турецкий кофе
![]() Чашка турецкого кофе, подаваемая из медной джезвы. | |
Тип | Кофе |
---|---|
Страна происхождения | Оспаривается |
Цвет | Темно-коричневый |
Турецкий кофе — это вид кофе, приготовленный в джезве из очень мелко помолотых кофейных зерен без фильтрации. [ 1 ] [ 2 ]
Подготовка
Турецкий кофе – это кофе очень мелкого помола, сваренный путем кипячения. Можно использовать любое кофейное зерно; арабики Лучшими считаются сорта , но также используется робуста или смесь. [ 3 ] Кофейная гуща остается в кофе при подаче. [ 4 ] [ 5 ] Кофе можно помолоть дома в ручной кофемолке, предназначенной для очень тонкого помола, смолоть его на заказ у торговцев кофе в большинстве стран мира или купить в готовом виде во многих магазинах.
Кофе и воду, обычно с добавлением сахара , доводят до кипения в специальной кастрюле, которая в Турции называется джезва , а в других местах часто называется ибрик . Как только смесь начнет пениться и не успела закипеть, ее снимают с огня; его можно ненадолго разогреть еще дважды, чтобы увеличить желаемое количество пены. Иногда около трети кофе разливается по отдельным чашкам; оставшееся количество возвращают на огонь и раздают по чашкам, как только закипит. [ 6 ] [ 5 ] Кофе традиционно подают в небольшой фарфоровой чашке, называемой kahve fincanı, «кофейная чашка». [ 6 ]
Другая древняя традиция предполагает помещение джезвы с кофе в кастрюлю с горячим песком. Сковорода нагревается на открытом огне, что позволяет песку полностью контролировать тепло. Тепло, создаваемое песком, позволяет кофейной пене почти сразу подняться наверх. Нагрев также можно регулировать глубиной залегания джезвы в песке. Этот процесс обычно повторяется три-четыре раза, а затем кофе подается в маленьких чашках, называемых чашками демитассе. [ 7 ]
Количество сахара уточняется при заказе кофе. Он может быть несладким ( турецкий : саде кахве ), с небольшим или умеренным содержанием сахара ( турецкий : аз шекерли кахве , орта шекерли кахве или орта кахве ) или сладким ( турецкий : çok шекерли кахве ). Кофе часто подают с чем-нибудь маленьким и сладким, например, с рахат-лукумом . [ 8 ] [ 9 ] Иногда его приправляют кардамоном . [ 4 ] мастика , салеп , [ 10 ] или амбра . [ 11 ] Большая часть кофейной гущи переносится из джезвы в чашку; в чашке часть оседает на дно, но большая часть остается во взвешенном состоянии и потребляется вместе с кофе.
По мнению знатоков
В докладе для Оксфордского продовольственного симпозиума 2013 года Тан и Бурса определили особенности искусства или ремесла приготовления и подачи турецкого кофе в соответствии с традиционными процедурами:
- Обжарка. В идеале лучшие зеленые зерна арабики обжариваются в небольших количествах на среднем огне на неглубокой кованой жаровне. Крайне важно остановиться в нужный момент и затем перевести бобы на следующий этап:
- Охлаждение. Фасоли дают остыть в деревянном ящике и впитать излишки масла. Утверждается, что порода дерева влияет на вкус, лучше всего орех.
- Стук или растирание. Бобы необходимо измельчить в очень мелкий порошок. Мелкость порошка имеет решающее значение для успеха кофе по-турецки, поскольку она влияет на пену и ощущение во рту. (По данным одного источника, [ 12 ] : 218 размер частиц должен составлять 75–125 микрон.) Строгие ценители настаивают на том, что их необходимо растирать вручную в деревянной ступке, хотя сделать это, добившись равномерной крупности, затруднительно. Следовательно, стало более привычным измельчать их на латунной или медной мельнице, хотя при этом получаются более сухие частицы.
- Пивоварение. Очень важно использовать правильную турку . Этот сосуд представляет собой коническую колбу, более широкую у основания, чем у горлышка, и изготовлен из толстой кованой меди. обычного размера ( Из джезвы можно приготовить одну чашку кофе, и ее можно легко заказать онлайн во многих западных странах.) Холодная вода, несколько чайных ложек молотого кофе (не менее 7 граммов на человека). [ 12 ] : 219 кладут весь сахар В турку и ставят на огонь. Сужающаяся форма сосуда способствует образованию пены и сохраняет летучие ароматы. Кофе ни в коем случае нельзя доводить до кипения, и его нельзя переваривать. «Этот этап требует тщательного контроля и точного расчета, поскольку у хорошего турецкого кофе сверху самый толстый слой пены». Некоторые думают, что металлическая медь помогает улучшить вкус.
- Сервировка. Турка имеет носик , через который она переливается в сервировочную чашку. Хотя может показаться, что дизайн чашки не имеет ничего общего со вкусом напитка, знатоки говорят, что он имеет значение. Лучшие чашки изготавливаются из фарфора с тонким краем: это влияет на ощущение во рту. Давняя культурная традиция подчеркивает удовольствие от подачи кофе в красивых чашках, которые являются семейной реликвией. Напиток подается со стаканом воды, которую следует выпить первым, чтобы прочистить ротовую полость. Другие культурные традиции влияют на оценку напитка гостем и праздничность мероприятия, включая рассказывание историй, гадание и т. д.
Хотя в современном кофепитии некоторые из этих этапов могут быть сокращены (например, кофе можно купить уже обжаренным и молотым), ритуалы и атрибуты (например, предвкушающий запах жареных зерен) действительно действуют на воображение и оказывают психологическое воздействие. [ 13 ]
История

Употребление кофе распространилось в исламском мире в 16 веке. [ 14 ] : 88 Из Хиджаза оно прибыло в Каир; [ 15 ] [ 16 ] : 14 оттуда он отправился в Сирию и Стамбул. [ 17 ] : 14 Кофейное дерево впервые было выращено в коммерческих целях в Йемене , завезено туда из тропических лесов Эфиопии. [ номер 1 ] где он одичал. [ 18 ] Надолго [ 19 ] : 85 Йеменцы обладали мировой монополией на экспорт кофейных зерен. [ 18 ] (по мнению Карла Линнея , путем сознательного уничтожения их способности прорастать). [ 20 ] : 102 В течение почти столетия (1538–1636) Османская империя контролировала южный прибрежный регион Йемена, особенно его знаменитый кофейный порт Мокко . [ 17 ] : 163 В 18 веке Египет был самой богатой провинцией Османской империи, и главным товаром, которым там торговали, был йеменский кофе. [ 21 ] Каирские купцы отвечали за его перемещение из Йемена на рынки исламского мира. [ 15 ] : 92–94
Кофе начали использовать в Стамбуле с 1539 года, поскольку в юридическом документе упоминается, что в доме османского адмирала Барбароса Хайреддина-паши была кофейня. [ 22 ] : 247 Судя по всему, первая кофейня в Стамбуле была открыта в 1554 году (некоторые говорят, что в 1551 году). [ 22 ] : 249 [ 15 ] : 87 Хакемом из Алеппо и Шемсом из Дамаска (сначала они могли быть отдельными заведениями). [ 16 ] : 23 Вскоре кофейни распространились по всему Стамбулу и даже в небольшие города Анатолии . [ 23 ] : 744
Игнатий д’Оссон описал французским читателям турецкий метод заваривания кофе ( Tableau Général de l’Empire Othoman , 1789). Его описание, переведенное в этой заметке, [ 24 ] очень напоминает современную версию, включая производство пены. По словам путешественника Жана де Тевено , турки использовали его как минимум за столетие до этого. Он упоминает, что они пили его черным; некоторые добавляли гвоздику, кардамон или сахар, но это считалось менее полезным для здоровья. [ 25 ] и до недавнего времени старшее поколение ценителей презирало привычку подслащивать турецкий кофе. [ 16 ] : 5
Происхождение турецкого метода

Существуют противоречивые утверждения относительно происхождения турецкого кофе. Не ссылаясь на исторические источники, некоторые авторы утверждают, что этот метод зародился в Йемене. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] или в Дамаске (правдоподобное, хотя и необоснованное утверждение, поскольку ближневосточная кофейня, вероятно, возникла в Дамаске). [ 29 ] и был привезен в Стамбул сирийцами, см. выше); или с самим турецким народом. [ 12 ]
Йеменцы, возможно, были первыми, кто начал употреблять кофе в качестве горячего напитка (вместо того, чтобы жевать зерна или добавлять его в твердую пищу). [ 19 ] : 88 и первыми пользователями социальных сетей, вероятно, были суфийские мистики в этом регионе, которым нужно было бодрствовать во время своих ночных бдений. [ 22 ] : 246 Однако датская научная экспедиция 1762 года отметила, что йеменцы не любят кофе, приготовленный «турецким» способом, и редко его пьют, считая, что это вредно для здоровья: они больше предпочитают кишер , напиток из кофейных скорлуп, который больше напоминал чай. ; [ 20 ] : 105 Точно так же, по словам ученого Джона Эллиса (1774 г.), французские посетители йеменского королевского двора заметили, что пили только версию, приготовленную из кофейной шелухи и по цвету напоминающую пиво. [ 30 ] : 20 В 1910 году консул США в Адене сообщил
Йеменский араб никогда не употребляет кофе сам, вопреки общему мнению и сообщениям некоторых путешественников, а выращивает его почти исключительно на экспорт. Он употребляет в больших количествах кишар, напиток, который варит из высушенной шелухи... Кофе в народе употребляется настолько мало, что через несколько месяцев после сбора нового урожая проезжающий через страну невозможно купить его. один фунт [ 31 ]
Говорят, что йеменцы и по сей день пьют мало кофе. [ 19 ] : 88
Если кофе по-турецки определяется как «очень крепкий черный кофе, подаваемый с мелким молотым кофе», то этот метод является общим для городов Ближнего Востока (в сельской местности используется другой метод, который называется арабским кофе). [ 5 ] : 37 а также имеет различные другие названия, такие как египетский кофе, сирийский кофе и т. д. [ 32 ] хотя могут быть некоторые местные вариации.
Незаконность и принятие

Английское слово «кофе» происходит от турецкого «кахве» , которое произошло от арабского «кахва» . [ 33 ] что может означать вино. [ 34 ] : 18 Иногда утверждают, что кофе запрещен в исламе, хотя запрет оказался не очень эффективным. [ 34 ] : 3–6 [ 23 ] : 747 Однако, похоже, большинство мусульманских религиозных учёных на самом деле поддерживали кофе или были не против него в принципе. [ 35 ] Именно правительства хотели подавить собрания за чашечкой кофе, опасаясь, что они становятся очагами политического инакомыслия. [ 22 ] : 252 «Осуждалось не физиологическое воздействие кофеина, а скорее свобода разговоров в кофейнях, которую правители считали подрывной». [ 19 ] : 84
Уже в 1543 году в стамбульской гавани было приказано потопить несколько кораблей для ввоза кофе. [ 36 ] : 90 При султане Мураде IV тех, кто держал кофейню, за первое нарушение били дубинкой , зашивали в мешок и бросали в Босфор . за второе [ 19 ] : 90 Эти запреты носили спорадический характер и часто игнорировались. (Аналогичным образом правительство Англии Карла II пыталось подавить кофейни как крамольные собрания – запрет продлился несколько дней. [ 30 ] : 14 - и, намного позже, республиканское правительство Мустафы Кемаля Ататюрка попыталось запретить или препятствовать созданию кофеен в турецких деревнях, заявив, что это места, где мужчины собираются, чтобы тратить свое время). [ 37 ] : 434–454 В конце концов власти обнаружили, что в их интересах облагать налогом торговлю, а не подавлять ее. [ 14 ] : 93 Через пятнадцать лет после появления кофе в Стамбуле насчитывалось более 600 кофеен, пишет армянский историк. [ 38 ] : 10
Приготовить по-настоящему хороший кофе по-турецки непросто. [ 13 ] : 317 [ 38 ] : 14–15 и видные турки-османы держали для этой цели профессиональных поваров, специализирующихся на приготовлении кофе. У султана Сулеймана был кахвечибаси , или главный повар, и это стало традиционной практикой для султанов. Чтобы продемонстрировать вежливость своего правления, они построили великолепные кофейни в недавно завоеванных частях Османской империи. [ 38 ] : 13
Международная диффузия
Западная Европа

Из Османской империи кофе распространился в Западную Европу, вероятно, впервые его завезли в Венецию, где его употребляли в качестве лекарства. [ 39 ] : 25, 27 Первыми потребителями были путешественники, которые импортировали его для собственного использования. [ 40 ] : 286 [ 41 ] : 200 Другие первые пользователи были виртуозами : джентльменами-учеными, интересующимися внешним миром и желающими попробовать экзотические продукты. [ 42 ] : 10–15 Поскольку эти первые последователи пытались воссоздать подлинный продукт, вероятно, они готовили настоящий турецкий кофе или, по крайней мере, что-то в этом роде. Например, Жан де Тевено импортировал настоящие ибрики из Османской империи. [ 41 ] : 209
Однако большинство европейцев раннего Нового времени не любили кофе. [ 41 ] : 194, 200 [ 38 ] : 4 это приобретенный вкус, [ 42 ] : 5–6 и особенно им не понравился черный, горький турецкий вариант. [ 41 ] : 201 В любом случае это было слишком дорого: во Франции кофейные зерна продавались по цене, эквивалентной 8000 долларов за килограмм. [ 41 ] : 215 Кофе не стал популярным напитком до тех пор, пока его не изменили, чтобы он понравился европейским вкусам, и его цена резко снизилась, как показано ниже.
Йеменская монополия на кофе была разрушена голландцами, которым удалось получить жизнеспособные кофейные растения из Мокко и распространить их в своей империи на Яве. [ 41 ] : 213 [ 42 ] : 76 За ними последовали французы, которые посадили дерево в Саду растений Парижа ; утверждалось, что «этому дереву суждено было стать прародителем большей части кофе во французских колониях, а также в Южной Америке, Центральной Америке и Мексике», [ 39 ] : 5–9 [ 40 ] : 286 то есть большая часть кофе в мире, хотя его и называют «изящной историей». [ 43 ] : 2 Ко времени Французской революции 80% мирового кофе выращивалось в Америке, а французский кофе вытеснял йеменский продукт в Каире. [ 43 ] : 12 даже экспортируется обратно в сам Мокко. Цена на кофе упала настолько, что к середине 18 века он стал доступен французским горожанам всех сословий. [ 41 ] : 214, 223

Когда кофе в конечном итоге стал популяризирован, подавали не настоящий турецкий кофе, а продукт, сильно разбавленный водой (намного более слабый, чем современный эспрессо). [ 42 ] : 80 или молоко, [ 41 ] : 212 и подслащенный сахаром. [ 42 ] : 80 [ 41 ] : 196 «Сочетание кофе со свежим молоком превратило турецкий напиток во французский». [ 41 ] : 204 Уже в 1689 году в статье для коллег-ученых Королевского общества в Лондоне Джон Хоутон , хотя и подчеркивал османское происхождение кофе, говорил, что очень хороший кофе можно приготовить, если варить молотый кофе в большом количестве воды и давать ему отстояться, оставляя после себя прозрачный красноватый напиток. : [ 44 ] это не кофе по-турецки.
Несмотря на это, «турецкая» связь активно пропагандировалась, поскольку ее экзотический оттенок помогал новому напитку продаваться. Владельцы кофеен носили тюрбаны или называли свои магазины «Голова турка» и тому подобное. [ 45 ] Особенно во Франции было повальное увлечение турецкими вещами: модные тарелки изображали аристократических дам, пьющих кофе в костюмах султанш , в сопровождении слуг в мавританских костюмах. Его медицинская ценность была подчеркнута: он стал популярен во Франции, когда врачи сказали, что кофе с молоком полезен для здоровья. [ 41 ] : 201, 203–208, 211 В Англии самая ранняя реклама (1652 г.) кофейни, принадлежавшей Паскуа Розе, армянину из Рагузы (современный Дубровник), утверждала, что турецкого народа «не беспокоят камни , подагра , водянка или цинга » и «их кожа чрезвычайно чистая и белая». Несмотря на это, продукт Розе был достаточно слабым, чтобы его можно было выпить по полпинты (485 мл) за раз натощак. [ 39 ] : 53, 55 не является атрибутом настоящего турецкого кофе. Если в Оксфорде или Париже и были «турецкие» кофейни, то из цитируемых исторических источников не следует, что в них подавали кофе, приготовленный на турецкий манер.
Реальное влияние Османской империи оказало на европейскую культуру кофеен. «Кофейня и кафе, далекие от английских и французских творений, по своей сути были импортом из Мекки, Каира и Константинополя», [ 41 ] : 198 тема, выходящая за рамки данной статьи.
Америка
Первым человеком, который привез кофе в Америку, возможно, был капитан Джон Смит , и, поскольку он находился на турецкой службе (его поработили и отдали любовнице паши ), [ 46 ] предположительно, он приготовил его на турецкий манер. Уже в 1683 году Уильям Пенн жаловался на цены на кофе в Пенсильвании. [ 43 ] : 13
Отклонить
В 20-м веке, особенно в военное время и 1950-е годы, нехватка кофе в Турции означала, что кофе в течение многих лет практически не был доступен или был фальсифицирован нутом и другими веществами. Привычки изменились; старая кофейная культура пришла в упадок; эпикурейского поклонника кофе было меньше видно. Хотя это по-прежнему важно для турецкой традиции, сегодня турки пьют больше чая, чем кофе. [ 16 ] : 6–7, 84–85, 93–100, 150 Опрос турецких регионов показал, что в некоторых регионах «кофе» готовят вообще без использования кофейных зерен. [ 47 ] Сообщалось, что к 2018 году только в Стамбуле было более 400 магазинов Starbucks , и молодые турки увлекались кофе третьей волны . [ 48 ] : 59, 62 Самый популярный бренд в Турции — Nescafé . [ 49 ] Однако ЮНЕСКО включила турецкую кофейную культуру и традиции в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества. [ 47 ] : 2 и «все еще существуют серьезные поклонники, которые никогда не променяют вкус турецкого кофе ни на что другое». [ 16 ] : 7
Культура
Гадание

Густота, оставшаяся после употребления турецкого кофе, иногда используется для предсказания судьбы . Эта практика известна как тассеография . [ 50 ] Чашку переворачивают в блюдце , чтобы она остыла, и интерпретируют узоры кофейной гущи.
Турецкие свадьбы
Помимо повседневного напитка, турецкий кофе также является частью традиционного турецкого свадебного обычая. В качестве пролога к бракосочетанию родители жениха (в отсутствие его отца, матери и пожилого члена его семьи) должны посетить семью молодой девушки, чтобы попросить руки будущей невесты и благословения ее родителей. при предстоящей свадьбе. Во время этой встречи невеста должна приготовить и подать гостям кофе по-турецки. В кофе жениху будущая невеста иногда использует соль вместо сахара, чтобы оценить его характер. Если жених пьет кофе без каких-либо признаков недовольства, невеста предполагает, что жених добродушен и терпелив. Поскольку жених уже приходит требовательной стороной в дом девушки, то по сути именно мальчик сдает экзамен и этикет требует от него со всеми улыбками принять именно этот подарок от девушки. [ 51 ] Однако в некоторых регионах «если кофе заваривается без пенки, это означает: «У вас нет шансов!»». [ 16 ] : 71
Имена и варианты

По поводу его названия существуют разногласия, например, в некоторых бывших османских территориях, в основном из-за националистических чувств или политического соперничества с Турцией. [ 26 ]
Армения
Этот сорт крепкого кофе является стандартом армянских семей. Основное отличие в том, что кардамон . в армянском кофе используется [ 52 ] Армяне завезли кофе на Корфу , когда заселили остров, где он известен как «восточный кофе» из-за своего восточного происхождения. На Корфу, который никогда не был частью османских владений, не существовало устоявшейся османской кофейной культуры до того, как ее завезли армяне. [ 53 ] Согласно «Анекдотам Рубена Перси», составленным журналистом Томасом Байерли , армянин открыл кофейню в Европе в 1674 году, в то время, когда кофе впервые стал модным на Западе. [ 54 ]
Термин «кофе по-турецки» до сих пор используется на многих языках, но на армянском языке его называют либо армянским кофе , айкакан сурч , «армянский кофе», либо черным кофе , сев сурч , «черный кофе», имея в виду традиционное приготовление без молока. или сливочник. Если он несладкий, в Армении его называют горьким (дарух или дарух), но чаще его варят с небольшим количеством сахара ( нормальный ). [ 55 ] тарелку пахлавы , гаты или назука . Армяне иногда подают к кофе [ 56 ] [ 57 ]
Чехия, Словакия, Польша и Литва
Напиток под названием turecká káva или турек очень популярен в Чехии и Словакии , хотя в последние несколько десятилетий стали более популярными другие формы приготовления кофе, такие как эспрессо , что снизило популярность турека . Турек обычно больше не подают в кафе, но его готовят в пабах, киосках и дома. Чешская и словацкая форма турецкого кофе отличается от турецкого кофе в Турции, арабском мире или балканских странах, поскольку джезва не используется ; вместо этого в чашку насыпают желаемое количество молотого кофе и заливают его кипящей или почти кипящей водой. В последние годы кофе по-турецки также готовят в джезве ( «джезва по-чешски »), но кофе по-турецки обычно означает метод, описанный выше. [ 58 ] [ 59 ] Точно так же готовят кофе и в Польше. [ 60 ] и Литва. [ 61 ]
Греция
В Греции кофе по-турецки раньше называли просто «турецким » . Но политическая напряженность в отношениях с Турцией в 1950-х годах привела к эвфемизму «греческий кофе» политическому . [ 62 ] [ 63 ] который стал еще более популярным после турецкого вторжения на Кипр в 1974 году: [ 62 ] «[…] Греко-турецкие отношения на всех уровнях стали напряженными,« турецкий кофе » стал« греческим кофе »в результате замены одного греческого слова на другое, оставив без изменений арабское заимствованное слово, для которого нет греческого эквивалента». [ 64 ] [ 65 ] В 1990-х годах даже проводились рекламные кампании, продвигающие название « Греческий кофе» . [ 65 ] Название кофейника остается либо « брики» на материковом греческом языке, либо « цисвес» на кипрском греческом языке.
Бывшая Югославия
![]() | В этом разделе должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( январь 2023 г. ) |

В Боснии и Герцеговине турецкий кофе также называют боснийским кофе ( по-боснийски : bosanska kahva ), который готовят немного иначе, чем его турецкий аналог. Отличием от турецкого приготовления является то, что, когда вода достигает точки кипения, небольшое ее количество откладывают на потом, обычно в кофейной чашке . ) добавляют кофе Затем в кастрюлю ( джезву , а в кастрюлю добавляют оставшуюся в чашке воду. Все снова помещается на источник тепла, чтобы снова достичь точки кипения , что занимает всего пару секунд, поскольку кофе уже очень горячий. [ 2 ] Употребление кофе в Боснии является традиционным повседневным обычаем и играет важную роль во время общественных собраний.
В Сербии , Словении , Северной Македонии , Черногории и Хорватии его называют «кофе по-турецки », «домашний кофе » или просто «кофе » . Он практически идентичен турецкой версии. В Сербии турецкий кофе также называют srpska kafa ( srpska kafa ), что означает «сербский кофе». Наиболее распространенное название — кафа , домача что означает «домашний кофе». [ 66 ]
См. также
Примечания
- ^ Вид робуста возник южнее, в бассейне Конго , но был адаптирован для потребления человеком гораздо позже.
Ссылки
- ^ «Наслаждайтесь турецким кофе» . ricksteves.com . Проверено 19 августа 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Коэн, Брэд (16 июля 2014 г.) [07.07.2014]. «Сложная культура боснийского кофе» . Путешествия: Еда и напитки. Би-би-си . Архивировано из оригинала 1 мая 2024 года . Проверено 19 августа 2015 г.
- ^ Агджа, Нисан (22 ноября 2017 г.). «Приготовление турецкого кофе с чемпионом Турции среди бариста» . Ресурсы.urnex.com . Проверено 5 мая 2018 г.
В некоторых супермаркетах продается предварительно молотый кофе, продаваемый как турецкий кофе, и обычно робуста.
- ^ Перейти обратно: а б Фриман, Джеймс; Фриман, Кейтлин; Дагган, Тара (9 октября 2012 г.). Изготовление кофе из синей бутылки: выращивание, обжарка и употребление с рецептами . Десятискоростной пресс. ISBN 978-1-60774-118-3 .
- ^ Перейти обратно: а б с Басан, Гилли (2006). Ближневосточная кухня . Нью-Йорк, США: Книги Гиппокрена. п. 37. ИСБН 978-0-7818-1190-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Акин, Энгин (6 октября 2015 г.). Основные блюда турецкой кухни . Абрамс. ISBN 978-1-61312-871-8 .
- ^ «Турецкий песочный кофе: приготовление и история» . Декабрь 2022.
- ^ Хаттам, Дженнифер; Ларсон, Ванесса; Ньюман, Скотт (2012). Турция . Путевые публикации Фодора. ISBN 978-0-307-92843-6 .
- ^ Басан, Гилли (1997). Классическая турецкая кухня . ИБ Таурис. п. 218. ИСБН 1-86064011-7 .
- ^ Сукхадвала, Седжал (11 октября 2016 г.). «Где выпить кофе со всего мира в Лондоне» . Лондонист . Проверено 26 октября 2018 г.
- ^ «Отправная точка турецкого кофе: исторические кофейни Стамбула» . Путеводитель по Стамбулу . Проверено 26 октября 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Йылмаз, Бирсен; Акар-Тек, Нилюфер; Сёзлю, Сание (2017). «Турецкое культурное наследие: чашка кофе» . Журнал этнической еды . 4 (4): 213–220 [213, 217]. дои : 10.1016/j.jef.2017.11.003 .
- ^ Перейти обратно: а б Тан, Айлин Они; Бурса, Нихал (2014). «Кофе по-турецки: arte & factum , атрибуты ритуала от угля до чашки» . В Маквильямсе, Марк (ред.). Еда и материальная культура: материалы Оксфордского симпозиума по еде и кулинарии, 2013 г. Перспективные книги. стр. 314–324. ISBN 978-1-909248-40-3 . Проверено 1 апреля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Фарохи, Сурайя (1986). «Кофе и специи: официальная реакция Османской империи на египетскую торговлю в конце шестнадцатого века». Венский журнал для познания Востока . 76: Festschrift Андреаса Титце, посвященный его 70-летию его друзьями и учениками: 87–93. JSTOR 23868774 .
- ^ Перейти обратно: а б с Квикел, Энтони Т. (2022). «Каир и кофе в трансоттоманской торговой сети». Трансоттоманские вопросы . V&R unipress / Brill Deutschland GmbH. стр. 83–98. дои : 10.14220/9783737011686.83 . ISBN 978-3-84711168-9 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Айвазоглу, Бешир (2011). Турецкая кофейная культура (PDF) . Перевод Шейхуна, Мелис. Анкара, Турция: Министерство культуры и туризма Турецкой Республики. ISBN 978-975-17-3567-6 . Проверено 14 февраля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хэтэуэй, Джейн (2006). «Османцы и торговля йеменским кофе». Современный Восток, новая серия . Год 25 (86) (1: Османы и торговля). Институт Востока Карло Альфонсо Наллино : 161–171. JSTOR 25818052 .
- ^ Перейти обратно: а б Эррера, Хуан Карлос; Ламбот, Чарльз (2017). «Кофейное дерево – генетическое разнообразие и происхождение» . В Фолмере, Бритта (ред.). Ремесло и наука о кофе . Академическая пресса . стр. 1, 2. ISBN 978-0-12-803520-7 . Архивировано (PDF) из оригинала 5 июля 2024 года . Проверено 15 февраля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Топик, Стивен (2009). «Кофе как социальный наркотик». Культурная критика . 71: Наркотики в движении: вещества, изменяющие сознание и тело, в мировой культурной экономике (71): 81–106. дои : 10.1353/cul.0.0027 . JSTOR 25475502 .
- ^ Перейти обратно: а б Фриис, Иб (2015). «Кофе и кат в датской королевской экспедиции в Аравию - ботанические, этноботанические и коммерческие наблюдения, сделанные в Йемене в 1762–1763 годах». Архивы естественной истории . 42 (1): 101–112. дои : 10.3366/anh.2015.0283 .
- ^ Джинио, Эяль (2006). «Когда кофе принес богатство и престиж: влияние египетской торговли на Салоники». Ориенте Модерно, Новая Серия . Anno 25 (86) (1: Османы и торговля). Istituto per l'Oriente Карло Альфонсо Наллино : 93–107. JSTOR 25818048 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Кафадар, Джемаль (2014). «Как темна история ночи, как черна история кофе, как горька история любви: меняющаяся мера досуга и удовольствия в раннем современном Стамбуле». В Озтюркмене, Арзу; Витц, Эвелин Бердж (ред.). Средневековое и раннее современное исполнение в Восточном Средиземноморье . стр. 243–269.
- ^ Перейти обратно: а б Карабаба, Эминегюль; Гер, Гюлиз (2011). «Ранняя современная османская культура кофеен и формирование потребительского субъекта». Журнал потребительских исследований . 37 (5). Издательство Оксфордского университета : 737–760. дои : 10.1086/656422 . hdl : 11511/34922 . JSTOR 10.1086/656422 .
- ^ д'Оссон, Игнатий Мураджа (1788). Tableau Général de l'Empire Othoman (на французском языке). Париж, Франция: L'Imprimerie de Monsieur. стр. 84–85 . Проверено 17 февраля 2024 г. [Приготовление очень простое. После обжига зерна его растирают и измельчают до очень мелкого порошка в деревянной, мраморной или бронзовой ступке. Пять или шесть маленьких ложек его кладут в медный консервный кофейник, когда вода закипает, и стараются снимать кастрюлю с огня каждый раз, когда поднимается пена, пока она не впитается водой и не образует гладкую поверхность. Жареный, молотый кофе хранили в герметичных кожаных мешках или коробках, ибо «Чем он свежее, тем он приятнее; поэтому в больших домах мы запекаем его каждый день.]
- ^ Тевено, Жан де (1687). Путешествие в Левант . Лондон, Великобритания: Фэрторн. п. 33 . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Какиссис, Джоанна (27 апреля 2013 г.). «Не называйте его «турецким» кофе, если, конечно, это так» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 5 октября 2022 г.
- ^ Тамер, Джанан Эдже; Йолчи Омероглу, Перихан; Чопур, Омер Утку (2019). «Функциональные и традиционные безалкогольные напитки в Турции». Безалкогольные напитки . стр. 483–521. дои : 10.1016/B978-0-12-815270-6.00015-3 . ISBN 978-0-12-815270-6 .
- ^ «Турецкий кофе – не просто напиток, а культура» . ЮНЕСКО . Проверено 9 апреля 2024 г.
- ^ Аккач, Самер (2010). Письма суфийского учёного . стр. 29–30. doi : 10.1163/ej.9789004171022.i-536 . ISBN 978-90-474-2433-8 .
- ^ Перейти обратно: а б Эллис, Джон (1774). Исторический отчет о кофе . Лондон, Великобритания: Эдвард и Чарльз Дилли . Проверено 10 апреля 2024 г.
- ^ Мозер, Чарльз К. (1910). «Производство кофе Мокко». Ежедневные консульские и торговые отчеты . Вашингтон, округ Колумбия, США: Министерство торговли и труда. стр. 954–956 . Проверено 26 апреля 2024 г.
- ^ Авраам-Барна, Корина Джорджета (2013). «Термин кофе по-турецки – семасиологический подход» (PDF) . Журнал агропищевых процессов и технологий . 19 (2): 271–275 . Проверено 1 марта 2024 г.
- ^ Оксфордский онлайн-словарь английского языка, Кофе , существительное, этимология, по состоянию на 4 апреля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хаттокс, Ральф С. (1988). Кофе и кофейни: истоки общественного напитка на средневековом Ближнем Востоке . Сиэтл, США и Лондон, Великобритания: Вашингтонский университет Press. ISBN 0-295-96231-3 .
- ^ Вахеди, Масуд (2021). «Кофе когда-то был харамом? Развенчание популярных мифов относительно тонкого юридического вопроса». Исламские исследования . 60 (2): 125–156. дои : 10.52541/isiri.v60i2.1459 . JSTOR 27088432 .
- ^ Айвазоглу, Бешир (2011). Турецкая кофейная культура (PDF) . Перевод Шейхуна, Мелис. Анкара, Турция: Министерство культуры и туризма Турецкой Республики. ISBN 978-975-17-3567-6 . Проверено 14 февраля 2024 г.
- ^ Озтюрк, Седар (2008). «Борьба за турецкие деревенские кофейни (1923–45)». Ближневосточные исследования . 44 (3): 435–454. дои : 10.1080/00263200802021590 . JSTOR 40262586 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Эрвин, Марита (2014). «Кофе и социальная сфера Османской империи». Мемориальная библиотека Коллинза Университета Пьюджет-Саунд : 3–41. JSTOR 36514034 .
- ^ Перейти обратно: а б с Укерс, Уильям Х. [в Викиданных] (1922). Все о кофе . Нью-Йорк, США: The Tea and Coffee Trade Journal Company . Проверено 3 апреля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Монтанье, Проспер (1961). Ларусс Гастрономик . Лондон, Великобритания и Нью-Йорк, США: Хэмлин. ISBN 0-600-02352-4 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Ландвебер, Юлия (2015). « «Этот чудесный боб»: внедрение кофе в старую французскую культуру и диету». Французские исторические исследования . 38 (2): 193–223. дои : 10.1215/00161071-2842542 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Коуэн, Брайан Уильям (2005). Социальная жизнь кофе: появление британской кофейни . Издательство Йельского университета. ISBN 0-300-10666-1 .
- ^ Перейти обратно: а б с Топик, Стивен (2004). Мировой рынок кофе в восемнадцатом и девятнадцатом веках, от колониального к национальному режиму (PDF) . Первая конференция GEHN, Бэнксайд, Лондон. Лондонская школа экономики . стр. 1–31 . Проверено 22 апреля 2024 г.
- ^ Хоутон, Джон (1699). «Беседа о кофе, прочитанная на заседании Королевского общества г-ном Джоном Хоутоном, ФРС». Философские труды Королевского общества . 21 (256): 311–317. дои : 10.1098/rstl.1699.0056 . п. 314.
Если унцию измельчить и варить в чем-то большем, чем кварта воды, пока она полностью не пропитается мелкими частицами кофе, а остальная часть станет настолько тяжелой, что осядет и оставит спиртное прозрачный и красноватого цвета, из него получится около кварты очень хорошего кофе.
(Обратите внимание: это 28 г молотого кофе на литр воды.) - ^ Чаксу, Али (2018). « Турецкий кофе как политический напиток с раннего Нового времени до наших дней». В Блащике, Аркадиуш; Родевальд, Стефан (ред.). От кебаба до чевапчичи: Foodways в (пост)османской Европе . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag . стр. 124–143 . 978-3-44711107-2 .
- ^ Барбур, Филип Л. (1957). «Путь капитана Джона Смита через Турцию и Россию». Ежеквартальный журнал Уильяма и Мэри . 14 (3): 358–369 [360–362]. дои : 10.2307/1915649 . JSTOR 1915649 .
- ^ Перейти обратно: а б Демир, Елиз; Бертан, Серкан (2023). «Пространственное распределение местных турецких сортов кофе Türkiye» . Журнал этнической еды . 10 (32). дои : 10.1186/s42779-023-00200-8 .
- ^ Айёз, Сила (2018). Кофе - новое вино: этнографическое исследование кофе третьей волны в Анкаре (магистерская диссертация). Ближневосточный технический университет . Проверено 26 апреля 2024 г.
- ^ Кёсе, Явуз (2019). « Дело в том, что турки не могут жить без кофе…» появление Nescafé в Турции (1952–1987)». Журнал исторических исследований в области маркетинга . 11 (3): 295–316. дои : 10.1108/JHRM-03-2018-0012 .
- ^ Ниссенбаум, Дион (20 июля 2007 г.). «Кофейная гуща принесла неприятности израильской гадалке» . МакКлатчи, округ Колумбия . Проверено 27 ноября 2014 г.
- ^ Кёзе, Нерин (н.д.). Кулаские свадебные традиции . Эгейский университет. (2008)
- ^ «Армянский кофе против турецкого кофе» . Кофейный исследователь . 6 июля 2023 г.
- ^ «Забытая армянская история на маленьком греческом острове» . Армянский еженедельник . 28 августа 2019 г.
- ^ Перси, Рубен; Перси, Шолто (1823). Анекдоты о Перси: веселье . Т. Мальчики.
- ^ Армения . Брэдт Путеводители. 2019. с. 104. ИСБН 978-1-78477079-2 .
- ^ Броглин, Шэрон; Исторический музей Аллен-Парка (9 мая 2007 г.). Аллен Парк . Издательство Аркадия. ISBN 978-1-4396-1884-4 .
- ^ Руфс, Тимоти Г.; Смит Руфс, Кэтлин (29 июля 2014 г.). Сладости по всему миру: Энциклопедия еды и культуры . Абк-Клио. п. 11. ISBN 978-1-61069221-2 .
- ↑ Лазарова, Даниэла, чешские бариста соревнуются в искусстве приготовления кофе , Радио Прага , 12 мая 2011 г.
- ^ Пикколо не существует, Терк .
- ^ «Кофе по-турецки – как его заваривать?» . ottomania.pl . 26 февраля 2018 года . Проверено 6 декабря 2019 г.
- ^ TV3.lt, Литовский кофе разрушает мифы: впереди итальянцев, в погоне за лучшими в мире , данные получены 16 февраля 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б Леонидас Каракацанис, Турецко-греческие отношения: сближение, гражданское общество и политика дружбы , Routledge, 2014, ISBN 0-41573045-7 , с. 111 и сноска 26: «Искоренение символических отношений с «турком» было еще одним признаком этой реактивации: успех инициативы по отмене слова «турецкий» в одном из наиболее широко потребляемых напитков в Греции, то есть «кофе по-турецки». Показательно, что после турецкой интервенции на Кипре греческая кофейная компания «Браво» запустила широкую рекламную кампанию под названием «Мы называем это греческим» ( Emeis ton). leme Elliniko ), которому удалось превратить относительно нейтральное «название» продукта, использовавшееся в просторечии более века, в возрожденный символ идентичности, «турецкий кофе» стал «греческим кофе» и использованием одного названия. или другой стал источником спора, отделяющего «предателей» от «патриотов».
- ^ Майкс, Джордж (1965). Эврика!: Роемся в Греции . п. 29. с. 29:
Их шовинизм иногда может вас немного сбить с толку. Теперь, когда они ссорятся с турками из-за Кипра, турецкий кофе переименовали в греческий кофе; […]
- ^ Браунинг, Роберт (1983). Средневековый и современный греческий язык . Издательство Кембриджского университета . п. 16. ISBN 0-521-29978-0 .
- ^ Перейти обратно: а б Джоанна Какиссис, «Не называйте это «турецким» кофе, если, конечно, это не так», The Salt , Национальное общественное радио, 27 апреля 2013 г .: «Так было не всегда», - говорит Альберт Ару, грек. учёный-диетолог, пишущий под псевдонимом Эпикур. «Когда я был ребенком в 1960-х годах, все в Греции называли это кофе по-турецки». Арух говорит, что начал замечать изменение названия после 1974 года, когда греческая военная хунта настаивала на перевороте на Кипре, который спровоцировал Турцию на вторжение на остров». «Вторжение вызвало сильный национализм и антитурецкие настроения», - говорит он. «Некоторые люди пытались полностью вычеркнуть турок из истории кофе и заново окрестили его греческим кофе. Некоторые даже стали называть его византийским кофе, хотя он был завезен в эту часть мира в шестнадцатом веке, намного позже Распад Византийской империи». К 1980-м годам Ару заметил, что заказывать «кофе по-турецки» в греческих кафе уже неполиткорректно. К началу 1990-х годов греческие кофейные компании, такие как Bravo (ныне принадлежащие DE Master Blenders 1753 из Нидерландов), производили рекламные ролики с изображением моря, солнца и ностальгических деревенских сцен и заявляли: «В самой красивой стране мира мы пьем греческий кофе». "'
- ^ Турска Кафа: сербский кофе в турецком стиле.
Дальнейшее чтение
- Коз, М. Сабри; Кузуджу, Кемалеттин (май 2014 г.) [февраль 2013 г., декабрь 2012 г.]. Ковулмаз, Бегум (ред.). Турецкий кофе . Перевод Ишин, Мэри П. (2-е издание, 1-е изд.). Стамбул, Турция: Публикации Yapı Kredi / Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık Ticaret ve Sanayi A.Ş. (ЮКИ). ISBN 978-975-08-2474-6 . МПН 3820. Сертификаты 12034, 12334. (271 стр.)
Внешние ссылки

- Арабские напитки
- Албанские напитки
- Кофейная культура
- Кофейные напитки
- Приготовление кофе
- Греческая кухня
- Приветствие гостя едой и напитками
- История кофе
- Иракская кухня
- Израильская кухня
- Иорданские напитки
- Ливанская кухня
- Левантийская кухня
- Османская кухня
- Палестинская кухня
- Культура Турции
- Кофейная культура в Боснии и Герцеговине
- турецкие напитки
- Армянские напитки
- Кофе