Jump to content

турецкий кофе

Страница полузащищена
(Перенаправлено с «Греческий кофе» )

турецкий кофе
Чашка турецкого кофе, подаваемая из медной джезвы.
Тип Кофе
Страна происхождения Оспаривается
Цвет Темно-коричневый

Турецкий кофе — это вид кофе, приготовленный в джезве из очень мелко помолотых кофейных зерен без фильтрации. [ 1 ] [ 2 ]

Подготовка

Турецкий кофе – это кофе очень мелкого помола, сваренный путем кипячения. Можно использовать любое кофейное зерно; арабики Лучшими считаются сорта , но также используется робуста или смесь. [ 3 ] Кофейная гуща остается в кофе при подаче. [ 4 ] [ 5 ] Кофе можно помолоть дома в ручной кофемолке, предназначенной для очень тонкого помола, смолоть его на заказ у торговцев кофе в большинстве стран мира или купить в готовом виде во многих магазинах.

поздней Османской эпохи Кофейная чашка

Кофе и воду, обычно с добавлением сахара , доводят до кипения в специальной кастрюле, которая в Турции называется джезва , а в других местах часто называется ибрик . Как только смесь начнет пениться и не успела закипеть, ее снимают с огня; его можно ненадолго разогреть еще дважды, чтобы увеличить желаемое количество пены. Иногда около трети кофе разливается по отдельным чашкам; оставшееся количество возвращают на огонь и раздают по чашкам, как только закипит. [ 6 ] [ 5 ] Кофе традиционно подают в небольшой фарфоровой чашке, называемой kahve fincanı, «кофейная чашка». [ 6 ]

Другая древняя традиция предполагает помещение джезвы с кофе в кастрюлю с горячим песком. Сковорода нагревается на открытом огне, что позволяет песку полностью контролировать тепло. Тепло, создаваемое песком, позволяет кофейной пене почти сразу подняться наверх. Нагрев также можно регулировать глубиной залегания джезвы в песке. Этот процесс обычно повторяется три-четыре раза, а затем кофе подается в маленьких чашках, называемых чашками демитассе. [ 7 ]

Количество сахара уточняется при заказе кофе. Он может быть несладким ( турецкий : саде кахве ), с небольшим или умеренным содержанием сахара ( турецкий : аз шекерли кахве , орта шекерли кахве или орта кахве ) или сладким ( турецкий : çok шекерли кахве ). Кофе часто подают с чем-нибудь маленьким и сладким, например, с рахат-лукумом . [ 8 ] [ 9 ] Иногда его приправляют кардамоном . [ 4 ] мастика , салеп , [ 10 ] или амбра . [ 11 ] Большая часть кофейной гущи переносится из джезвы в чашку; в чашке часть оседает на дно, но большая часть остается во взвешенном состоянии и потребляется вместе с кофе.

По мнению знатоков

В докладе для Оксфордского продовольственного симпозиума 2013 года Тан и Бурса определили особенности искусства или ремесла приготовления и подачи турецкого кофе в соответствии с традиционными процедурами:

  • Обжарка. В идеале лучшие зеленые зерна арабики обжариваются в небольших количествах на среднем огне на неглубокой кованой жаровне. Крайне важно остановиться в нужный момент и затем перевести бобы на следующий этап:
  • Охлаждение. Фасоли дают остыть в деревянном ящике и впитать излишки масла. Утверждается, что порода дерева влияет на вкус, лучше всего орех.
  • Стук или растирание. Бобы необходимо измельчить в очень мелкий порошок. Мелкость порошка имеет решающее значение для успеха кофе по-турецки, поскольку она влияет на пену и ощущение во рту. (По данным одного источника, [ 12 ] : 218  размер частиц должен составлять 75–125 микрон.) Строгие ценители настаивают на том, что их необходимо растирать вручную в деревянной ступке, хотя сделать это, добившись равномерной крупности, затруднительно. Следовательно, стало более привычным измельчать их на латунной или медной мельнице, хотя при этом получаются более сухие частицы.
  • Пивоварение. Очень важно использовать правильную турку . Этот сосуд представляет собой коническую колбу, более широкую у основания, чем у горлышка, и изготовлен из толстой кованой меди. обычного размера ( Из джезвы можно приготовить одну чашку кофе, и ее можно легко заказать онлайн во многих западных странах.) Холодная вода, несколько чайных ложек молотого кофе (не менее 7 граммов на человека). [ 12 ] : 219  кладут весь сахар В турку и ставят на огонь. Сужающаяся форма сосуда способствует образованию пены и сохраняет летучие ароматы. Кофе ни в коем случае нельзя доводить до кипения, и его нельзя переваривать. «Этот этап требует тщательного контроля и точного расчета, поскольку у хорошего турецкого кофе сверху самый толстый слой пены». Некоторые думают, что металлическая медь помогает улучшить вкус.
  • Сервировка. Турка имеет носик , через который она переливается в сервировочную чашку. Хотя может показаться, что дизайн чашки не имеет ничего общего со вкусом напитка, знатоки говорят, что он имеет значение. Лучшие чашки изготавливаются из фарфора с тонким краем: это влияет на ощущение во рту. Давняя культурная традиция подчеркивает удовольствие от подачи кофе в красивых чашках, которые являются семейной реликвией. Напиток подается со стаканом воды, которую следует выпить первым, чтобы прочистить ротовую полость. Другие культурные традиции влияют на оценку напитка гостем и праздничность мероприятия, включая рассказывание историй, гадание и т. д.

Хотя в современном кофепитии некоторые из этих этапов могут быть сокращены (например, кофе можно купить уже обжаренным и молотым), ритуалы и атрибуты (например, предвкушающий запах жареных зерен) действительно действуют на воображение и оказывают психологическое воздействие. [ 13 ]

История

Стамбульская кофейня, гр. 1809 (неизвестный греческий художник, Музей Виктории и Альберта )

Употребление кофе распространилось в исламском мире в 16 веке. [ 14 ] : 88  Из Хиджаза оно прибыло в Каир; [ 15 ] [ 16 ] : 14  оттуда он отправился в Сирию и Стамбул. [ 17 ] : 14  Кофейное дерево впервые было выращено в коммерческих целях в Йемене , завезено туда из тропических лесов Эфиопии. [ номер 1 ] где он одичал. [ 18 ] Надолго [ 19 ] : 85  Йеменцы обладали мировой монополией на экспорт кофейных зерен. [ 18 ] (по мнению Карла Линнея , путем сознательного уничтожения их способности прорастать). [ 20 ] : 102  В течение почти столетия (1538–1636) Османская империя контролировала южный прибрежный регион Йемена, особенно его знаменитый кофейный порт Мокко . [ 17 ] : 163  В 18 веке Египет был самой богатой провинцией Османской империи, и главным товаром, которым там торговали, был йеменский кофе. [ 21 ] Каирские купцы отвечали за его перемещение из Йемена на рынки исламского мира. [ 15 ] : 92–94 

Кофе начали использовать в Стамбуле с 1539 года, поскольку в юридическом документе упоминается, что в доме османского адмирала Барбароса Хайреддина-паши была кофейня. [ 22 ] : 247  Судя по всему, первая кофейня в Стамбуле была открыта в 1554 году (некоторые говорят, что в 1551 году). [ 22 ] : 249  [ 15 ] : 87  Хакемом из Алеппо и Шемсом из Дамаска (сначала они могли быть отдельными заведениями). [ 16 ] : 23  Вскоре кофейни распространились по всему Стамбулу и даже в небольшие города Анатолии . [ 23 ] : 744 

Игнатий д’Оссон описал французским читателям турецкий метод заваривания кофе ( Tableau Général de l’Empire Othoman , 1789). Его описание, переведенное в этой заметке, [ 24 ] очень напоминает современную версию, включая производство пены. По словам путешественника Жана де Тевено , турки использовали его как минимум за столетие до этого. Он упоминает, что они пили его черным; некоторые добавляли гвоздику, кардамон или сахар, но это считалось менее полезным для здоровья. [ 25 ] и до недавнего времени старшее поколение ценителей презирало привычку подслащивать турецкий кофе. [ 16 ] : 5 

Происхождение турецкого метода

У стамбульской кофейни (открытка 1910 года, Британский музей)

Существуют противоречивые утверждения относительно происхождения турецкого кофе. Не ссылаясь на исторические источники, некоторые авторы утверждают, что этот метод зародился в Йемене. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] или в Дамаске (правдоподобное, хотя и необоснованное утверждение, поскольку ближневосточная кофейня, вероятно, возникла в Дамаске). [ 29 ] и был привезен в Стамбул сирийцами, см. выше); или с самим турецким народом. [ 12 ]

Йеменцы, возможно, были первыми, кто начал употреблять кофе в качестве горячего напитка (вместо того, чтобы жевать зерна или добавлять его в твердую пищу). [ 19 ] : 88  и первыми пользователями социальных сетей, вероятно, были суфийские мистики в этом регионе, которым нужно было бодрствовать во время своих ночных бдений. [ 22 ] : 246  Однако датская научная экспедиция 1762 года отметила, что йеменцы не любят кофе, приготовленный «турецким» способом, и редко его пьют, считая, что это вредно для здоровья: они больше предпочитают кишер , напиток из кофейных скорлуп, который больше напоминал чай. ; [ 20 ] : 105  Точно так же, по словам ученого Джона Эллиса (1774 г.), французские посетители йеменского королевского двора заметили, что пили только версию, приготовленную из кофейной шелухи и по цвету напоминающую пиво. [ 30 ] : 20  В 1910 году консул США в Адене сообщил

Йеменский араб никогда не употребляет кофе сам, вопреки общему мнению и сообщениям некоторых путешественников, а выращивает его почти исключительно на экспорт. Он употребляет в больших количествах кишар, напиток, который варит из высушенной шелухи... Кофе в народе употребляется настолько мало, что через несколько месяцев после сбора нового урожая проезжающий через страну невозможно купить его. один фунт [ 31 ]

Говорят, что йеменцы и по сей день пьют мало кофе. [ 19 ] : 88 

Если кофе по-турецки определяется как «очень крепкий черный кофе, подаваемый с мелким молотым кофе», то этот метод является общим для городов Ближнего Востока (в сельской местности используется другой метод, который называется арабским кофе). [ 5 ] : 37  а также имеет различные другие названия, такие как египетский кофе, сирийский кофе и т. д. [ 32 ] хотя могут быть некоторые местные вариации.

Незаконность и принятие

Главный повар султана в церемониальных одеждах ок. 1790 г. (Британский музей)

Английское слово «кофе» происходит от турецкого «кахве» , которое произошло от арабского «кахва» . [ 33 ] что может означать вино. [ 34 ] : 18  Иногда утверждают, что кофе запрещен в исламе, хотя запрет оказался не очень эффективным. [ 34 ] : 3–6  [ 23 ] : 747  Однако, похоже, большинство мусульманских религиозных учёных на самом деле поддерживали кофе или были не против него в принципе. [ 35 ] Именно правительства хотели подавить собрания за чашечкой кофе, опасаясь, что они становятся очагами политического инакомыслия. [ 22 ] : 252  «Осуждалось не физиологическое воздействие кофеина, а скорее свобода разговоров в кофейнях, которую правители считали подрывной». [ 19 ] : 84 

Уже в 1543 году в стамбульской гавани было приказано потопить несколько кораблей для ввоза кофе. [ 36 ] : 90  При султане Мураде IV тех, кто держал кофейню, за первое нарушение били дубинкой , зашивали в мешок и бросали в Босфор . за второе [ 19 ] : 90  Эти запреты носили спорадический характер и часто игнорировались. (Аналогичным образом правительство Англии Карла II пыталось подавить кофейни как крамольные собрания – запрет продлился несколько дней. [ 30 ] : 14  - и, намного позже, республиканское правительство Мустафы Кемаля Ататюрка попыталось запретить или препятствовать созданию кофеен в турецких деревнях, заявив, что это места, где мужчины собираются, чтобы тратить свое время). [ 37 ] : 434–454  В конце концов власти обнаружили, что в их интересах облагать налогом торговлю, а не подавлять ее. [ 14 ] : 93  Через пятнадцать лет после появления кофе в Стамбуле насчитывалось более 600 кофеен, пишет армянский историк. [ 38 ] : 10 

Приготовить по-настоящему хороший кофе по-турецки непросто. [ 13 ] : 317  [ 38 ] : 14–15  и видные турки-османы держали для этой цели профессиональных поваров, специализирующихся на приготовлении кофе. У султана Сулеймана был кахвечибаси , или главный повар, и это стало традиционной практикой для султанов. Чтобы продемонстрировать вежливость своего правления, они построили великолепные кофейни в недавно завоеванных частях Османской империи. [ 38 ] : 13 

Международная диффузия

Западная Европа

Восточный зал, Caffè Florian, Венеция, работает с 1720 года.

Из Османской империи кофе распространился в Западную Европу, вероятно, впервые его завезли в Венецию, где его употребляли в качестве лекарства. [ 39 ] : 25, 27  Первыми потребителями были путешественники, которые импортировали его для собственного использования. [ 40 ] : 286  [ 41 ] : 200  Другие первые пользователи были виртуозами : джентльменами-учеными, интересующимися внешним миром и желающими попробовать экзотические продукты. [ 42 ] : 10–15  Поскольку эти первые последователи пытались воссоздать подлинный продукт, вероятно, они готовили настоящий турецкий кофе или, по крайней мере, что-то в этом роде. Например, Жан де Тевено импортировал настоящие ибрики из Османской империи. [ 41 ] : 209 

Однако большинство европейцев раннего Нового времени не любили кофе. [ 41 ] : 194, 200  [ 38 ] : 4  это приобретенный вкус, [ 42 ] : 5–6  и особенно им не понравился черный, горький турецкий вариант. [ 41 ] : 201  В любом случае это было слишком дорого: во Франции кофейные зерна продавались по цене, эквивалентной 8000 долларов за килограмм. [ 41 ] : 215  Кофе не стал популярным напитком до тех пор, пока его не изменили, чтобы он понравился европейским вкусам, и его цена резко снизилась, как показано ниже.

Йеменская монополия на кофе была разрушена голландцами, которым удалось получить жизнеспособные кофейные растения из Мокко и распространить их в своей империи на Яве. [ 41 ] : 213  [ 42 ] : 76  За ними последовали французы, которые посадили дерево в Саду растений Парижа ; утверждалось, что «этому дереву суждено было стать прародителем большей части кофе во французских колониях, а также в Южной Америке, Центральной Америке и Мексике», [ 39 ] : 5–9  [ 40 ] : 286  то есть большая часть кофе в мире, хотя его и называют «изящной историей». [ 43 ] : 2  Ко времени Французской революции 80% мирового кофе выращивалось в Америке, а французский кофе вытеснял йеменский продукт в Каире. [ 43 ] : 12  даже экспортируется обратно в сам Мокко. Цена на кофе упала настолько, что к середине 18 века он стал доступен французским горожанам всех сословий. [ 41 ] : 214, 223 

Модная тарелка , Париж, 1694 год: принцесса де Бурнонвиль пьет кофе в «турецком» наряде (Николя Боннар: Национальная библиотека Франции)

Когда кофе в конечном итоге стал популяризирован, подавали не настоящий турецкий кофе, а продукт, сильно разбавленный водой (намного более слабый, чем современный эспрессо). [ 42 ] : 80  или молоко, [ 41 ] : 212  и подслащенный сахаром. [ 42 ] : 80  [ 41 ] : 196  «Сочетание кофе со свежим молоком превратило турецкий напиток во французский». [ 41 ] : 204  Уже в 1689 году в статье для коллег-ученых Королевского общества в Лондоне Джон Хоутон , хотя и подчеркивал османское происхождение кофе, говорил, что очень хороший кофе можно приготовить, если варить молотый кофе в большом количестве воды и давать ему отстояться, оставляя после себя прозрачный красноватый напиток. : [ 44 ] это не кофе по-турецки.

Несмотря на это, «турецкая» связь активно пропагандировалась, поскольку ее экзотический оттенок помогал новому напитку продаваться. Владельцы кофеен носили тюрбаны или называли свои магазины «Голова турка» и тому подобное. [ 45 ] Особенно во Франции было повальное увлечение турецкими вещами: модные тарелки изображали аристократических дам, пьющих кофе в костюмах султанш , в сопровождении слуг в мавританских костюмах. Его медицинская ценность была подчеркнута: он стал популярен во Франции, когда врачи сказали, что кофе с молоком полезен для здоровья. [ 41 ] : 201, 203–208, 211  В Англии самая ранняя реклама (1652 г.) кофейни, принадлежавшей Паскуа Розе, армянину из Рагузы (современный Дубровник), утверждала, что турецкого народа «не беспокоят камни , подагра , водянка или цинга » и «их кожа чрезвычайно чистая и белая». Несмотря на это, продукт Розе был достаточно слабым, чтобы его можно было выпить по полпинты (485 мл) за раз натощак. [ 39 ] : 53, 55  не является атрибутом настоящего турецкого кофе. Если в Оксфорде или Париже и были «турецкие» кофейни, то из цитируемых исторических источников не следует, что в них подавали кофе, приготовленный на турецкий манер.

Реальное влияние Османской империи оказало на европейскую культуру кофеен. «Кофейня и кафе, далекие от английских и французских творений, по своей сути были импортом из Мекки, Каира и Константинополя», [ 41 ] : 198  тема, выходящая за рамки данной статьи.

Америка

Первым человеком, который привез кофе в Америку, возможно, был капитан Джон Смит , и, поскольку он находился на турецкой службе (его поработили и отдали любовнице паши ), [ 46 ] предположительно, он приготовил его на турецкий манер. Уже в 1683 году Уильям Пенн жаловался на цены на кофе в Пенсильвании. [ 43 ] : 13 

Отклонить

В 20-м веке, особенно в военное время и 1950-е годы, нехватка кофе в Турции означала, что кофе в течение многих лет практически не был доступен или был фальсифицирован нутом и другими веществами. Привычки изменились; старая кофейная культура пришла в упадок; эпикурейского поклонника кофе было меньше видно. Хотя это по-прежнему важно для турецкой традиции, сегодня турки пьют больше чая, чем кофе. [ 16 ] : 6–7, 84–85, 93–100, 150  Опрос турецких регионов показал, что в некоторых регионах «кофе» готовят вообще без использования кофейных зерен. [ 47 ] Сообщалось, что к 2018 году только в Стамбуле было более 400 магазинов Starbucks , и молодые турки увлекались кофе третьей волны . [ 48 ] : 59, 62  Самый популярный бренд в Турции — Nescafé . [ 49 ] Однако ЮНЕСКО включила турецкую кофейную культуру и традиции в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества. [ 47 ] : 2  и «все еще существуют серьезные поклонники, которые никогда не променяют вкус турецкого кофе ни на что другое». [ 16 ] : 7 

Культура

Гадание

Кофе по-турецки от oldypak lp фото
турецкий кофе

Густота, оставшаяся после употребления турецкого кофе, иногда используется для предсказания судьбы . Эта практика известна как тассеография . [ 50 ] Чашку переворачивают в блюдце , чтобы она остыла, и интерпретируют узоры кофейной гущи.

Турецкие свадьбы

Помимо повседневного напитка, турецкий кофе также является частью традиционного турецкого свадебного обычая. В качестве пролога к бракосочетанию родители жениха (в отсутствие его отца, матери и пожилого члена его семьи) должны посетить семью молодой девушки, чтобы попросить руки будущей невесты и благословения ее родителей. при предстоящей свадьбе. Во время этой встречи невеста должна приготовить и подать гостям кофе по-турецки. В кофе жениху будущая невеста иногда использует соль вместо сахара, чтобы оценить его характер. Если жених пьет кофе без каких-либо признаков недовольства, невеста предполагает, что жених добродушен и терпелив. Поскольку жених уже приходит требовательной стороной в дом девушки, то по сути именно мальчик сдает экзамен и этикет требует от него со всеми улыбками принять именно этот подарок от девушки. [ 51 ] Однако в некоторых регионах «если кофе заваривается без пенки, это означает: «У вас нет шансов!»». [ 16 ] : 71 

Имена и варианты

Типичный чешский или словацкий турецкий кофе из молотых кофейных зерен, залитых кипятком.

По поводу его названия существуют разногласия, например, в некоторых бывших османских территориях, в основном из-за националистических чувств или политического соперничества с Турцией. [ 26 ]

Армения

Этот сорт крепкого кофе является стандартом армянских семей. Основное отличие в том, что кардамон . в армянском кофе используется [ 52 ] Армяне завезли кофе на Корфу , когда заселили остров, где он известен как «восточный кофе» из-за своего восточного происхождения. На Корфу, который никогда не был частью османских владений, не существовало устоявшейся османской кофейной культуры до того, как ее завезли армяне. [ 53 ] Согласно «Анекдотам Рубена Перси», составленным журналистом Томасом Байерли , армянин открыл кофейню в Европе в 1674 году, в то время, когда кофе впервые стал модным на Западе. [ 54 ]

Термин «кофе по-турецки» до сих пор используется на многих языках, но на армянском языке его называют либо армянским кофе , айкакан сурч , «армянский кофе», либо черным кофе , сев сурч , «черный кофе», имея в виду традиционное приготовление без молока. или сливочник. Если он несладкий, в Армении его называют горьким (дарух или дарух), но чаще его варят с небольшим количеством сахара ( нормальный ). [ 55 ] тарелку пахлавы , гаты или назука . Армяне иногда подают к кофе [ 56 ] [ 57 ]

Чехия, Словакия, Польша и Литва

Напиток под названием turecká káva или турек очень популярен в Чехии и Словакии , хотя в последние несколько десятилетий стали более популярными другие формы приготовления кофе, такие как эспрессо , что снизило популярность турека . Турек обычно больше не подают в кафе, но его готовят в пабах, киосках и дома. Чешская и словацкая форма турецкого кофе отличается от турецкого кофе в Турции, арабском мире или балканских странах, поскольку джезва не используется ; вместо этого в чашку насыпают желаемое количество молотого кофе и заливают его кипящей или почти кипящей водой. В последние годы кофе по-турецки также готовят в джезве ( «джезва по-чешски »), но кофе по-турецки обычно означает метод, описанный выше. [ 58 ] [ 59 ] Точно так же готовят кофе и в Польше. [ 60 ] и Литва. [ 61 ]

Греция

В Греции кофе по-турецки раньше называли просто «турецким » . Но политическая напряженность в отношениях с Турцией в 1950-х годах привела к эвфемизму «греческий кофе» политическому . [ 62 ] [ 63 ] который стал еще более популярным после турецкого вторжения на Кипр в 1974 году: [ 62 ] «[…] Греко-турецкие отношения на всех уровнях стали напряженными,« турецкий кофе » стал« греческим кофе »в результате замены одного греческого слова на другое, оставив без изменений арабское заимствованное слово, для которого нет греческого эквивалента». [ 64 ] [ 65 ] В 1990-х годах даже проводились рекламные кампании, продвигающие название « Греческий кофе» . [ 65 ] Название кофейника остается либо « брики» на материковом греческом языке, либо « цисвес» на кипрском греческом языке.

Бывшая Югославия

Чашка кофе, приготовленная в Джезве, из Сербии.

В Боснии и Герцеговине турецкий кофе также называют боснийским кофе ( по-боснийски : bosanska kahva ), который готовят немного иначе, чем его турецкий аналог. Отличием от турецкого приготовления является то, что, когда вода достигает точки кипения, небольшое ее количество откладывают на потом, обычно в кофейной чашке . ) добавляют кофе Затем в кастрюлю ( джезву , а в кастрюлю добавляют оставшуюся в чашке воду. Все снова помещается на источник тепла, чтобы снова достичь точки кипения , что занимает всего пару секунд, поскольку кофе уже очень горячий. [ 2 ] Употребление кофе в Боснии является традиционным повседневным обычаем и играет важную роль во время общественных собраний.

В Сербии , Словении , Северной Македонии , Черногории и Хорватии его называют «кофе по-турецки », «домашний кофе » или просто «кофе » . Он практически идентичен турецкой версии. В Сербии турецкий кофе также называют srpska kafa ( srpska kafa ), что означает «сербский кофе». Наиболее распространенное название — кафа , домача что означает «домашний кофе». [ 66 ]

См. также

Примечания

  1. ^ Вид робуста возник южнее, в бассейне Конго , но был адаптирован для потребления человеком гораздо позже.

Ссылки

  1. ^ «Наслаждайтесь турецким кофе» . ricksteves.com . Проверено 19 августа 2015 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Коэн, Брэд (16 июля 2014 г.) [07.07.2014]. «Сложная культура боснийского кофе» . Путешествия: Еда и напитки. Би-би-си . Архивировано из оригинала 1 мая 2024 года . Проверено 19 августа 2015 г.
  3. ^ Агджа, Нисан (22 ноября 2017 г.). «Приготовление турецкого кофе с чемпионом Турции среди бариста» . Ресурсы.urnex.com . Проверено 5 мая 2018 г. В некоторых супермаркетах продается предварительно молотый кофе, продаваемый как турецкий кофе, и обычно робуста.
  4. ^ Перейти обратно: а б Фриман, Джеймс; Фриман, Кейтлин; Дагган, Тара (9 октября 2012 г.). Изготовление кофе из синей бутылки: выращивание, обжарка и употребление с рецептами . Десятискоростной пресс. ISBN  978-1-60774-118-3 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с Басан, Гилли (2006). Ближневосточная кухня . Нью-Йорк, США: Книги Гиппокрена. п. 37. ИСБН  978-0-7818-1190-3 .
  6. ^ Перейти обратно: а б Акин, Энгин (6 октября 2015 г.). Основные блюда турецкой кухни . Абрамс. ISBN  978-1-61312-871-8 .
  7. ^ «Турецкий песочный кофе: приготовление и история» . Декабрь 2022.
  8. ^ Хаттам, Дженнифер; Ларсон, Ванесса; Ньюман, Скотт (2012). Турция . Путевые публикации Фодора. ISBN  978-0-307-92843-6 .
  9. ^ Басан, Гилли (1997). Классическая турецкая кухня . ИБ Таурис. п. 218. ИСБН  1-86064011-7 .
  10. ^ Сукхадвала, Седжал (11 октября 2016 г.). «Где выпить кофе со всего мира в Лондоне» . Лондонист . Проверено 26 октября 2018 г.
  11. ^ «Отправная точка турецкого кофе: исторические кофейни Стамбула» . Путеводитель по Стамбулу . Проверено 26 октября 2018 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Йылмаз, Бирсен; Акар-Тек, Нилюфер; Сёзлю, Сание (2017). «Турецкое культурное наследие: чашка кофе» . Журнал этнической еды . 4 (4): 213–220 [213, 217]. дои : 10.1016/j.jef.2017.11.003 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Тан, Айлин Они; Бурса, Нихал (2014). «Кофе по-турецки: arte & factum , атрибуты ритуала от угля до чашки» . В Маквильямсе, Марк (ред.). Еда и материальная культура: материалы Оксфордского симпозиума по еде и кулинарии, 2013 г. Перспективные книги. стр. 314–324. ISBN  978-1-909248-40-3 . Проверено 1 апреля 2024 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б Фарохи, Сурайя (1986). «Кофе и специи: официальная реакция Османской империи на египетскую торговлю в конце шестнадцатого века». Венский журнал для познания Востока . 76: Festschrift Андреаса Титце, посвященный его 70-летию его друзьями и учениками: 87–93. JSTOR   23868774 .
  15. ^ Перейти обратно: а б с Квикел, Энтони Т. (2022). «Каир и кофе в трансоттоманской торговой сети». Трансоттоманские вопросы . V&R unipress / Brill Deutschland GmbH. стр. 83–98. дои : 10.14220/9783737011686.83 . ISBN  978-3-84711168-9 .
  16. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Айвазоглу, Бешир (2011). Турецкая кофейная культура (PDF) . Перевод Шейхуна, Мелис. Анкара, Турция: Министерство культуры и туризма Турецкой Республики. ISBN  978-975-17-3567-6 . Проверено 14 февраля 2024 г.
  17. ^ Перейти обратно: а б Хэтэуэй, Джейн (2006). «Османцы и торговля йеменским кофе». Современный Восток, новая серия . Год 25 (86) (1: Османы и торговля). Институт Востока Карло Альфонсо Наллино : 161–171. JSTOR   25818052 .
  18. ^ Перейти обратно: а б Эррера, Хуан Карлос; Ламбот, Чарльз (2017). «Кофейное дерево – генетическое разнообразие и происхождение» . В Фолмере, Бритта (ред.). Ремесло и наука о кофе . Академическая пресса . стр. 1, 2. ISBN  978-0-12-803520-7 . Архивировано (PDF) из оригинала 5 июля 2024 года . Проверено 15 февраля 2024 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и Топик, Стивен (2009). «Кофе как социальный наркотик». Культурная критика . 71: Наркотики в движении: вещества, изменяющие сознание и тело, в мировой культурной экономике (71): 81–106. дои : 10.1353/cul.0.0027 . JSTOR   25475502 .
  20. ^ Перейти обратно: а б Фриис, Иб (2015). «Кофе и кат в датской королевской экспедиции в Аравию - ботанические, этноботанические и коммерческие наблюдения, сделанные в Йемене в 1762–1763 годах». Архивы естественной истории . 42 (1): 101–112. дои : 10.3366/anh.2015.0283 .
  21. ^ Джинио, Эяль (2006). «Когда кофе принес богатство и престиж: влияние египетской торговли на Салоники». Ориенте Модерно, Новая Серия . Anno 25 (86) (1: Османы и торговля). Istituto per l'Oriente Карло Альфонсо Наллино : 93–107. JSTOR   25818048 .
  22. ^ Перейти обратно: а б с д Кафадар, Джемаль (2014). «Как темна история ночи, как черна история кофе, как горька история любви: меняющаяся мера досуга и удовольствия в раннем современном Стамбуле». В Озтюркмене, Арзу; Витц, Эвелин Бердж (ред.). Средневековое и раннее современное исполнение в Восточном Средиземноморье . стр. 243–269.
  23. ^ Перейти обратно: а б Карабаба, Эминегюль; Гер, Гюлиз (2011). «Ранняя современная османская культура кофеен и формирование потребительского субъекта». Журнал потребительских исследований . 37 (5). Издательство Оксфордского университета : 737–760. дои : 10.1086/656422 . hdl : 11511/34922 . JSTOR   10.1086/656422 .
  24. ^ д'Оссон, Игнатий Мураджа (1788). Tableau Général de l'Empire Othoman (на французском языке). Париж, Франция: L'Imprimerie de Monsieur. стр. 84–85 . Проверено 17 февраля 2024 г. [Приготовление очень простое. После обжига зерна его растирают и измельчают до очень мелкого порошка в деревянной, мраморной или бронзовой ступке. Пять или шесть маленьких ложек его кладут в медный консервный кофейник, когда вода закипает, и стараются снимать кастрюлю с огня каждый раз, когда поднимается пена, пока она не впитается водой и не образует гладкую поверхность. Жареный, молотый кофе хранили в герметичных кожаных мешках или коробках, ибо «Чем он свежее, тем он приятнее; поэтому в больших домах мы запекаем его каждый день.]
  25. ^ Тевено, Жан де (1687). Путешествие в Левант . Лондон, Великобритания: Фэрторн. п. 33 . Проверено 18 февраля 2024 г.
  26. ^ Перейти обратно: а б Какиссис, Джоанна (27 апреля 2013 г.). «Не называйте его «турецким» кофе, если, конечно, это так» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 5 октября 2022 г.
  27. ^ Тамер, Джанан Эдже; Йолчи Омероглу, Перихан; Чопур, Омер Утку (2019). «Функциональные и традиционные безалкогольные напитки в Турции». Безалкогольные напитки . стр. 483–521. дои : 10.1016/B978-0-12-815270-6.00015-3 . ISBN  978-0-12-815270-6 .
  28. ^ «Турецкий кофе – не просто напиток, а культура» . ЮНЕСКО . Проверено 9 апреля 2024 г.
  29. ^ Аккач, Самер (2010). Письма суфийского учёного . стр. 29–30. doi : 10.1163/ej.9789004171022.i-536 . ISBN  978-90-474-2433-8 .
  30. ^ Перейти обратно: а б Эллис, Джон (1774). Исторический отчет о кофе . Лондон, Великобритания: Эдвард и Чарльз Дилли . Проверено 10 апреля 2024 г.
  31. ^ Мозер, Чарльз К. (1910). «Производство кофе Мокко». Ежедневные консульские и торговые отчеты . Вашингтон, округ Колумбия, США: Министерство торговли и труда. стр. 954–956 . Проверено 26 апреля 2024 г.
  32. ^ Авраам-Барна, Корина Джорджета (2013). «Термин кофе по-турецки – семасиологический подход» (PDF) . Журнал агропищевых процессов и технологий . 19 (2): 271–275 . Проверено 1 марта 2024 г.
  33. ^ Оксфордский онлайн-словарь английского языка, Кофе , существительное, этимология, по состоянию на 4 апреля 2024 г.
  34. ^ Перейти обратно: а б Хаттокс, Ральф С. (1988). Кофе и кофейни: истоки общественного напитка на средневековом Ближнем Востоке . Сиэтл, США и Лондон, Великобритания: Вашингтонский университет Press. ISBN  0-295-96231-3 .
  35. ^ Вахеди, Масуд (2021). «Кофе когда-то был харамом? Развенчание популярных мифов относительно тонкого юридического вопроса». Исламские исследования . 60 (2): 125–156. дои : 10.52541/isiri.v60i2.1459 . JSTOR   27088432 .
  36. ^ Айвазоглу, Бешир (2011). Турецкая кофейная культура (PDF) . Перевод Шейхуна, Мелис. Анкара, Турция: Министерство культуры и туризма Турецкой Республики. ISBN  978-975-17-3567-6 . Проверено 14 февраля 2024 г.
  37. ^ Озтюрк, Седар (2008). «Борьба за турецкие деревенские кофейни (1923–45)». Ближневосточные исследования . 44 (3): 435–454. дои : 10.1080/00263200802021590 . JSTOR   40262586 .
  38. ^ Перейти обратно: а б с д Эрвин, Марита (2014). «Кофе и социальная сфера Османской империи». Мемориальная библиотека Коллинза Университета Пьюджет-Саунд : 3–41. JSTOR   36514034 .
  39. ^ Перейти обратно: а б с Укерс, Уильям Х. [в Викиданных] (1922). Все о кофе . Нью-Йорк, США: The Tea and Coffee Trade Journal Company . Проверено 3 апреля 2024 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б Монтанье, Проспер (1961). Ларусс Гастрономик . Лондон, Великобритания и Нью-Йорк, США: Хэмлин. ISBN  0-600-02352-4 .
  41. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Ландвебер, Юлия (2015). « «Этот чудесный боб»: внедрение кофе в старую французскую культуру и диету». Французские исторические исследования . 38 (2): 193–223. дои : 10.1215/00161071-2842542 .
  42. ^ Перейти обратно: а б с д и Коуэн, Брайан Уильям (2005). Социальная жизнь кофе: появление британской кофейни . Издательство Йельского университета. ISBN  0-300-10666-1 .
  43. ^ Перейти обратно: а б с Топик, Стивен (2004). Мировой рынок кофе в восемнадцатом и девятнадцатом веках, от колониального к национальному режиму (PDF) . Первая конференция GEHN, Бэнксайд, Лондон. Лондонская школа экономики . стр. 1–31 . Проверено 22 апреля 2024 г.
  44. ^ Хоутон, Джон (1699). «Беседа о кофе, прочитанная на заседании Королевского общества г-ном Джоном Хоутоном, ФРС». Философские труды Королевского общества . 21 (256): 311–317. дои : 10.1098/rstl.1699.0056 . п. 314. Если унцию измельчить и варить в чем-то большем, чем кварта воды, пока она полностью не пропитается мелкими частицами кофе, а остальная часть станет настолько тяжелой, что осядет и оставит спиртное прозрачный и красноватого цвета, из него получится около кварты очень хорошего кофе. (Обратите внимание: это 28 г молотого кофе на литр воды.)
  45. ^ Чаксу, Али (2018). « Турецкий кофе как политический напиток с раннего Нового времени до наших дней». В Блащике, Аркадиуш; Родевальд, Стефан (ред.). От кебаба до чевапчичи: Foodways в (пост)османской Европе . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag . стр. 124–143 .  978-3-44711107-2 .
  46. ^ Барбур, Филип Л. (1957). «Путь капитана Джона Смита через Турцию и Россию». Ежеквартальный журнал Уильяма и Мэри . 14 (3): 358–369 [360–362]. дои : 10.2307/1915649 . JSTOR   1915649 .
  47. ^ Перейти обратно: а б Демир, Елиз; Бертан, Серкан (2023). «Пространственное распределение местных турецких сортов кофе Türkiye» . Журнал этнической еды . 10 (32). дои : 10.1186/s42779-023-00200-8 .
  48. ^ Айёз, Сила (2018). Кофе - новое вино: этнографическое исследование кофе третьей волны в Анкаре (магистерская диссертация). Ближневосточный технический университет . Проверено 26 апреля 2024 г.
  49. ^ Кёсе, Явуз (2019). « Дело в том, что турки не могут жить без кофе…» появление Nescafé в Турции (1952–1987)». Журнал исторических исследований в области маркетинга . 11 (3): 295–316. дои : 10.1108/JHRM-03-2018-0012 .
  50. ^ Ниссенбаум, Дион (20 июля 2007 г.). «Кофейная гуща принесла неприятности израильской гадалке» . МакКлатчи, округ Колумбия . Проверено 27 ноября 2014 г.
  51. ^ Кёзе, Нерин (н.д.). Кулаские свадебные традиции . Эгейский университет. (2008)
  52. ^ «Армянский кофе против турецкого кофе» . Кофейный исследователь . 6 июля 2023 г.
  53. ^ «Забытая армянская история на маленьком греческом острове» . Армянский еженедельник . 28 августа 2019 г.
  54. ^ Перси, Рубен; Перси, Шолто (1823). Анекдоты о Перси: веселье . Т. Мальчики.
  55. ^ Армения . Брэдт Путеводители. 2019. с. 104. ИСБН  978-1-78477079-2 .
  56. ^ Броглин, Шэрон; Исторический музей Аллен-Парка (9 мая 2007 г.). Аллен Парк . Издательство Аркадия. ISBN  978-1-4396-1884-4 .
  57. ^ Руфс, Тимоти Г.; Смит Руфс, Кэтлин (29 июля 2014 г.). Сладости по всему миру: Энциклопедия еды и культуры . Абк-Клио. п. 11. ISBN  978-1-61069221-2 .
  58. Лазарова, Даниэла, чешские бариста соревнуются в искусстве приготовления кофе , Радио Прага , 12 мая 2011 г.
  59. ^ Пикколо не существует, Терк .
  60. ^ «Кофе по-турецки – как его заваривать?» . ottomania.pl . 26 февраля 2018 года . Проверено 6 декабря 2019 г.
  61. ^ TV3.lt, Литовский кофе разрушает мифы: впереди итальянцев, в погоне за лучшими в мире , данные получены 16 февраля 2018 г.
  62. ^ Перейти обратно: а б Леонидас Каракацанис, Турецко-греческие отношения: сближение, гражданское общество и политика дружбы , Routledge, 2014, ISBN   0-41573045-7 , с. 111 и сноска 26: «Искоренение символических отношений с «турком» было еще одним признаком этой реактивации: успех инициативы по отмене слова «турецкий» в одном из наиболее широко потребляемых напитков в Греции, то есть «кофе по-турецки». Показательно, что после турецкой интервенции на Кипре греческая кофейная компания «Браво» запустила широкую рекламную кампанию под названием «Мы называем это греческим» ( Emeis ton). leme Elliniko ), которому удалось превратить относительно нейтральное «название» продукта, использовавшееся в просторечии более века, в возрожденный символ идентичности, «турецкий кофе» стал «греческим кофе» и использованием одного названия. или другой стал источником спора, отделяющего «предателей» от «патриотов».
  63. ^ Майкс, Джордж (1965). Эврика!: Роемся в Греции . п. 29. с. 29: Их шовинизм иногда может вас немного сбить с толку. Теперь, когда они ссорятся с турками из-за Кипра, турецкий кофе переименовали в греческий кофе; […]
  64. ^ Браунинг, Роберт (1983). Средневековый и современный греческий язык . Издательство Кембриджского университета . п. 16. ISBN  0-521-29978-0 .
  65. ^ Перейти обратно: а б Джоанна Какиссис, «Не называйте это «турецким» кофе, если, конечно, это не так», The Salt , Национальное общественное радио, 27 апреля 2013 г .: «Так было не всегда», - говорит Альберт Ару, грек. учёный-диетолог, пишущий под псевдонимом Эпикур. «Когда я был ребенком в 1960-х годах, все в Греции называли это кофе по-турецки». Арух говорит, что начал замечать изменение названия после 1974 года, когда греческая военная хунта настаивала на перевороте на Кипре, который спровоцировал Турцию на вторжение на остров». «Вторжение вызвало сильный национализм и антитурецкие настроения», - говорит он. «Некоторые люди пытались полностью вычеркнуть турок из истории кофе и заново окрестили его греческим кофе. Некоторые даже стали называть его византийским кофе, хотя он был завезен в эту часть мира в шестнадцатом веке, намного позже Распад Византийской империи». К 1980-м годам Ару заметил, что заказывать «кофе по-турецки» в греческих кафе уже неполиткорректно. К началу 1990-х годов греческие кофейные компании, такие как Bravo (ныне принадлежащие DE Master Blenders 1753 из Нидерландов), производили рекламные ролики с изображением моря, солнца и ностальгических деревенских сцен и заявляли: «В самой красивой стране мира мы пьем греческий кофе». "'
  66. ^ Турска Кафа: сербский кофе в турецком стиле.

Дальнейшее чтение

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fd8b1a94101eb66177959c6d72c93565__1723457280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/65/fd8b1a94101eb66177959c6d72c93565.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Turkish coffee - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)