Jump to content

сценарий малаялам

(Перенаправлено из сценария малаялам )

сценарий малаялам
Тип сценария
Период времени
в. 830 – настоящее время [1] [2]
Направление Слева направо Edit this on Wikidata
Языки малаялам
санскрит
Доход
Джесси
Конкани
Пания
Бетта Курумба
Равула
Связанные скрипты
Родительские системы
Родственные системы
Сценарий Тигалари
Дхивес Акуру
Сценарий Саураштры
ИСО 15924
ИСО 15924 Млим (347) , малаялам
Юникод
Псевдоним Юникода
малаялам
U + 0D00 – U + 0D7F
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Сценарий малаялам ( Malayāḷa Lipi ; Значение: [mɐlɐjaːɭɐ libi] [3] [4] / Малаялам : മലയാള ലിപി ) — брахмическое письмо , обычно используемое для написания малаялам , основного языка Кералы , Индия , на котором говорят 45 миллионов человек в мире. Это дравидийский язык, говорят в индийском штате Керала и на союзных территориях Лакшадвип и Пудучерри (район Маэ) на котором малаяли . Это один из официальных сценариев Индийской Республики . [5] [6] Сценарий малаялам также широко используется для написания санскритских текстов в Керале.

Сценарий малаялам имеет большое сходство со сценарием Тулу и Тигалари , который использовался для написания языка Тулу , на котором говорят в прибрежной Карнатаке ( районы Дакшина Каннада и Удупи ) и в самом северном районе Касаргод штата Керала. [7] Как и многие другие индийские сценарии, это буквенно-сложная система письма ( abugida ), частично «алфавитная» и частично слоговая система письма. Современный малаяламский алфавит состоит из 15 гласных букв, 42 согласных букв и нескольких других символов. Сценарий малаялам представляет собой алфавит Ваттелутту, дополненный символами алфавита Грантха для обозначения индоарийских заимствований . [8] Сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Пания , Бетта Курумба и Равула . [9] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими разными сценариями.

Малаялам был впервые написан тамильско -брахмиским письмом, древним письмом тамильского и малаяламского языков. Однако современное письмо малаялам произошло от алфавита Грантха и Ваттехуту , оба из которых произошли от тамильско-брахми , но независимо.

Ваттелутту ( малаялам : വട്ടെഴുത്ത് , латинизированный : Vaṭṭeḻuttŭ , букв. «круглое письмо») — это письмо, которое развилось из тамильско-брахми и когда-то широко использовалось в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале . Надпись Важаппалли, сделанная Раджашекхарой ​​Варманом, является самым ранним примером, датируемым примерно 830 годом нашей эры. [1] [2] В средневековый период письмо Тигалари , которое использовалось для письма Тулу в Южной Канаре , и санскрит в прилегающем регионе Малабар , было очень похоже на современное письмо малаялам. [7] В тамильском штате современное тамильское письмо вытеснило Ваттежуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался широко используемым до 17 века. [10] или XVIII век. [11] Вариантная форма этого письма, Колежуту , использовалась примерно до 19 века главным образом в районе Малабар - Кочин . [12] Другой вариант формы, Малаянма , использовался на юге Тируванантапурама . [12]

По словам Артура Коука Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся во времена династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8-м или 9-м веке, а затем со временем видоизменилась в этой уединенной области, где коммуникация с восточным побережьем было весьма ограничено. [13] Позже он превратился в тигалари-малайяламское письмо, которое использовалось малаяли , брахманами хавьяка и брахманами тулу, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и модифицирован для написания народного языка малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [13] [14] На Малабаре эта система письма называлась Арья-элутту ( Arya , eḻuttŭ ) [15] означает «арийское письмо» (санскрит — индоарийский язык , а малаялам — дравидийский язык ).

Ваттелутту широко использовался, но не подходил для литературы, где использовалось много санскритских слов. Как и тамильский брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых в санскрите, но не используемых в тамильском языке. По этой причине алфавит Ваттелутту и алфавит Грантхи иногда смешивались, как в Маниправаламе . Один из старейших образцов литературы Маниправалама, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Vaiśikatantram ), датируется XII веком. [16] [17] где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которая, по-видимому, была в некоторой степени систематизирована к первой половине 13 века. [1] [11]

Именно Тунчатту Эжутачану также приписывают развитие малаяламского письма до его нынешней формы путем смешения и модификации прежних сценариев Ваттелутту , Колежуту и ​​Грантха , которые использовались для написания надписей и литературных произведений Древнего и Среднего Востока. Малаялам. [18] Далее он удалил лишние и ненужные буквы из измененного сценария. [18] Следовательно, Эжутачан также известен как Отец современного малаялама . [18] На развитие современного письма малаялам также сильно повлияло письмо Тигалари , которое использовалось для написания языка Тулу , из-за влияния брахманов Тулува в Керале. [18]

Тунчатту Эжутачан, поэт примерно 16 века. [19] использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам, основанных на классической санскритской литературе. [13] Для отсутствия нескольких букв в Арья-элутту ( ḷa , ḻa , ṟa ) он использовал Ваттелутту. Его работы стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, что также популяризировало Арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако у Грантхи не было различий между е и ē , а также между о и ō , поскольку это был алфавит для написания санскритского языка. Сценарий малаялам в его сегодняшнем виде был изменен в середине XIX века, когда Герман Гундерт изобрел новые знаки гласных, чтобы различать их. [13]

К 19 веку старые сценарии, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту – нынешним шрифтом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяльского населения Кералы. [20]

Реформа орфографии

[ редактировать ]

В 1971 году правительство Кералы реформировало орфографию малаялама постановлением правительства департаменту образования. [21] [22] Целью было упростить шрифт для технологий печати и машинописи того времени за счет уменьшения количества необходимых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет, который возглавил Суранад Кунджан Пиллаи , который был редактором проекта Malayalam Lexicon. Это сократило количество символов, необходимых для печати на малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.

Позднее это предложение было принято крупными газетами в январе 1971 года. Реформированный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года ( Новый год Кералы ) постановлением правительства, опубликованным 23 марта 1971 года.

Рекомендации комитетов

[ редактировать ]

Используйте нелигирующие знаки гласных для u , ū и r̥.

[ редактировать ]

В традиционной орфографии, которая преподавалась в системе начального образования до реформ, любая согласная или согласная лигатура, за которой следовал знак гласной u , ū или r̥, была представлена ​​скорописной лигатурой согласная-гласная. Глиф каждой согласной имел свой способ связки с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в реформированном сценарии. [23] Таким образом, знак гласной или знак согласной всегда будет иметь несвязный символ, который не сливается с основной согласной.

Примеры:

  • ку: ку
  • ку: ку
  • кр̥: кр
  • ню: ню
  • шу: шу

Разделить необычные соединения с Чандраккалой

[ редактировать ]

Кроме того, большинство традиционных лигатур согласных, особенно менее распространенных, используемых только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелигатурные формы с явным чандраккалой . Например:

  • г г + да = гда : -> гда
  • л л + та та = лта: -> лта
  • ś ś + na = śna: -> śna
  • ś ś + ма = - śма: > śma
  1. Лигатура ( ശ്മ ) śma требуется как дополнительная буква. Например, , кладбище это слово, обозначающее кладбище. кладбище

Используйте нелигирующий знак для соединения ра.

[ редактировать ]

Любая согласная или согласная лигатура, за которой следует соединительное ra , представлена ​​курсивным хвостиком, прикрепленным к согласной или согласной-лигатуре. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отделен от основы и представлен в виде символа, похожего на левую скобку, помещенного в левую часть группы.

  • кра: কর ক্র
  • кру: кру кру

Текущий статус

[ редактировать ]

Сегодня реформированную орфографию обычно называют путия липи ( малаялам : новый сценарий ), а традиционную систему - пажая липи ( малаялам : старый сценарий ). [24] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учащихся с письмом малаялам только реформированным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых медиа используются как традиционные, так и реформированные шрифты почти в равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий широко доступны.

Описание

[ редактировать ]

Характеристики

[ редактировать ]

Основных персонажей можно классифицировать следующим образом:

  • Гласные ( Сварам , сварам )
    1. Независимые гласные буквы
    2. Зависимые гласные сварачиннам ( знаки )
  • Согласные буквы вьянджанам ( )

Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, по умолчанию представляет собой не чистую согласную, а согласную + краткую гласную /a/. Например, — первая согласная буква малаяламского алфавита, обозначающая /ka/, а не простой /k/. Знак гласной — это диакритический знак , прикрепленный к согласной букве и указывающий, что за согласной следует гласная, отличная от /a/. Если следующая гласная — /a/, знак гласной не нужен. Фонема /a/ , которая по умолчанию следует за согласной, называется внутренней гласной . В малаяламе его фонетическое значение неокруглено [ ɐ ] , [3] или [ ə ] как аллофон . специальная диакритическая вирама, Для обозначения чистого согласного звука, за которым не следует гласная, используется отменяющая присущую гласную. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.

  • ക് /k/ = /k/ — согласный звук
  • ka = /k/ + знак гласной a
  • ki = гласной k / / + знак i k
  • Ку ку = k / k/ + знак гласной u
  • Кай k = k / / + ai знак гласной

Алфавит малаялам является однорегистрным или не имеет различия по регистру . Оно пишется слева направо, но определенные гласные знаки присоединяются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം ( Kēraḷam ) знак гласной ( ē ) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласная ē логически следует за согласной k .

Малаяламские буквы

[ редактировать ]
Гласные буквы и знаки гласных
[ редактировать ]

В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие знаки зависимых гласных (диакритические знаки) письма малаялам с латинизацией в ISO 15919 и транскрипцией в Международном фонетическом алфавите (IPA).

Монофтонги
 Короткий Длинный
Независимый Зависимый Независимый Зависимый
Знак гласной Пример Знак гласной Пример
а А
/а/
(никто) па -па
/хорошо/
аа аа
/ аː /
 ാ
 
Па па
/ПАː/
я Э я
/я/
 ി
 
Пи Пи
/пи/
Это я
/я/
 ീ
 
Пи Пи
/ пиː/
в ты
/в/
 ു
 
пу пу
/мог/
Ооо
/ уː/
 ൂ
 
какашка какашка
/пуː/
р̥ р̥
/rɨ/
 ൃ
 
प्र пр̥
/prɨ/
р̥̄
/rɨː/
 ൄ
 
паൄ пр̥̄
/prɨː/
л̥ л̥
/lɨ/
 ൢ
 
пл̥
/plɨ/
л̥̄ л̥̄
/lɨː/
 ൣ
 
pl̥̄
/plɨː/
и А е
/и/
 െ
 
пе пе
/на/
Что ?
/Э/
 േ
 
Пи Пи
/peː/
тот о о
/the/
 ൊ
 
по -по
/po/
ох ох
/ оː/
 ോ
 
по -по
/поː/

, r̥̄ , , l̥̄ , используемые для написания санскритских слов, рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаяламе и классическом санскрите, где Панини , санскритский грамматист, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (см. Протоиндоевропейский язык и ведический санскрит ). Буквы и знаки r̥̄ , , l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии. [25]

Знаки гласных ā , i , ī ставятся справа от согласной буквы, к которой она присоединена. Знаки гласных e , ē , ai ставятся слева от согласной буквы. Гласные знаки о и о состоят из двух частей: первая часть идет слева от согласной буквы, а вторая часть — справа от нее. В реформированной орфографии знаки гласных u , ū , просто помещаются справа от согласной буквы, тогда как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры согласных и гласных.

Дифтонги
 Независимый Зависимый
Знак гласной Пример
есть я да
/ай/
 ൈ
 
пай пай
/пай/
В оу оу
/ ау /
 ൌ
(архаичный)
пау- пау
/пау̯/
 ൗ
(современный)
пау пау
/пау̯/

Важно обращать внимание на длительность гласных, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы одинаковыми. Например, /калам/ означает «глиняный горшок», а /калам/ означает «время» или «время года». [26]

Анусварам

[ редактировать ]
Анусварам
являюсь Я ам
/являюсь/
м̐
/м/
Пам пам
/пэм/

Анусварам , при ( അനുസ്വാരം anusvāram ), или анусвара , первоначально обозначал назализацию которой предыдущая гласная была изменена на назализованную гласную , и, следовательно, традиционно рассматривается как своего рода знак гласной. Однако в малаялам он просто представляет собой согласный /m/ после гласной, хотя этот /m/ может быть ассимилирован с другим носовым согласным . Это особая согласная буква, отличающаяся от «обычной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая гласная или другая гласная. Обычно анусвара в конце слова в индийском языке транслитерируется как в ISO 15919 , но анусвара в малаялам в конце слова транслитерируется как m без точки.

Висаргам
[ редактировать ]
Висаргам ॥
ах ах Ах
/ой/
 ഃ
/час/
Тьфу тьфу
/тьфу/

Висаргам висаргам ( വിസർഗം , ) , или висарга , представляет собой согласную /h/ после гласной и транслитерируется как . Как и анусвара , это особый символ, за которым никогда не следует присущая ему гласная или другая гласная.

Знаки гласных малаялама в сочетании с буквой (ка)

Согласные

[ редактировать ]
Основные согласные буквы
[ редактировать ]

В следующих таблицах показаны основные согласные буквы малаяламского алфавита с латинизацией в ISO 15919 , транскрипцией в IPA и Unicode. ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ . Имена символов, использованные в отчете комитета правительства Кералы (2001 г.), показаны строчными курсивами , если они отличаются от имен символов Юникода. [25] Эти альтернативные имена основаны на традиционной латинизации, используемой малаяли . Например, , в « Тируванан тха пурам » нет ни ISO ни Unicode. ТХА , но тха в этом смысле ( ). Имена символов ISCII . (IS 13194:1991) приводятся в скобках, если они отличаются от приведенных выше

Варги Согласные
 Безмолвный Озвученный
Безнаддувный безнаддувный Безнаддувный безнаддувный носовой
Велар ка ка
/the/ ТО
 
ха ха ха
/ка/ ГОРЬКИЙ
 
га га
/ɡa/ Джорджия
 
гха гха
/ɡʱа/ НЕ
 
на
/ŋa/ что
 
постальвеолярный
или
Альвеоло-небный
Ча ча
/t͡ʃa/
/t͡ɕa/ отец
Ча -ча
/t͡ʃʰa/
/t͡ɕʰa/ чха
да да
/d͡ʒa/
/ d͡ʑa / джаха
Джа Джа
/d͡ʒʱа/
/d͡ʑʱa/ джха
Нх
/глаз/
нха (ня)
Ретрофлекс Та та
/ʈа/ ТТА
из (трудно)
Тха
/ʈʰа/ ТТХА
тта (трудно)
Да Да
/волосы/ ХОРОШИЙ
да (трудно, да)
Даха
/ɖʱа/ ДДХА
ддха (твердый дха)
На На
/ɳа/ ОТЕЦ
это тяжело
Стоматологический Та та
/та/ ОБЛИЦОВКА
та (мягкая та)
та та
/t̪ʰa/ ЕСТЬ
тта (мягкая та)
да
/ да / И
дха (мягкая дха)
дха дха
/ д̪ʱа/ ДГК
дха (мягкая дха)
На на
/нет, нет/ [примечание 1] ЧТО
soft na
губной па -па
/хорошо/ Хорошо
 
фа фа
/pʰa/ ФАЗА
 
ба ба
/нет/ НЕТ
 
там было
/бъа/ БЫЛО
 
ма
/и/ И
 
  • Согласные /ʈ, ʈʰ, ɖ, ɖʰ, ɳ/ являются настоящими ретрофлексными. Как и в других дравидийских языках, в малаяламе они производятся путем прикосновения нижней стороны языка к твердому небу (субапико -небному ).
  • Аффрикаты / t͡ɕ ~ t͡ʃ , t͡ɕʰ ~ t͡ʃʰ , d͡ʑ ~ d͡ʒ , d͡ʑʱ ~ d͡ʒʱ / могут быть постальвеолярными или альвеоло-небными в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [27]
Другие согласные
да да
/и/ ИЗ
 
ра -ра
/ɾа/ ДА
 
ла ла
/the/ ТО
 
ва ва
/торопиться/ И
 
Ша Ша
/ ɕа / НАПИТОК
безалкогольный напиток
Ша Ша
/ ʂа / ССА
ша (жесткий ша)
са са
/к/ на
ха -ха
/ха/ [4] ХА
  • , как и аффрикаты, может варьироваться от / ɕ ~ ʃ / - он может быть постальвеолярным или альвеоло-небным, в зависимости от говорящего и диалекта; постальвеолярная и альвеоло-небная реализации находятся в свободной вариации. [27]
Ла Ча
/ ɭа / С
жесткий
நா да
/ ɻа / LLLA
zha
Р [примечание 2] да, да
/ра, та/ РРА
(жесткий ра)
да
/что/ [примечание 3] ННН
 
да
/лицом/ [примечание 4] ТТТА
 
  1. ^ Зубно-носовой или альвеолярно-носовой , в зависимости от слова.
  2. ^ (1) Повторение этой буквы ( റ + റ ) представляет собой удвоенный глухой альвеолярный взрывной звук , /tːa/ . Это также может встречаться первоначально там, где его невозможно удвоить; (2) чилу-н + эта буква ( ൻ + റ ) часто представляет /nda/ ; (3) иначе альвеолярная трель (апикальная) /ra/ . Альтернативно, (1) можно транслитерировать как вместо ṟṟa , (2) как вместо ṯṯa nṟa. nṯa
  3. ^ Соответствует тамильскому ṉa . Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярной части носа, в отличие от зубной части носа. [28] В обычных текстах оба представлены na .
  4. ^ Редко используется в научных текстах для обозначения глухого альвеолярного взрывного вещества, в отличие от глухого зубного взрывного вещества, представленного ta . В обычных текстах этот звук обозначается ṟṟa റ്റ . [28]

Чиллу помощи , или чиллакшарам ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), — особая согласная буква, обозначающая чистый согласный самостоятельно, без вирамы . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая ей гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно в него не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [29] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы чиллу рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно. [30]

Шесть независимых букв чилу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1., [30] три дополнительных буквы чилу (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0. [31]

чиллу Письма
Письмо Имя в Юникоде База Примечания Примеры
Нет ЧИЛЛУ НН ṇa На гриб (кун, «гриб»)
Н ЧИЛЛУ Н ṉa а Зиллу альвеолярного носа ṉa . он (avaṉ, «он»)
Р ЧИЛЛУ RR ṟa R Исторически обозначало ra , а не ṟa . они (авар, «они»)
в Чиллу Л la ла наконец (oṭuvil, «наконец-то»)
л ЧИЛЛУ ЛЛ ḷa Ха она (avaḷ, «она»)
К Чиллу К. ka ка Не используется в современном использовании Словарный запас (слово наконец не встречается.)
ЧИЛЛ М ma ма Не используется в современном использовании
ЧИЛЛУ И ya да Не используется в современном использовании
ЧИЛЛУ ЛЛЛ ḻa да Не используется в современном использовании

Чандраккала

[ редактировать ]

Вирама на малаяламе называется чандраккала (chandrakkala), у нее две функции: [32] [33] [а]

  • Как вирама: используется для подавления внутренней гласной.
  • Как самврутокарам: представляет звук «полу-у» [ɯ̽]
Как вирама
[ редактировать ]

Чандраккала ( ചന്ദ്രക്കല , чандраккала ) — диакритический знак, присоединяемый к согласной букве, чтобы указать, что за согласной не следует присущая ей гласная или какая-либо другая гласная (например, ka ക് k ). Этот вид диакритического знака распространен в индийских письмах, которые на санскрите обычно называются вирама или халант на хинди.

В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткую гласную, известную как «полу-у», или «самврутокарам» ( saṁvr̥tōkāram ) , или kuṯṯiyal ukaram ( കുറ്റി യൽ ഉകരം ). [35] Точное произношение этой гласной варьируется от диалекта к диалекту, но оно примерно [ɯ̽] [36] или [ɨ] и транслитерируется как ŭ (например, na ന് ). знак гласной u При желании вставляется , как в നു് (= + + ). упрощенная форма без гласного знака u . По мнению одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя в настоящее время распространена [37] Это означает, что одно и то же написание ന് может обозначать либо n, либо в зависимости от контекста. Обычно это в конце слова и n в другом месте; നു് всегда представляет собой .

Вирама Тигалари сценария ведет себя так же , как и малаялам. Вирама имеет три функции: подавлять присущую гласную (как халант Деванагари); образовывать союзные согласные; представлять половину u. [38] [39] Деванагари поддерживает половину Кашмира; например നു് пишется как n

  1. ^ Шринидхи А. и Шридатта А. прокомментировали предложения Чибу Джони и др. [34]

Лигатуры

[ редактировать ]
Привязки согласных
[ редактировать ]

Как и в других индийских сценариях , вирама используется в сценарии малаялам для отмены или «уничтожения» внутренней гласной согласной буквы и обозначения согласной без гласной, так называемой «мертвой» согласной. Например,

  1. — согласная буква на ,
  2. — вирама; поэтому,
  3. na ( + virama ) представляет собой мертвый согласный n .

Если за этим n ന്‌ следует другая согласная буква, например, ma , результат может выглядеть как ന്‌മ , который представляет nma как na + virama + ma . В этом случае два элемента n ന്‌ и ma просто размещаются один за другим, рядом. Альтернативно, nma можно записать и как лигатуру ന്മ .

мертвая согласная буква C 1 и другая согласная буква C 2 Обычно, когда соединяются , результат может быть одним из следующих:

  1. Полностью сросшаяся лигатура C1 + C2 ;
  2. Полусросшиеся-
    • С 1 -соединение: модифицированная форма (полуформа) С 1, присоединенная к исходной форме (полной форме) С 2.
    • C 2 -присоединение: модифицированная форма C 2 присоединена к полной форме C 1 ; или
  3. Нелигированные: полные формы С1 и С2 с видимой вирамой. [40]

Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, которая сделала мертвым C 1 , становится невидимой и логически существует только в схеме кодирования символов, такой как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C 1 . Глифы nma имеют видимую вираму, если она не перевязана ( ന്‌മ ), но если перевязать, вирама исчезает ( ന്മ ). Обычно разница между этими формами поверхностна, и обе они семантически идентичны, точно так же, как значение английского слова «палеография» не меняется, даже если оно пишется «палеография » с лигатурой æ .

Лигатуры общих согласных
[ редактировать ]

Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласных-согласных.

Общие лигатуры
 кка нка Нана приблизительно ñca сня тта Ната Нана тта нет отец ппа МПа лучше
Нелигированный К инжир Нет Ч Нча Воскресенье Т Нда Нет че что Нна П Мистер РС
Лигированный К Мистер ты Ч Пять Нха Т Не Не че Нта Нна П МПа Миссис

Лигатура mpa മ്പ исторически произошла от npa ന്‌പ . Лигатуры cca , bba , yya и vva особенны тем, что удвоенная согласная обозначается знаком треугольника под согласной буквой.

 приблизительно бба ура вва
Нелигированный Ч Бба Да В
Лигированный Ч Бба Да Вт
Согласный + йа , ва , ла , ра
[ редактировать ]
  1. Согласная буква ya обычно C 2 -присоединяется после согласной в обеих орфографиях. Например,
  • к + я = kya кья
  • п + я = pya пя

В кья ക്യ вариантная форма ya ( ്യ ) ставится после полной формы ka , точно так же, как ki കി пишется ka ക, за которым следует знак гласной i ി . Другими словами, вариантная форма ya ( ്യ ), используемая после согласной буквы, может рассматриваться как диакритический знак. Поскольку он ставится после базового символа, его иногда называют постбазовой формой. Исключением является yya യ്യ (см. выше).

  1. Точно так же ва ( ്വ ) после согласной принимает постосновную форму:
  • k k + va v = ква ква
  • p p + va v = pva pv

Исключением является вва വ്വ (см. выше).

  1. Согласная буква ла ( ്ല ) после согласной традиционно принимает форму под основанием. Эти формы используются и в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
  • к к + ла ла = кла кла
  • п п + ла ла = пла
  • л + ля = lla ля
  1. Согласная буква ра (്ര) после согласной обычно принимает предосновную форму в реформированной орфографии, тогда как в традиционной орфографии эта комбинация образует полностью соединенную лигатуру.
  • к + ра = kra кра
  • п + ра = пра Пра
Нта и Тиа
[ редактировать ]

Лигатура nṯa пишется как n ന്‌ + ṟa и произносится как /nda/ . Лигатура ṯṯa пишется как റ് + ṟa .

 нта Тиа
Нелигированный Мистер рт
Лигированный из Т
Диграф Нет Рара

маленькая ṟa ‌റ В этих двух лигатурах под первой буквой пишется ( chilu-n, если это мертвый n ). Альтернативно, буква ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя диграф (точно так же, как ωι используется вместо в греческом языке). Поэтому написание ൻറ читается либо nṟa (две отдельные буквы), либо nṯa (диграф) в зависимости от слова, например, в എൻറോൾ (en̠r̠ōḷ) «зарегистрироваться» или ഹെൻറി (hen̠r̠i) «Генри», но ന്റ всегда читается nṯ а . Точно так же ‌റ‌റ читается либо ṟaṟa , либо ṯṯa . [30]

Точечный реф
[ редактировать ]

В традиционной орфографии мертвая согласная r перед согласной иногда принимает надосновную форму, известную как точка reph , которая выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Обычно чиллу-р в реформированной орфографии вместо точки reph используется .

  • r реформатский + ga = rga ( : rga )
  • r + ja = rja রজ (реформаторский: র্জ )
Лигатуры согласных и гласных
[ редактировать ]

В орфографии до 1971 года согласные + гласные u, ū, r̥ писались в виде лигатур, после 1971 года они писались с символами после буквы. Их до сих пор можно увидеть на старых вывесках и использовать люди, которые научились писать до 1971 года.

r̥̄ l̥ l̥̄ (которые не являются частью современной орфографии) также писались лигатурами, но слов с l̥̄ не было даже в санскрите; r̥̄ использовался только грамматически вместо r̥ на санскрите, поэтому он тоже не использовался; есть только один корень с l̥ в санскрите कॢप्त , который был заимствован в малаялам как കൢപ്തം .

Согласные-согласные лигатуры
[ редактировать ]

Хотя лигатуры согласных-согласных используются даже сейчас, например ന്ത и ണ്ട, почти все группы были написаны как лигатуры до 1971 года, большую часть времени вторая согласная писалась справа внизу от первой согласной, в группах согласных + r ്ര было прикреплен к основному согласному, теперь он отделен и помещен слева.

Архаичные знаки

[ редактировать ]

был создан А. Р. Раджей Раджей Вармой и не использовался как отдельная буква, в его орфографии ( ṯṯ) писалось как ഺ്ഺ , а ന്റ (ṉḏ) как ഩ്ഺ. റ്റ

Архаические вирамы
[ редактировать ]

До создания Чандраккалы одновременно использовались еще две вирамы: вирама с вертикальной полосой и круглая вирама . Вертикальная черта вирама использовалась исключительно для заимствованных слов, а круглая вирама - только для родных слов. До того, как вертикальная черта вирама прорезала основную согласную, это привело к созданию букв чилу. Иногда его путали с точечным рефом ൎ, поскольку они выглядят одинаково, но оба используются для разных целей (точечное реф см. выше). [41]

Чандрабинду
[ редактировать ]

был похож на чандрабинду из других письменностей и использовался для назализации гласной; он использовался только для написания санскрита и пракрита. Это архаично. [42]

Другие Анусвары
[ редактировать ]

использовался как Деванагари и контрастировал с обычной анусварой. [43] на самом деле не использовался в малаялам, но использовался в письме Грантха, в нем обычная анусвара представляет собой удвоение следующей согласной, а эта анусвара представляет собой настоящую лингвистическую анусвару. Оба архаичны. [44]

Система счисления

[ редактировать ]

малаялама Система счисления архаична и больше не используется. общая индуистско-арабская система счисления Вместо этого используется .

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000 1 4 1 2 3 4

Число «11» пишется как « ൰൧ », а не « ൧൧ ». «32» пишется как « ൩൰൨ », аналогично тамильской системе счисления .

11 20 21 30 110 10,099
൰൧ ൨൰ ൨൰൧ ൩൰ ൱൰ ൰൲൯൰൯

Предположим, число «2013». На малаялам оно читается как « две тысячи тринадцать » (рандайиратти падимунну). Он разделен на:

  • Два (ранду): 2–2 .
  • Тысяча (айырам): 1000 -
  • Десять (патту): 10 -
  • Три (мунно): 3 -

Объедините их вместе, чтобы получить малаяламское число « ൨൲൰൩ ». [45]

Другие символы

[ редактировать ]
Праслешам Соответствует деванагари -аваграхе , используемой, когда санскритская фраза, содержащая аваграху, написана шрифтом малаялам. Символ указывает на исключение гласной a в начале слова после слова, которое заканчивается на ā , ē или ō и транслитерируется как апостроф ('), а иногда и как двоеточие + апостроф (:').
( Малайялам : праслешам , )
Знак даты малаялам Используется в качестве сокращения даты.
Данда Архаичные знаки препинания использовались в качестве точек или для разделения стихов .
Двойная данда

Пример текста

[ редактировать ]

Следующий текст представляет собой статью 1 Всеобщей декларации прав человека .

Английский

[ редактировать ]

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

малаялам

[ редактировать ]

Все люди рождаются с равными правами, достоинством и свободой. У людей есть мудрость и совесть, чтобы относиться друг к другу по-братски .

Романизация (ISO 15919)

[ редактировать ]

манушьяреллаварун тулявакашнгалотун антсантраатттотункути джаниччиттуллаварана. Аньонья Бхатрбхаваттоте Пурумахуванна, Манусян, Вивекабуддхию, Манасакшию, Сиддхамайириккуннат.

/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋakaːʃaŋaɭoːʈum an̪t̪assoːʈum sʋaːt̪an̪tɾjat̪t̪oːʈuŋkuːʈi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈuɭɭaʋa ɾaːɳɨ̆ ف anjoːnjam bʱraːt̪rɨ̆bʱaːʋat̪t̪oːʈe peɾumaːruʋaːnaɳ ɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːkabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum ːjiɾikkun̪ːat̪ɨ̆ ف/

Сценарий малаялам был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.

Блокировать

[ редактировать ]

Блок Юникода для малаялама — U+0D00–U+0D7F:

малаялам [1] [2]
Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF)
 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 А Б С Д И Ф
U + 0D0x А Что Э Этот ты Ой Р А А
U + 0D1x я О ой Ой К Ха Га Га Хм Ч Ч Дж Джа Воскресенье Т
U + 0D2x че доктор Эх Нет че че Дх Нет П Пт б Бха м Да
U + 0D3x Р Р Ла л Да Вт Ш Ш С Ха ി
U + 0D4x Р
U + 0D5x
U + 0D6x
U + 0D7x Нет Н Р в л К
Примечания
1. ^ Начиная с версии Unicode 15.1.
2. ^ Серые области обозначают неназначенные кодовые точки.

Чиллус в Юникоде

[ редактировать ]

Например, аван അവൻ («он») пишется как chillu - + va + n , где chillu-n представляет звук «n» без гласной. возможно, будет записано как + В других индийских письменностях то же слово , ва + на + вирама. Однако в сценарии малаялам эта последовательность представляет собой другое слово, avanŭ അവന്‌ («ему»), и не является взаимозаменяемым с avan . [46] Это связано с тем, что в современном алфавите малаялам знак вирамы также работает как знак гласной ŭ в конце слова и в этом случае не способен полностью «убить» присущую гласную. [36]

Чтобы различать чистый согласный ( chilu ) и согласный с ŭ , соединительные знаки нулевой ширины (ZWJ) и несоединяемые буквы нулевой ширины (ZWNJ). до Unicode 5.1 использовались [29] Однако эта система была проблематичной. Среди прочего, варианты знаков, указанные ZWJ или ZWNJ, считаются несемантическими, тогда как чиллу ( выраженный как буква + вирама + ZWJ) и та же согласная, за которой следует ŭ (выраженный как буква + вирама + ZWNJ), часто семантически разные. После долгих дебатов, [36] [37] Начиная с Unicode 9.0, девять букв чилу теперь имеют свои собственные кодовые точки (хотя в современном малаялам используются только 5 из них), хотя приложения также должны быть готовы к обработке данных в представлении, указанном в Unicode 5.0. [30] Это означает, что шрифты должны отображать чиллус в обеих последовательностях; в то время как метод ввода должен выводить стандартный чилус.

Лигатура nṯa ന്റ очень распространена и так или иначе поддерживается большинством малаяламских шрифтов, но то, как именно ее следует кодировать, не было ясно в Unicode 5.0 и более ранних версиях, и в настоящее время используются две несовместимые реализации. [47] В Unicode 5.1 (2008 г.) последовательность для ее представления была явно переопределена как chillu-n + virama + ṟa ( ൻ്റ ). [30] Лигатура ന്റ часто считается правильной формой для обозначения n̠d̠, поскольку ൻറ также может обозначать n̠r̠, но на многих компьютерах она отображается только с помощью + + , хотя чандраккала не может стоять после буквы чилу, другие компьютеры показывают ее с помощью + + Некоторые компьютеры отображают ൻ്റ ( + + ) и ന്റ ( + + ) по-разному.

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Агер, Саймон (1998). «Малайяламский алфавит, произношение и язык» . Омниглот . Проверено 8 сентября 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Храм Важапаллы» . Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала 9 января 2011 года . Проверено 31 октября 2009 г.
  3. ^ Jump up to: а б Канепари (2005), стр. 396, 140.
  4. ^ Jump up to: а б «Малаялам: грамматический очерк и текст» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
  5. ^ «Глава 1: Религиозное население мира, 1910–2010 гг.» (PDF) . media.johnwiley.com.au . Архивировано из оригинала (PDF) 20 октября 2013 года . Проверено 11 января 2022 г.
  6. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Малаялам» . Этнолог: Языки мира (16-е изд.). СИЛ Интернешнл . Проверено 31 октября 2009 г.
  7. ^ Jump up to: а б Вайшнави Мурти К.Ю.; Винод Раджан. «L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию сценария Тигалари в Unicode» (PDF) . www.unicode.org . Проверено 28 июня 2018 г.
  8. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 85. ИСБН  9781139435338 .
  9. ^ Этнолог (16-е изд.): «Пания» , «Курумба, Бетта» и «Равула» .
  10. ^ Бернелл (1874), с. 39.
  11. ^ Jump up to: а б «Сценарий» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  12. ^ Jump up to: а б «Алфавиты» . Правительство Кералы. Архивировано из оригинала 9 ноября 2009 года . Проверено 29 октября 2009 г.
  13. ^ Jump up to: а б с д Бернелл (1874), с. 35.
  14. ^ «Азбука Грантха» . Британская онлайн- энциклопедия . Британская энциклопедия . 2009 . Проверено 28 октября 2009 г.
  15. ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи шрифтом Грантха» . Департамент археологии правительства штата Тамил Наду . Архивировано из оригинала 11 января 2010 года . Проверено 11 ноября 2009 г.
  16. ^ Нампутири, Нью-Мексико (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Чериан, П.Дж., Перспективы истории Кералы: второе тысячелетие , Совет Кералы по историческим исследованиям, ISBN   81-85499-35-7 , получено 20 ноября 2009 г.
  17. ^ «Развитие литературы» . Ресурсный центр малаялама. Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2009 г.
  18. ^ Jump up to: а б с д К. Айяппа Паникер (2006). Краткая история литературы малаялам . Тируванантапурам: Департамент информации и связей с общественностью, Керала.
  19. ^ Флуд, Гэвин, изд. (2003). «Литература индуизма на малаяламе». Блэквеллский спутник индуизма . Нью-Дели: Blackwell Publishing, Wiley India. стр. 173–74. дои : 10.1002/9780470998694 . ISBN  9780470998694 .
  20. ^ Андронов, Михаил Сергеевич. Грамматика языка малаялам в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
  21. ^ «Сценарий малаялам — принятие нового сценария для использования — отданные приказы» (PDF) . Правительство Кералы. 1971 год . Проверено 25 октября 2009 г.
  22. ^ Ашер, RE; Кумари, ТК (1997). Малаялам Р.Э. Ашера, Т.К. Кумари . Психология Пресс. ISBN  9780415022422 .
  23. ^ Манохар, Кавья и Тоттингал, Сантош. (2018). «Орфографические реформы малаялама: влияние на язык и массовую культуру» . Представлено на Graphematik 2018 .
  24. ^ Джон, Виджай. «Понятие ലിപി (Липи)» . Изучайте малаялам онлайн! . Проверено 8 сентября 2009 г.
  25. ^ Jump up to: а б «Отчет комитета по кодированию символов малаялам и стандартизации раскладки клавиатуры» . Керальская газета . 46 (2023). Правительство Кералы. 18 декабря 2001 г. Архивировано из оригинала 6 октября 2009 г. Проверено 8 октября 2009 г. См. также версию за май 2001 г., заархивированную 31 января 2010 г. в Wayback Machine (PDF).
  26. ^ Ашер, RE малаялам . Эд. ТК Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
  27. ^ Jump up to: а б Намбудирипад, Савитри (2016). Малаялам (диалект Намбудири) (Диссертация). Издательство Кембриджского университета. Архивировано из оригинала 2 марта 2022 года . Проверено 22 декабря 2020 г.
  28. ^ Jump up to: а б Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в БМП UCS» (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3494 . Проверено 9 сентября 2009 г.
  29. ^ Jump up to: а б «Южноазиатские сценарии-I» (PDF) . Стандарт Unicode 5.0 — электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. стр. 42–44 . Проверено 8 сентября 2009 г.
  30. ^ Jump up to: а б с д и «Персонажи малаялам чиллу» . Юникод 5.1.0 . Юникод, Инк. 2008 г. Проверено 10 сентября 2009 г.
  31. ^ Производный возраст Unicode 12.1.0 . Опубликовано 1 апреля 2019 г., проверено 15 сентября 2019 г.
  32. ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-014R Предложение закодировать знак циркуляра Вирама на языке малаялам .
  33. ^ Сибу Джонни; Шиджу Алекс; Сунил В. С. (2015). L2/14-015R Предложение закодировать вертикальную полосу знака малаялам Вирама .
  34. ^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-207 О происхождении малаялама Чандраккала .
  35. ^ Читраджакумар, Р; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF) . Консорциум Юникод . Архивировано (PDF) из оригинала 12 июля 2014 года . Проверено 23 августа 2010 г.
  36. ^ Jump up to: а б с Мюллер, Эрик (2006). «Малаялам чиллаксарамс» (PDF) . JTC1/SC2/WG2 N3126 L2/06-207 . Проверено 10 сентября 2009 г.
  37. ^ Jump up to: а б Читраджакумар Р. и Гангадхаран Н. (2005). «Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам» (PDF) . Л2/05-210 . Проверено 10 сентября 2009 г.
  38. ^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винод. (2017). L2/17-378 Предварительное предложение по кодированию алфавита Тигалари в Unicode (стр. 12-15).
  39. ^ Шринидхи, А. и Шридатта, А. (2017). L2/17-182 Комментарии по кодированию письма Тигалари (стр. 9-11).
  40. ^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования соединения нулевой ширины в индийских алфавитах» (PDF) . Общественное рассмотрение, выпуск №37 . Юникод, Инк . Проверено 10 сентября 2009 г.
  41. ^ «Предложение закодировать знак малаялам: вертикальную полосу Вирама» (PDF) . Юникод . 19 января 2015 года . Проверено 11 марта 2024 г.
  42. ^ «Запрос на кодирование южноиндийских CANDRABINDU-ов» (PDF) . Юникод . 11 октября 2010 года . Проверено 11 марта 2024 г.
  43. ^ «Предложение закодировать малаяламский знак 0D00, объединяющий Анусвару выше» (PDF) . Юникод . 30 декабря 2013 года . Проверено 11 марта 2024 г.
  44. ^ «Предложение закодировать малаяламское письмо ведической Анусвары» (PDF) . Юникод . 8 декабря 2017 года . Проверено 11 марта 2024 г.
  45. ^ Алекс, Сиджу (22 августа 2013 г.). «Малаяламские цифры» . Библиотека . Проверено 12 апреля 2020 г.
  46. ^ Джонни, Сибу К. (2005). «Общественное рассмотрение Unicode, выпуск № 66: Кодирование форм чилу на малаялам» . Проверено 16 сентября 2009 г. См. также L2/05-085 (PDF).
  47. ^ «Кодировка форм чилу на малаяламе» . Общественное рассмотрение, выпуск №66] . Юникод, Инк. 2005 г. Проверено 24 сентября 2009 г.
  48. ^ Нарайанан, MGS (2013) [1972]. Перумалы Кералы: олигархия браминов и ритуальная монархия . Триссур (Керала): CosmoBooks. ISBN  9788188765072 .
  49. ^ Черети, CG (2009). «Подписи Пехлеви на медных пластинах Квилона». В Сундерманне, В.; Хинтце, А.; де Блуа, Ф. (ред.). Exegisti Monumenta: Фестиваль в честь Николаса Симса-Уильямса . Висбаден: Харрасовиц. ISBN  9783447059374 .

Источники

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ffc7638736b89fb468fed1342fc82531__1719761580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/31/ffc7638736b89fb468fed1342fc82531.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Malayalam script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)