкая дха) | На на /нет, нет/ [примечание 1] ЧТО soft na |
губной | па -па /хорошо/ Хорошо | фа фа /pʰa/ ФАЗА | ба ба /нет/ НЕТ | там было /бъа/ БЫЛО | മ ма /и/ И |
- Согласные /ʈ, ʈʰ, ɖ, ɖʰ, ɳ/ являются настоящими ретрофлексными. Как и в других дравидийских языках, в малаяламе они производятся путем прикосновения нижней стороны языка к твердому небу (субапико -небному ).
- Аффрикаты / t͡ɕ ~ t͡ʃ , t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ , d͡ʑ ~ d͡ʒ , d͡ʑʱ ~ d͡ʒʱ / могут быть постальвеолярными или альвеоло-небными в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [27]
да да /и/ ИЗ | ра -ра /ɾа/ ДА | ла ла /the/ ТО | ва ва /торопиться/ И |
Ша Ша / ɕа / НАПИТОК безалкогольный напиток | Ша Ша / ʂа / ССА ша (жесткий ша) | са са /к/ на | ха -ха /ха/ [4] ХА |
- ശ , как и аффрикаты, может варьироваться от / ɕ ~ ʃ / - он может быть постальвеолярным или альвеоло-небным, в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [27]
Ла Ча / ɭа / С жесткий | நா да / ɻа / LLLA zha | Р [примечание 2] да, да /ра, та/ РРА (жесткий ра) | ഩ да /что/ [примечание 3] ННН | ഺ да /лицом/ [примечание 4] ТТТА |
- ^ Зубно-носовой или альвеолярно-носовой , в зависимости от слова.
- ^ (1) Повторение этой буквы ( റ + റ ) представляет собой удвоенный глухой альвеолярный взрывной звук , /tːa/ . Это также может встречаться первоначально там, где его невозможно удвоить; (2) чилу-н + эта буква ( ൻ + റ ) часто представляет /nda/ ; (3) иначе альвеолярная трель (апикальная) /ra/ . Альтернативно, (1) можно транслитерировать как вместо ṟṟa , (2) как вместо ṯṯa nṟa. nṯa
- ^ Соответствует тамильскому ṉa ன . Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярной части носа, в отличие от зубной части носа. [28] В обычных текстах оба представлены na ന .
- ^ Редко используется в научных текстах для обозначения глухого альвеолярного взрывного вещества, в отличие от глухого зубного взрывного вещества, представленного ta ത . В обычных текстах этот звук обозначается ṟṟa റ്റ . [28]
Чиллус
[ редактировать ]Чиллу помощи , или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — особая согласная буква, обозначающая чистый согласный самостоятельно, без вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [29] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно. [30]
Шесть независимых букв чилу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1., [30] три дополнительных буквы чилу (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0. [31]
Письмо | Имя в Юникоде | База | Примечания | Примеры |
---|---|---|---|---|
Нет | ЧИЛЛУ НН | ṇa На | гриб (кун, «гриб») | |
Н | ЧИЛЛУ Н | ṉa а | Зиллу альвеолярного носа ṉa . | он (avaṉ, «он») |
Р | ЧИЛЛУ RR | ṟa R | Исторически обозначало ra ര , а не ṟa റ . | они (авар, «они») |
в | Чиллу Л | la ла | наконец (oṭuvil, «наконец-то») | |
л | ЧИЛЛУ ЛЛ | ḷa Ха | она (avaḷ, «она») | |
К | Чиллу К. | ka ка | Не используется в современном использовании | Словарный запас (слово наконец не встречается.) |
ൔ | ЧИЛЛ М | ma ма | Не используется в современном использовании | |
ൕ | ЧИЛЛУ И | ya да | Не используется в современном использовании | |
ൖ | ЧИЛЛУ ЛЛЛ | ḻa да | Не используется в современном использовании |
Чандраккала
[ редактировать ]Вирама на малаяламе называется чандраккала (chandrakkala), у нее две функции: [32] [33] [а]
- Как вирама: используется для подавления внутренней гласной.
- Как самврутокарам: представляет звук «полу-у» [ɯ̽]
Как вирама
[ редактировать ]Чандраккала ് ( ചന്ദ്രക്കല , чандраккала ) — диакритический знак, присоединяемый к согласной букве, чтобы указать, что за согласной не следует присущая ей гласная или какая-либо другая гласная (например, ക ka → ക് k ). Этот вид диакритического знака распространен в индийских письмах, которые на санскрите обычно называются вирама или халант на хинди.
Полчаса
[ редактировать ]В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткую гласную, известную как «полу-у», или «самврутокарам» ( saṁvr̥tōkāram ) , или kuṯṯiyal ukaram ( കുറ്റി യൽ ഉകരം ). [35] Точное произношение этой гласной варьируется от диалекта к диалекту, но оно примерно [ɯ̽] [36] или [ɨ] и транслитерируется как ŭ (например, ന na → ന് nŭ ). знак гласной u При желании вставляется , как в നു് (= ന + ു + ് ). упрощенная форма без гласного знака u . По мнению одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя в настоящее время распространена [37] Это означает, что одно и то же написание ന് может обозначать либо n, либо nŭ в зависимости от контекста. Обычно это nŭ в конце слова и n в другом месте; നു് всегда представляет собой nŭ .
Вирама Тигалари сценария ведет себя так же , как и малаялам. Вирама имеет три функции: подавлять присущую гласную (как халант Деванагари); образовывать союзные согласные; представлять половину u. [38] [39] Деванагари поддерживает половину Кашмира; например നു് пишется как n ॖ
Лигатуры
[ редактировать ]Привязки согласных
[ редактировать ]Как и в других индийских сценариях , вирама используется в сценарии малаялам для отмены или «уничтожения» внутренней гласной согласной буквы и обозначения согласной без гласной, так называемой «мертвой» согласной. Например,
- ന — согласная буква на ,
- ് — вирама; поэтому,
- na ( + virama ) представляет собой мертвый согласный n .
Если за этим n ന് следует другая согласная буква, например, ma മ , результат может выглядеть как ന്മ , который представляет nma как na + virama + ma . В этом случае два элемента n ന് и ma മ просто размещаются один за другим, рядом. Альтернативно, nma можно записать и как лигатуру ന്മ .
мертвая согласная буква C 1 и другая согласная буква C 2 Обычно, когда соединяются , результат может быть одним из следующих:
- Полностью сросшаяся лигатура C1 + C2 ;
- Полусросшиеся-
- С 1 -соединение: модифицированная форма (полуформа) С 1, присоединенная к исходной форме (полной форме) С 2.
- C 2 -присоединение: модифицированная форма C 2 присоединена к полной форме C 1 ; или
- Нелигированные: полные формы С1 и С2 с видимой вирамой. [40]
Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, которая сделала мертвым C 1 , становится невидимой и логически существует только в схеме кодирования символов, такой как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C 1 . Глифы nma имеют видимую вираму, если она не перевязана ( ന്മ ), но если перевязать, вирама исчезает ( ന്മ ). Обычно разница между этими формами поверхностна, и обе они семантически идентичны, точно так же, как значение английского слова «палеография» не меняется, даже если оно пишется «палеография » с лигатурой æ .
Лигатуры общих согласных
[ редактировать ]Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласных-согласных.
кка | нка | Нана | приблизительно | ñca | сня | тта | Ната | Нана | тта | нет | отец | ппа | МПа | лучше | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Нелигированный | К | инжир | Нет | Ч | Нча | Воскресенье | Т | Нда | Нет | че | что | Нна | П | Мистер | РС |
Лигированный | К | Мистер | ты | Ч | Пять | Нха | Т | Не | Не | че | Нта | Нна | П | МПа | Миссис |
Лигатура mpa മ്പ исторически произошла от npa ന്പ . Лигатуры cca , bba , yya и vva особенны тем, что удвоенная согласная обозначается знаком треугольника под согласной буквой.
приблизительно | бба | ура | вва | |
---|---|---|---|---|
Нелигированный | Ч | Бба | Да | В |
Лигированный | Ч | Бба | Да | Вт |
Согласный + йа , ва , ла , ра
[ редактировать ]- Согласная буква ya обычно C 2 -присоединяется после согласной в обеих орфографиях. Например,
- к + я യ = kya кья
- п + я യ = pya пя
В кья ക്യ вариантная форма ya ( ്യ ) ставится после полной формы ka ക , точно так же, как ki കി пишется ka ക, за которым следует знак гласной i ി . Другими словами, вариантная форма ya ( ്യ ), используемая после согласной буквы, может рассматриваться как диакритический знак. Поскольку он ставится после базового символа, его иногда называют постбазовой формой. Исключением является yya യ്യ (см. выше).
- Точно так же ва ( ്വ ) после согласной принимает постосновную форму:
- k k + va v = ква ква
- p p + va v = pva pv
Исключением является вва വ്വ (см. выше).
- Согласная буква ла ( ്ല ) после согласной традиционно принимает форму под основанием. Эти формы используются и в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
- к к + ла ла = кла кла
- п п + ла ла = пла
- л + ля ല = lla ля
- Согласная буква ра (്ര) после согласной обычно принимает предосновную форму в реформированной орфографии, тогда как в традиционной орфографии эта комбинация образует полностью соединенную лигатуру.
- к + ра ര = kra кра
- п + ра ര = пра Пра
Нта и Тиа
[ редактировать ]Лигатура nṯa пишется как n ന് + ṟa റ и произносится как /nda/ . Лигатура ṯṯa пишется как ṟ റ് + ṟa റ .
нта | Тиа | |
---|---|---|
Нелигированный | Мистер | рт |
Лигированный | из | Т |
Диграф | Нет | Рара |
маленькая ṟa റ В этих двух лигатурах под первой буквой пишется ( chilu-n, если это мертвый n ). Альтернативно, буква ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя диграф (точно так же, как ωι используется вместо ῳ в греческом языке). Поэтому написание ൻറ читается либо nṟa (две отдельные буквы), либо nṯa (диграф) в зависимости от слова, например, в എൻറോൾ (en̠r̠ōḷ) «зарегистрироваться» или ഹെൻറി (hen̠r̠i) «Генри», но ന്റ всегда читается nṯ а . Точно так же ററ читается либо ṟaṟa , либо ṯṯa . [30]
Точечный реф
[ редактировать ]В традиционной орфографии мертвая согласная r перед согласной иногда принимает надосновную форму, известную как точка reph , которая выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Обычно чиллу-р в реформированной орфографии вместо точки reph используется .
- r реформатский + ga = rga ( : rga )
- r র + ja জ = rja রজ (реформаторский: র্জ )
Лигатуры согласных и гласных
[ редактировать ]В орфографии до 1971 года согласные + гласные u, ū, r̥ писались в виде лигатур, после 1971 года они писались с символами после буквы. Их до сих пор можно увидеть на старых вывесках и использовать люди, которые научились писать до 1971 года.
r̥̄ l̥ l̥̄ (которые не являются частью современной орфографии) также писались лигатурами, но слов с l̥̄ не было даже в санскрите; r̥̄ использовался только грамматически вместо r̥ на санскрите, поэтому он тоже не использовался; есть только один корень с l̥ в санскрите कॢप्त , который был заимствован в малаялам как കൢപ്തം .
Согласные-согласные лигатуры
[ редактировать ]Хотя лигатуры согласных-согласных используются даже сейчас, например ന്ത и ണ്ട, почти все группы были написаны как лигатуры до 1971 года, большую часть времени вторая согласная писалась справа внизу от первой согласной, в группах согласных + r ്ര было прикреплен к основному согласному, теперь он отделен и помещен слева.
Архаичные знаки
[ редактировать ]ഺ
[ редактировать ]ഺ был создан А. Р. Раджей Раджей Вармой и не использовался как отдельная буква, в его орфографии ( ṯṯ) писалось как ഺ്ഺ , а ന്റ (ṉḏ) как ഩ്ഺ. റ്റ
Архаические вирамы
[ редактировать ]До создания Чандраккалы одновременно использовались еще две вирамы: вирама с вертикальной полосой ഻ и круглая вирама ഼ . Вертикальная черта вирама использовалась исключительно для заимствованных слов, а круглая вирама - только для родных слов. До того, как вертикальная черта вирама прорезала основную согласную, это привело к созданию букв чилу. Иногда его путали с точечным рефом ൎ, поскольку они выглядят одинаково, но оба используются для разных целей (точечное реф см. выше). [41]
Чандрабинду
[ редактировать ]ഁ был похож на чандрабинду из других письменностей и использовался для назализации гласной; он использовался только для написания санскрита и пракрита. Это архаично. [42]
Другие Анусвары
[ редактировать ]ഄ использовался как Деванагари ꣳ и контрастировал с обычной анусварой. [43] ഀ на самом деле не использовался в малаялам, но использовался в письме Грантха, в нем обычная анусвара ം представляет собой удвоение следующей согласной, а эта анусвара представляет собой настоящую лингвистическую анусвару. Оба архаичны. [44]
Система счисления
[ редактировать ]малаялама Система счисления архаична и больше не используется. общая индуистско-арабская система счисления Вместо этого используется .
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 100 | 1000 | 1 ⁄ 4 | 1 ⁄ 2 | 3 ⁄ 4 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
൦ | ൧ | ൨ | ൩ | ൪ | ൫ | ൬ | ൭ | ൮ | ൯ | ൰ | ൱ | ൲ | ൳ | ൴ | ൵ |
Число «11» пишется как « ൰൧ », а не « ൧൧ ». «32» пишется как « ൩൰൨ », аналогично тамильской системе счисления .
11 | 20 | 21 | 30 | 110 | 10,099 |
---|---|---|---|---|---|
൰൧ | ൨൰ | ൨൰൧ | ൩൰ | ൱൰ | ൰൲൯൰൯ |
Предположим, число «2013». На малаялам оно читается как « две тысячи тринадцать » (рандайиратти падимунну). Он разделен на:
- Два (ранду): 2–2 .
- Тысяча (айырам): 1000 - ൲
- Десять (патту): 10 - ൰
- Три (мунно): 3 - ३
Объедините их вместе, чтобы получить малаяламское число « ൨൲൰൩ ». [45]
Другие символы
[ редактировать ]Праслешам | ഽ | Соответствует деванагари -аваграхе , используемой, когда санскритская фраза, содержащая аваграху, написана шрифтом малаялам. Символ указывает на исключение гласной a в начале слова после слова, которое заканчивается на ā , ē или ō и транслитерируется как апостроф ('), а иногда и как двоеточие + апостроф (:'). ( Малайялам : праслешам , ) |
---|---|---|
Знак даты малаялам | ൹ | Используется в качестве сокращения даты. |
Данда | । | Архаичные знаки препинания использовались в качестве точек или для разделения стихов . |
Двойная данда | ॥ |
Пример текста
[ редактировать ]Следующий текст представляет собой статью 1 Всеобщей декларации прав человека .
Английский
[ редактировать ]Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
малаялам
[ редактировать ]Все люди рождаются с равными правами, достоинством и свободой. У людей есть мудрость и совесть, чтобы относиться друг к другу по-братски .
Романизация (ISO 15919)
[ редактировать ]манушьяреллаварун тулявакашнгалотун антсантраатттотункути джаниччиттуллаварана. Аньонья Бхатрбхаваттоте Пурумахуванна, Манусян, Вивекабуддхию, Манасакшию, Сиддхамайириккуннат.
НАСИЛИЕ
[ редактировать ]/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋaɭoːʈum an̪t̪assoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪t̪oːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈuɭɭaʋa ɾaːɳɨ̆ ف anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːʈe peɾumaːruʋaːnaɳ ɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum ːjiɾikkun̪ːat̪ɨ̆ ف/
Юникод
[ редактировать ]Сценарий малаялам был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.
Блокировать
[ редактировать ]Блок Юникода для малаялама — U+0D00–U+0D7F:
малаялам [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 0D0x | ഀ | ഁ | ം | ഃ | ഄ | А | Что | Э | Этот | ты | Ой | Р | แ | А | А | |
U + 0D1x | я | О | ой | Ой | К | Ха | Га | Га | Хм | Ч | Ч | Дж | Джа | Воскресенье | Т | |
U + 0D2x | че | доктор | Эх | Нет | че | че | Дх | Нет | ഩ | П | Пт | б | Бха | м | Да | |
U + 0D3x | Р | Р | Ла | л | Да | Вт | Ш | Ш | С | Ха | ഺ | ഻ | ഼ | ഽ | ാ | ി |
U + 0D4x | ീ | ു | ൂ | ൃ | ൄ | െ | േ | ൈ | ൊ | ോ | ൌ | ് | Р | ൏ | ||
U + 0D5x | ൔ | ൕ | ൖ | ൗ | ൘ | ൙ | ൚ | ൛ | ൜ | ൝ | ൞ | ൟ | ||||
U + 0D6x | ൠ | ൡ | ൢ | ൣ | ൦ | ൧ | ൨ | ൩ | ൪ | ൫ | ൬ | ൭ | ൮ | ൯ | ||
U + 0D7x | ൰ | ൱ | ൲ | ൳ | ൴ | ൵ | ൶ | ൷ | ൸ | ൹ | Нет | Н | Р | в | л | К |
Примечания |
Чиллус в Юникоде
[ редактировать ]Например, аван അവൻ («он») пишется как അ chillu - + va വ + n ൻ , где chillu-n представляет звук «n» без гласной. возможно, будет записано как + В других индийских письменностях то же слово , ва + на + вирама. Однако в сценарии малаялам эта последовательность представляет собой другое слово, avanŭ അവന് («ему»), и не является взаимозаменяемым с avan . [46] Это связано с тем, что в современном алфавите малаялам знак вирамы также работает как знак гласной ŭ в конце слова и в этом случае не способен полностью «убить» присущую гласную. [36]
Чтобы различать чистый согласный ( chilu ) и согласный с ŭ , соединительные знаки нулевой ширины (ZWJ) и несоединяемые буквы нулевой ширины (ZWNJ). до Unicode 5.1 использовались [29] Однако эта система была проблематичной. Среди прочего, варианты знаков, указанные ZWJ или ZWNJ, считаются несемантическими, тогда как чиллу ( выраженный как буква + вирама + ZWJ) и та же согласная, за которой следует ŭ (выраженный как буква + вирама + ZWNJ), часто семантически разные. После долгих дебатов, [36] [37] Начиная с Unicode 9.0, девять букв чилу теперь имеют свои собственные кодовые точки (хотя в современном малаялам используются только 5 из них), хотя приложения также должны быть готовы к обработке данных в представлении, указанном в Unicode 5.0. [30] Это означает, что шрифты должны отображать чиллус в обеих последовательностях; в то время как метод ввода должен выводить стандартный чилус.
Лигатура nṯa ന്റ очень распространена и так или иначе поддерживается большинством малаяламских шрифтов, но то, как именно ее следует кодировать, не было ясно в Unicode 5.0 и более ранних версиях, и в настоящее время используются две несовместимые реализации. [47] В Unicode 5.1 (2008 г.) последовательность для ее представления была явно переопределена как chillu-n + virama + ṟa ( ൻ്റ ). [30] Лигатура ന്റ часто считается правильной формой для обозначения n̠d̠, поскольку ൻറ также может обозначать n̠r̠, но на многих компьютерах она отображается только с помощью ൻ + ് + റ , хотя чандраккала не может стоять после буквы чилу, другие компьютеры показывают ее с помощью ന + ് + റ Некоторые компьютеры отображают ൻ്റ ( ൻ + ് + റ ) и ന്റ ( ന + ് + റ ) по-разному.
Галерея изображений
[ редактировать ]- ( Сирийские медные пластины Килон 849/850 гг. н. э.) — самая древняя доступная надпись, написанная на старом малаялам . [48] Помимо древнего малаялама , медная пластина также содержит подписи на арабском языке (куфическое письмо), среднеперсидском (скоропись пехлеви) и иудео-персидском (стандартный квадратный иврит ) письменах. [49]
- Средневековая рукопись Тигалари (имеет большое сходство с современным письмом малаялам)
- Двуязычный знак на малаялам и латинском алфавите ( английском ) в Чангарамкуламе , Малаппурам , Керала.
- Знак малаялам. Обратите внимание на начальную букву слова അ в аккадами и на знак гласной ē േ в Кераха.
- Вывеска с малаялам в Мине, Саудовская Аравия.
- Буквы малаялама на старой рупии Траванкора монете
- Вывеска на малаялам из Каннура , Керала. Малаялам является официальным языком индийского штата Керала и союзных территорий Лакшадвип и Пудучери.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Агер, Саймон (1998). «Малайяламский алфавит, произношение и язык» . Омниглот . Проверено 8 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Храм Важапаллы» . Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Канепари (2005), стр. 396, 140.
- ^ Jump up to: а б «Малаялам: грамматический очерк и текст» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
- ^ «Глава 1: Религиозное население мира, 1910–2010 гг.» (PDF) . media.johnwiley.com.au . Архивировано из оригинала (PDF) 20 октября 2013 года . Проверено 11 января 2022 г.
- ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Малаялам» . Этнолог: Языки мира (16-е изд.). СИЛ Интернешнл . Проверено 31 октября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Вайшнави Мурти К.Ю.; Винод Раджан. «L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию сценария Тигалари в Unicode» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 85. ИСБН 9781139435338 .
- ^ Этнолог (16-е изд.): «Пания» , «Курумба, Бетта» и «Равула» .
- ^ Бернелл (1874), с. 39.
- ^ Jump up to: а б «Сценарий» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Алфавиты» . Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 года . Проверено 29 октября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д Бернелл (1874), с. 35.
- ^ «Азбука Грантха» . Британская онлайн- энциклопедия . Британская энциклопедия . 2009 . Проверено 28 октября 2009 г.
- ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи шрифтом Грантха» . Департамент археологии правительства штата Тамил Наду . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 11 ноября 2009 г.
- ^ Нампутири, Нью-Мексико (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Чериан, П.Дж., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие , Совет Кералы по историческим исследованиям, ISBN 81-85499-35-7 , получено 20 ноября 2009 г.
- ^ «Развитие литературы» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д К. Айяппа Паникер (2006). Краткая история литературы малаялам . Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
- ^ Флуд, Гэвин, изд. (2003). «Литература индуизма на малаяламе». Блэквеллский спутник индуизма . Нью-Дели: Blackwell Publishing, Wiley India. стр. 173–74. дои : 10.1002/9780470998694 . ISBN 9780470998694 .
- ^ Андронов, Михаил Сергеевич. Грамматика языка малаялам в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
- ^ «Сценарий малаялам — принятие нового сценария для использования — отданные приказы» (PDF) . Правительство Кералы. 1971 год . Проверено 25 октября 2009 г.
- ^ Ашер, RE; Кумари, ТК (1997). Малаялам Р.Э. Ашера, Т.К. Кумари . Психология Пресс. ISBN 9780415022422 .
- ^ Манохар, Кавья и Тоттингал, Сантош. (2018). «Орфографические реформы малаялама: влияние на язык и массовую культуру» . Представлено на Graphematik 2018 .
- ^ Джон, Виджай. «Понятие ലിപി (Липи)» . Изучайте малаялам онлайн! . Проверено 8 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Отчет комитета по кодированию символов малаялам и стандартизации раскладки клавиатуры» . Керальская газета . 46 (2023). Правительство Кералы. 18 декабря 2001 г. Архивировано из оригинала 6 октября 2009 г. Проверено 8 октября 2009 г. См. также версию за май 2001 г., заархивированную 31 января 2010 г. в Wayback Machine (PDF).
- ^ Ашер, RE малаялам . Эд. ТК Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
- ^ Jump up to: а б Намбудирипад, Савитри (2016). Малаялам (диалект Намбудири) (Диссертация). Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 2 марта 2022 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в БМП UCS» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3494 . Проверено 9 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б «Южноазиатские сценарии-I» (PDF) . Стандарт Unicode 5.0 — электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44 . Проверено 8 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Персонажи малаялам чиллу» . Юникод 5.1.0 . Юникод, Инк. 2008 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ Производный возраст Unicode 12.1.0 . Опубликовано 1 апреля 2019 г., проверено 15 сентября 2019 г.
- ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-014R Предложение закодировать знак циркуляра Вирама на языке малаялам .
- ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-015R Предложение закодировать вертикальную полосу знака малаялам Вирама .
- ^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-207 О происхождении малаялама Чандраккала .
- ^ Читраджакумар, Р; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF) . Консорциум Юникод . Архивировано (PDF) из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 23 августа 2010 г.
- ^ Jump up to: а б с Мюллер, Эрик (2006). «Малаялам чиллаксарамс» (PDF) . JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207 . Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ Jump up to: а б Читраджакумар Р. и Гангадхаран Н. (2005). «Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам» (PDF) . Л2/05-210 . Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винод. (2017). L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию алфавита Тигалари в Unicode (стр. 12-15).
- ^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-182 Комментарии по кодированию письма Тигалари (стр. 9-11).
- ^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования соединения нулевой ширины в индийских алфавитах» (PDF) . Общественное рассмотрение, выпуск №37 . Юникод, Инк . Проверено 10 сентября 2009 г.
- ^ «Предложение закодировать знак малаялам: вертикальную полосу Вирама» (PDF) . Юникод . 19 января 2015 года . Проверено 11 марта 2024 г.
- ^ «Запрос на кодирование южноиндийских CANDRABINDU-ов» (PDF) . Юникод . 11 октября 2010 года . Проверено 11 марта 2024 г.
- ^ «Предложение закодировать малаяламский знак 0D00, объединяющий Анусвару выше» (PDF) . Юникод . 30 декабря 2013 года . Проверено 11 марта 2024 г.
- ^ «Предложение закодировать малаяламское письмо ведической Анусвары» (PDF) . Юникод . 8 декабря 2017 года . Проверено 11 марта 2024 г.
- ^ Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Малаяламские цифры» . Библиотека . Проверено 12 апреля 2020 г.
- ^ Джонни, Сибу К. (2005). «Общественное рассмотрение Unicode, выпуск № 66: Кодирование форм чилу на малаялам» . Проверено 16 сентября 2009 г. См. также L2/05-085 (PDF).
- ^ «Кодировка форм чилу на малаяламе» . Общественное рассмотрение, выпуск №66] . Юникод, Инк. 2005 г. Проверено 24 сентября 2009 г.
- ^ Нарайанан, MGS (2013) [1972]. Перумалы Кералы: олигархия браминов и ритуальная монархия . Триссур (Керала): CosmoBooks. ISBN 9788188765072 .
- ^ Черети, CG (2009). «Подписи Пехлеви на медных пластинах Квилона». В Сундерманне, В.; Хинтце, А.; де Блуа, Ф. (ред.). Exegisti Monumenta: Фестиваль в честь Николаса Симса-Уильямса . Висбаден: Харрасовиц. ISBN 9783447059374 .
Источники
[ редактировать ]- Моханан, КП (1996). «Письмо на малаялам» . Дэниелс , Питер Т. и Брайт, Уильям (ред.). Мировые системы письменности . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
- Бернелл, Артур Кок (1874). Элементы южно-индийской палеографии с четвертого по семнадцатый век нашей эры. Трюбнер и компания.
- Канепари, Лучано (2005). «19.29 Малаялам». Справочник по фонетике . ЛИНКОМ. ISBN 3-89586-480-3 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- К. Айяппа Паникер (2006). Краткая история литературы малаялам . Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
- Менон, А. Шридхара (2007). Обзор истории Кералы . Книги округа Колумбия. ISBN 9788126415786 .
- Ежегодник Матрубхуми Плюс - 2019 (изд. Малаялам). Кожикоде: П.В. Чандран, управляющий редактор Mathrubhumi Printing & Publishing Company Limited, Кожикоде. 2018.