Джастин Мученик
Эта статья содержит слишком много или слишком длинные цитаты . ( январь 2023 г. ) |
Джастин Мученик | |
---|---|
Богослов, апологет и мученик | |
Рожденный | в. 100 год нашей эры [ 1 ] Флавия Неаполь , Иудея , Римская империя |
Умер | в. 165 год нашей эры Рим , Италия , Римская империя |
Почитается в | Католическая церковь Восточная Православная Церковь Восточное православие лютеранство Англиканство |
канонизирован | Предварительная Конгрегация по делам святых |
Праздник | 1 июня ( Католическая церковь , Восточная православная церковь , лютеранство , англиканство ) 14 апреля (римский календарь, 1882–1969 гг.) |
Покровительство | Философы [ 2 ] Философская карьера |
Другие имена | Джастин Философ |
Заметная работа | Первое извинение |
Эра | Древняя философия |
Школа | Средний платонизм |
Основные интересы | Апологетика |
Известные идеи |
Часть серии о |
Католическая философия |
---|
Юстин , известный посмертно как Юстин Мученик ( греч . Ἰουστῖνος ὁ μάρτυς , латинизированный : Ioustinos ho martys ; ок. 100 г. н. э. – ок. 165 г. н. э. ), также известный как Юстин Философ , был раннехристианским апологетом и философом .
Большинство его работ утеряны, но сохранились два извинения и диалог. « Первая апология» , его самый известный текст, страстно защищает мораль христианской жизни и приводит различные этические и философские аргументы, чтобы убедить римского императора Антонина отказаться от гонений на Церковь. Далее, он также указывает, как позже скажет св. Августин , относительно «истинной религии», предшествовавшей христианству: [ 5 ] что «семена христианства» (проявления Логоса, действующего Христа в истории) фактически предшествовали воплощению . Это представление позволяет ему утверждать, что многие исторические греческие философы (включая Сократа и Платона ), в чьих работах он был хорошо изучен, являются неосведомленными христианами .
Джастин принял мученическую смерть вместе с некоторыми из своих учеников и почитается как святой католической церковью . [ 6 ] Восточная Православная Церковь , [ 7 ] Восточные Православные Церкви , Лютеранские Церкви и англиканство . [ 8 ]
Жизнь
[ редактировать ]Джастин Мартир родился около 90-100 гг. [ 9 ] [ 10 ] в греческую семью, [ 10 ] [ 11 ] во Флавии-Неаполе (ныне Наблус ) недалеко от древнего библейского города Сихема , в Самарии . [ 12 ] Он почти или совсем не знал иврита и арамейского языка и имел лишь мимолетное знакомство с иудаизмом . [ 10 ] Его семья могла быть языческой, поскольку он был необрезанным и считал себя язычником . [ 13 ] Его дед, Бахий, носил греческое имя, а его отец, Приск, носил латинское имя. [ 14 ] что привело к предположениям, что его предки, возможно, поселились в Неаполе вскоре после его основания или что они произошли от посланной туда римской «дипломатической» общины. [ 15 ]
Открывая Диалог , [ 16 ] Джастин описывает свое раннее образование, заявляя, что его первоначальные исследования оставили его неудовлетворенным из-за того, что они не смогли создать систему убеждений, которая могла бы дать богословское и метафизическое вдохновение их юному ученику. Он говорит, что сначала попробовал школу философа- стоика , который не смог объяснить ему существо Бога. Затем он посетил философа- перипатетика, но его отложили, потому что философ слишком жаждал гонорара. Затем он пошел послушать философа -пифагорейца , который потребовал, чтобы он сначала выучил музыку, астрономию и геометрию, чего он не хотел делать. Впоследствии он принял платонизм после встречи с мыслителем-платоником, недавно обосновавшимся в его городе. [ 16 ] [ а ]
Некоторое время спустя он случайно встретил старика, возможно, сирийского христианина. [ 17 ] в окрестностях морского берега, который вовлек его в диалог о Боге и говорил о свидетельствах пророков как о более достоверных, чем рассуждения философов.
Существовали задолго до этого времени некоторые люди, более древние, чем все почитаемые философы, праведные и возлюбленные Богом, которые говорили Божественным Духом и предсказывали события, которые должны были произойти и которые происходят теперь. Их называют пророками. Они одни и видели и возвещали истину людям, не боясь и не боясь никого, не руководствуясь стремлением к славе, но говоря только то, что видели и что слышали, исполняясь Духа Святаго. Их сочинения до сих пор сохранились, и тот, кто их читает, очень помогает в познании начала и конца вещей, а также тех вопросов, которые философ должен знать, если он им поверил... Но молитесь, чтобы превыше всего, врата света могут быть открыты для вас; ибо эти вещи не могут быть восприняты или поняты всеми, но только человеком, которому Бог и Его Христос вложили мудрость. [ 16 ]
Под влиянием доводов старика Джастин отказался как от своей прежней религиозной веры, так и от своего философского образования, решив вместо этого заново посвятить свою жизнь служению Божественному. Его вновь обретенные убеждения были только подкреплены аскетической жизнью первых христиан и героическим примером мучеников , благочестие которых убедило его в моральном и духовном превосходстве христианского учения. В результате он с тех пор решил, что единственным выходом для него является путешествие по всей стране, распространяя знания христианства как «истинной философии». Принято считать, что его обращение произошло в Эфесе. [ 18 ] [ 19 ] хотя это могло произойти где угодно на пути из Сирии-Палестины в Рим. [ 20 ]
Затем он сам принял одежду философа и отправился преподавать. Во время правления Антонина Пия (138–161) он прибыл в Рим и открыл собственную школу. Татиан был одним из его учеников. [ 21 ] В царствование Марка Аврелия , после диспута с циником -философом Кресценсом , он был донесен последним властям, по словам Татиана (Обращение к грекам 19) и Евсевия (HE IV 16.7–8). Юстина судил вместе с шестью друзьями (двое из них — воспитанные им рабы; Евельпист и Гиеракс) городским префектом Юнием Рустиком и был обезглавлен . Хотя точный год его смерти неизвестен, его можно обоснованно датировать префектурным сроком Рустика (правившего с 162 по 168 годы). Мученическая смерть Иустина сохранила протокол судебного процесса. [ 18 ]
Префект Рустик говорит: Придите и принесите жертву богам. Иустин говорит: Никто в здравом уме не отказывается от благочестия ради нечестия. Префект Рустик говорит: Если ты не подчинишься, тебя будут безжалостно пытать. Иустин отвечает: Таково наше желание – подвергнуться пыткам за Господа нашего Иисуса Христа и таким образом спастись, ибо это даст нам спасение и твердую уверенность на более страшном вселенском суде Господа нашего и Спасителя. И все мученики сказали: делай, что хочешь; ибо мы христиане и не приносим жертвы идолам. Префект Рустик зачитал приговор: Те, кто не желает приносить жертвы богам и подчиняться императору, будут бичеваться и обезглавливаться по законам. Святые мученики, прославляющие Бога, отправились на привычное место, где были обезглавлены и совершили мученическую кончину, исповедав своего Спасителя. [ 6 ]
Почитание
[ редактировать ]В 1882 году Папа Лев XIII составил мессу и службу к своему празднику , который он назначил на 14 апреля. [ 6 ] через день после даты его смерти, указанной в Мартирологе Флоруса; но поскольку эта дата довольно часто попадает в число основных пасхальных торжеств, праздник был перенесен в 1968 году на 1 июня, дату, когда он отмечается в византийском обряде, по крайней мере, с 9 века. [ 22 ]
Джастина вспоминают в англиканской церкви на Малом фестивале 1 июня. [ 23 ]
Реликвии
[ редактировать ]Церковь Святого Иоанна Крестителя в Сакрофано , в нескольких милях к северу от Рима, утверждает, что хранит его мощи. [ 24 ]
Церковь иезуитов в Валлетте, Мальта, основанная папским указом в 1592 году, также может похвастаться мощами этого святого второго века. [ 25 ]
Также выдвигается предположение, что мощи святителя Иустина захоронены в Аннаполисе, штат Мэриленд. Во время волнений в Италии знатная семья, владевшая его останками, в 1873 году отправила их на хранение священнику в Балтимор. Некоторое время они выставлялись в церкви Святой Марии, прежде чем снова были заперты на хранение. Останки были вновь обнаружены и надлежащим образом захоронены в церкви Святой Марии с одобрения Ватикана в 1989 году. [ 26 ] Сейчас утверждается, что это кости святого Иустина третьего века, замученного во время гонений Максима. [ 27 ]
Сочинения
[ редактировать ]Самое раннее упоминание о Юстине встречается в Oratio ad Graecos его учеником Татианом , который, назвав его «самым замечательным Юстином», цитирует его высказывание и говорит, что циники Кресенты расставили для него ловушки. Ириней [ 28 ] говорит о мученической смерти Иустина и о Татиане как его ученице. Ириней дважды цитирует Джастина [ 29 ] и показывает свое влияние в других местах. Тертуллиан в своей книге «Против Валентинианоса » называет Юстина философом, мучеником и первым противником еретиков . Ипполит и Мефодий Олимпийский также упоминают или цитируют его. Евсевий Кесарийский довольно подробно разбирается с ним: [ 30 ] и называет следующие произведения:
- Первое извинение, адресованное Антонину Пию , его сыновьям и римскому сенату; [ 31 ]
- Второе извинение Иустина мученика, адресованное римскому сенату;
- Беседа с греками , [ б ] дискуссия с греческими философами о характере их богов;
- Наставительное обращение к грекам [ с ] (теперь известно, что он был написан не Джастином); [ 34 ]
- Трактат «О суверенитете Бога» , в котором он использует как языческие авторитеты, так и христианские;
- Произведение под названием «Псалмопевец» ;
- Трактат в схоластической форме « О душе» ; и
- Диалог с Трифоном .
Евсевий подразумевает, что в обращении находились и другие произведения; от святого Иринея он знает об извинениях «Против Маркиона» и из «Извинений» Юстина. [ 35 ] «Опровержение всех ересей». [ 36 ] Святой Епифаний [ 37 ] и Святой Иероним [ 38 ] упомяните Джастина.
Руфин заимствует из своего латинского оригинала письмо Адриана .
Поддельные средневековые произведения
[ редактировать ]После Руфина Юстин был известен главным образом благодаря святым Иринею и Евсевию или по поддельным произведениям. и другие авторы относят к Юстину Значительное число других произведений Арета Кесарийский , Фотий Константинопольский , но теперь это приписывание обычно признается ложным. Expositio rectae fidei была передана Иоганном Дрезеке Аполлинару Лаодикийскому , но, вероятно, это произведение датируется VI веком. Cohortatio ad Graecos приписывают Аполлинару Лаодикийскому, Аполлинару Иерапольскому и другим. Epistola ad Zenam et Serenum , призыв к христианской жизни, написан Климентом Александрийским и был передан Пьером Батифолем новацианскому епископу Сисиннию (ок. 400 г.). Сохранившаяся работа под названием «О суверенитете Бога» не соответствует ее описанию Евсевием, хотя Адольф фон Гарнак считал, что она, возможно, все еще принадлежит Юстину, по крайней мере, из II века. Автором меньшего трактата « К грекам» не может быть Юстин, потому что он зависит от Татиана; Фон Гарнак поместил его между 180 и 240.
Паризинус греческий 450
[ редактировать ]После средневекового периода, когда подлинные произведения Юстина Мученика не имели широкого распространения, Гийом Пельсье около 1540 года в Венеции обнаружил и купил единый кодекс, содержащий полное собрание сочинений Юстина Мученика. Пельсье отправил его в Национальную библиотеку Франции , где он и находится сегодня под каталожным номером Parisinus graecus 450. Этот кодекс был завершен 11 сентября 1364 года где-то в Византийской империи . Имя писца неизвестно, хотя Мануэль Кантакузенос покровителем считается . Внутренние текстовые данные показывают, что для создания этой рукописи было использовано несколько старых рукописей, что убедительно свидетельствует о том, что она, должно быть, возникла в крупном населенном пункте, таком как Мистра , поскольку библиотеки, в которых хранился Юстин Мученик, уже к 1364 году были редкостью. Было показано, что другие частичные средневековые рукописи быть копиями этого. [ 39 ] Первое издание было опубликовано Робером Этьеном в 1551 году. [ 40 ]
Диалог с Трифоном
[ редактировать ]« Диалог» — более позднее произведение, чем « Первое извинение» ; дата составления последнего, судя по тому, что оно было адресовано Антонину Пию и его приемным сыновьям Марку Аврелию и Луцию Веру , должна приходиться на период между 147 и 161 годами. В «Диалоге с Трифоном» после вступительного раздела Юстин обязуется покажите, что христианство — это новый закон для всех людей.
Диалог Юстина с Трифоном уникален тем, что он дает информацию о напряженных отношениях между евреями и язычниками, верующими в Иисуса во втором веке (Диал. 47:2–3). [ 41 ] и в признании существования диапазона и разнообразия взглядов на верования и традиции еврейских верующих в Иисуса. [ 42 ]
О Воскресении
[ редактировать ]Трактат «О воскресении» существует в обширных фрагментах, сохранившихся в Sacra Parallala . Фрагменты начинаются с утверждения, что истина и Бог, автор истины, не нуждаются в свидетелях, но что в качестве уступки человеческой слабости необходимо привести аргументы, чтобы убедить тех, кто отрицает это. Затем показано, после опровержения необоснованных выводов, что воскресение тела не является ни невозможным, ни недостойным Бога и что для него нет недостатка в доказательствах пророчества. Другой фрагмент рассматривает положительное доказательство воскресения, приводя доказательство Христа и тех, кого Он призвал к жизни. В еще одном фрагменте показано воскресение того, что сошло на землю, то есть тела; знание, касающееся этого, представляет собой новую доктрину, в отличие от доктрины старых философов. Учение вытекает из повеления сохранять тело в нравственной чистоте.
Подлинность трактата не так общепризнанна, как другие произведения Юстина. [ 43 ] Тем не менее, раньше, чем Sacra Paralla , о ней упоминает Прокопий Газский (ок. 465–528). Мефодий обращается к Юстину в поддержку своего толкования 1 Кор. 15:50 таким образом, что естественно предположить существование трактата на эту тему, не говоря уже о других следах связи в мысли, как здесь, у Иринея (V ., ii.-xiii 5) и у Тертуллиана, где это слишком близко, чтобы быть чем-то иным, кроме сознательного следования греческому. Книга «Против Маркиона» утеряна, как и « Опровержение всех ересей» , на которое сам Юстин ссылается в «Апологии» , т.е. 26; Гегесипп , помимо, возможно, Иринея и Тертуллиана, по-видимому, использовал его.
Роль внутри церкви
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2015 г. ) |
Flacius discovered "blemishes" in Justin's theology, which he attributed to the influence of pagan philosophers; and in modern times Semler and S.G. Lange have made him out a thorough Hellene, while Semisch and Otto defend him from this charge.
In opposition to the school of Ferdinand Christian Baur, who considered him a Jewish Christian, Albrecht Ritschl has argued that it was precisely because he was a Gentile Christian that he did not fully understand the Old Testament foundation of Paul's teaching, and explained in this way the modified character of his Paulinism and his legal mode of thought.
Engelhardt has attempted to extend this line of treatment to Justin's entire theology, and to show that his conceptions of God, of free will and righteousness, of redemption, grace, and merit prove the influence of the cultivated Greek pagan world of the 2nd century, dominated by the Platonic and Stoic philosophy. But he admits that Justin is a Christian in his unquestioning adherence to the Church and its faith, his unqualified recognition of the Old Testament, and his faith in Christ as the Son of God the Creator, made manifest in the flesh, crucified, and risen, through which belief he succeeds in getting away from the dualism of both pagan and Gnostic philosophy.
Justin was confident that his teaching was that of the Church at large. He knows of a division among the orthodox only on the question of the millennium and on the attitude toward the milder Jewish Christianity, which he personally is willing to tolerate as long as its professors in their turn do not interfere with the liberty of the Gentile converts; his millenarianism seems to have no connection with Judaism, but he believes firmly in a millennium, and generally in the Christian eschatology.
Opposition to Judaism was common among church leaders in his day; however, Justin Martyr was hostile towards Jewry and regarded Jews as an accursed people. His anti-Judaic polemics have been cited as an origin of Christian antisemitism.[44] However his views elaborated in the Dialogue with Trypho were tame compared to those of John Chrysostom and others.[45]
Christology
[edit]Justin, like others, thought that the Greek philosophers had derived, if not borrowed, the most essential elements of truth found in their teaching from the Old Testament. But at the same time he adopted the Stoic doctrine of the "seminal word," and so philosophy was to him an operation of the Word—in fact, through his identification of the Word with Christ, it was brought into immediate connection with him.[46][47]
Thus he does not hesitate to declare that Socrates and Heraclitus were Christians (Apol., i. 46, ii. 10). His aim was to emphasize the absolute significance of Christ, so that all that ever existed of virtue and truth may be referred to him. The old philosophers and law-givers had only a part of the Logos, while the whole appears in Christ.[46]
While the gentile peoples, seduced by devils, had deserted the true God for idols, the Jews and Samaritans possessed the revelation given through the prophets and awaited the Messiah. However, the law, while containing commandments intended to promote the true fear of God, had other prescriptions of a purely pedagogic nature, which necessarily ceased when Christ, their end, appeared; of such temporary and merely relative regulations were circumcision, animal sacrifices, the Sabbath, and the laws as to food. Through Christ, the abiding law of God has been fully proclaimed.[48] In his character, as the teacher of the new doctrine and promulgator of the new law, lies the essential nature of his redeeming work.[46]
The idea of an economy of grace, of a restoration of the union with God which had been destroyed by sin, is not foreign to him. It is noteworthy that in the "Dialogue" he no longer speaks of a "seed of the Word" in every man, and in his non-apologetic works the emphasis is laid upon the redeeming acts of the life of Christ rather than upon the demonstration of the reasonableness and moral value of Christianity, though the fragmentary character of the latter works make it difficult to determine exactly to what extent this is true and how far the teaching of Irenaeus on redemption is derived from him.[46]
The 1913 Catholic Encyclopedia notes that scholars have differed on whether Justin's writings on the nature of God were meant to express his firm opinion on points of doctrine, or to speculate on these matters. Specific points Justin addressed include that the Logos is "numerically distinct from the Father" though "born of the very substance of the Father," and that "through the Word, God has made everything." Justin used the metaphor of fire to describe the Logos as spreading like a flame, rather than "dividing" the substance of the Father. He also defended the Holy Spirit as a member of the Trinity, as well as the virginal birth of Jesus Christ. The Encyclopedia states that Justin places the genesis of the Logos as a voluntary act of the Father at the beginning of creation, noting that this is an "unfortunate" conflict with later Christian teachings.[49]
Memoirs of the apostles
[edit]Justin Martyr, in his First Apology (c. 155) and Dialogue with Trypho (c. 160),[50] sometimes refers to written sources consisting of narratives of the life of Jesus and quotations of the sayings of Jesus as "memoirs of the apostles" (Greek: ἀπομνημονεύματα τῶν ἀποστόλων; transliteration: apomnêmoneúmata tôn apostólôn) and less frequently as gospels (Greek: εὐαγγέλιον; transliteration: euangélion) which, Justin says, were read every Sunday in the church at Rome (1 Apol. 67.3 – "and the memoirs of the apostles or the writings of the prophets are being read as long as it is allowable").[51]
The designation "memoirs of the apostles" occurs twice in Justin's First Apology (66.3, 67.3–4) and thirteen times in the Dialogue, mostly in his interpretation of Psalm 22, whereas the term "gospel" is used only three times, once in 1 Apol. 66.3 and twice in the Dialogue. The single passage where Justin uses both terms (1 Apol. 66.3) makes it clear that "memoirs of the apostles" and "gospels" are equivalent, and the use of the plural indicates Justin's awareness of more than one written gospel. ("The apostles in the memoirs which have come from them, which are also called gospels, have transmitted that the Lord had commanded...").[52] Justin may have preferred the designation "memoirs of the apostles" as a contrast to the "gospel" of his contemporary Marcion to emphasize the connections between the historical testimony of the gospels and the Old Testament prophecies which Marcion rejected.[53]
The origin of Justin's use of the name "memoirs of the apostles" as a synonym for the gospels is uncertain. Scholar David E. Aune has argued that the gospels were modeled after classical Greco-Roman biographies, and Justin's use of the term apomnemoneumata to mean all the Synoptic Gospels should be understood as referring to a written biography such as the Memorabilia of Xenophon because they preserve the authentic teachings of Jesus.[54] However, scholar Helmut Koester has pointed out the Latin title "Memorabilia" was not applied to Xenophon's work until the Middle Ages, and it is more likely apomnemoneumata was used to describe the oral transmission of the sayings of Jesus in early Christianity. Papias uses a similar term meaning "remembered" (apomnemoneusen) when describing how Mark accurately recorded the "recollections of Peter", and Justin also uses it in reference to Peter in Dial. 106.3, followed by a quotation found only in the Gospel of Mark (Mk 3:16–17). Therefore, according to Koester, it is likely that Justin applied the name "memoirs of the apostles" analogously to indicate the trustworthy recollections of the apostles found in the written record of the gospels.[55]
Justin expounded on the gospel texts as an accurate recording of the fulfillment of prophecy, which he combined with quotations of the prophets of Israel from the LXX to demonstrate a proof from prophecy of the Christian kerygma.[56] The importance which Justin attaches to the words of the prophets, which he regularly quotes with the formula "it is written", shows his estimate of the Old Testament Scriptures. However, the scriptural authority he attributes to the "memoirs of the apostles" is less certain. Koester articulates a majority view among scholars that Justin considered the "memoirs of the apostles" to be accurate historical records but not inspired writings,[57] whereas scholar Charles E. Hill, though acknowledging the position of mainstream scholarship, contends that Justin regarded the fulfillment quotations of the gospels to be equal in authority.[58]
Composition
[edit]Scriptural sources
[edit]Gospels
[edit]Justin uses material from the Synoptic Gospels (Matthew, Mark, and Luke) in the composition of the First Apology and the Dialogue, either directly, as in the case of Matthew,[59] or indirectly through the use of a gospel harmony, which may have been composed by Justin or his school.[60] However, his use, or even knowledge, of the Gospel of John is uncertain. One possible reference to John is a saying that is quoted in the context of a description of Christian baptism (1 Apol. 61.4 – "Unless you are reborn, you cannot enter into the kingdom of heaven."). However, Koester contends that Justin obtained this saying from a baptismal liturgy rather than a written gospel.[61] Justin's possible knowledge of John's gospel may be suggested by verbal similarities to John 3:4 directly after the discussion about the new birth ("Now, that it is impossible for those who have once been born to enter their mother's womb is manifest to all"). Justin also uses language very similar to that of John 1:20 and 1:28. Furthermore, by employing the term "memoirs of the apostles" and distinguishing them from the writings of their "followers", Justin must have been of the belief that at least two gospels were written by actual apostles.
Apocalypse
[edit]Justin does not quote from the Book of Revelation directly, yet he clearly refers to it, naming John as its author (Dial. 81.4 "Moreover also among us a man named John, one of the apostles of Christ, prophesied in a revelation made to him that those who have believed on our Christ will spend a thousand years in Jerusalem; and that hereafter the general and, in short, the eternal resurrection and judgment of all will likewise take place"). Scholar Brooke Foss Westcott notes that this reference to the author of the single prophetic book of the New Testament illustrates the distinction Justin made between the role of prophecy and fulfillment quotations from the gospels, as Justin does not mention any of the individual canonical gospels by name.[62]
Letters
[edit]The apologetic character of Justin's habit of thought appears again in the Acts of his martyrdom, the genuineness of which is attested by internal evidence.[63]
Testimony sources
[edit]According to scholar Oskar Skarsaune, Justin relies on two main sources for his proofs from prophecy that probably circulated as collections of scriptural testimonies within his Christian school. He refers to Justin's primary source for demonstrating scriptural proofs in the First Apology and parallel passages in the Dialogue as a "kerygma source". A second source, which was used only in the Dialogue, may be identical to a lost dialogue attributed to Aristo of Pella on the divine nature of the Messiah, the Dialogue of Jason and Papiscus (c. 140). Justin brings in biblical quotes verbatim from these sources, and he often appears to be paraphrasing his sources very closely, even in his interpretive remarks.[64]
Джастин иногда использует Евангелие от Матфея непосредственно в качестве источника пророчеств Ветхого Завета, чтобы дополнить свои источники свидетельств. [ 59 ] [ 65 ] Однако цитаты из этих источников чаще всего оказываются гармонизацией Евангелий от Матфея и Луки. [ 66 ] Кестер предполагает, что Юстин сочинил раннюю гармонию по образцу ученицы Татиана своей Диатессерона . [ 60 ] Однако существование гармонии, независимой от собрания высказываний для целей экспозиции, оспаривается ученым Артуром Беллинцони . [ 67 ] [ 68 ] Вопрос о том, произошли ли гармонизированные евангельские материалы, обнаруженные в трудах Юстина, из ранее существовавшей евангельской гармонии или были собраны как часть целостного процесса создания доказательств Священных Писаний , является постоянным предметом научных исследований. [ 69 ]
«Источник Керигма»
[ редактировать ]Следующий отрывок из 1 Апол . 33:1,4–5 (частичная параллель в Dial . 84) о благовещении и непорочном зачатии Иисуса показывает, как Юстин использовал согласованные евангельские стихи от Матфея и Луки, чтобы предоставить библейское доказательство мессианства Иисуса, основанное на исполнении пророчества. Исайи 7:14 . [ 70 ]
И еще послушайте, как Исайя в ясных словах предсказал, что Он родится от Девы; ибо Он говорил так: «Се, Дева зачнёт во чреве и родит Сына, и во имя Его скажут: с нами Бог» (Мф 1:23).
...сила Божия, сошедшая на деву , осенила ее и заставила ее, еще девственную, зачать (ср. Лк 1:35), и Ангел Божий возвестил ей и сказал: «Се, Ты будешь зачни во чреве от Духа Святого и роди сына (Мф 1:20/Лк 1:31), и он наречется Сыном Всевышнего (Лк 1:32). И наречешь Ему имя Иисус, потому что Он спасет людей Своих от грехов их (Мф 1:21), как учили те, кто записал все о Спасителе нашем Иисусе Христе...
— 1 Апол . 33:4–5 [ 73 ]
По словам Скарсауне, согласованные евангельские повествования Матфея и Луки были частью традиции, уже распространенной в школе Юстина, которая излагала жизнь и деятельность Иисуса как Мессии и апостольскую миссию. Затем Джастин перестроил и расширил эти свидетельства, чтобы создать свое Первое извинение . [ 74 ] [ 75 ] Считается, что «источник керигмы» доказательств (содержащийся в 1 Апол . 31–53) имел христологию Двух Парусий , характеризующуюся верой в то, что Иисус впервые пришел в смирении, во исполнение пророчества, и вернется во славе как Мессия язычникам . [ 76 ] Существуют тесные литературные параллели между христологией источника Юстина и Апокалипсисом Петра . [ 77 ]
Диалог Ясона и Папискуса
[ редактировать ]Следующие отрывки из « Диалога с Трифоном» о крещении ( Диал . 88:3,8) и искушения ( Диал . 103:5–6) Иисуса, которые, как полагают, произошли из « Диалога Иасона и Паписка» , иллюстрируют использование евангельских повествований и высказываний Иисуса в качестве источника свидетельств и то, как Юстин использовал эти «мемуары апостолов» в своих целях.
И затем, когда Иисус пришел к реке Иордан, где Иоанн крестил , и когда Иисус сошел в воду, в Иордане даже возгорелся огонь, и когда Он поднимался из воды, Дух Святой излился на Его в виде голубя, как писали апостолы об этом самом Христе нашем.
— Набери . 88:3
И когда Иисус пришел к Иордану и, будучи предполагаемым сыном Иосифа Плотника..., Дух Святой и ради человека, как я сказал раньше, сошёл на Него, и в это время раздался голос. небес – о чем говорил и Давид , когда он, изображая Христа, сказал то, что Отец собирался сказать Ему: «Ты Сын Мой , ныне Я родил Тебя »».
— Набери . 88:8 [ 78 ]
... самого Дьявола ... [был] назван змеем Моисеем к , Дьяволом Иовом и Захарией обращался к нему как сатане , а Иисус . Это указывало на то, что у него было составное имя, состоящее из действий, которые он совершал; ибо слово «Сата» на еврейском и сирийском языках означает « отступник », а « нас » — это слово, которое в переводе означает «змей», таким образом, из обеих частей образуется одно слово «Сата-нас». повествуется В воспоминаниях апостолов , что как только Иисус вышел из реки Иордан и голос сказал Ему: «Ты Сын Мой, ныне Я родил Тебя», пришёл этот Дьявол и искушал Его, даже вплоть до восклицания: «Поклоняйтесь мне»; но Христос ответил: «Отойди от меня, сатана, Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи». Ибо, поскольку Дьявол обманул Адама , он воображал, что может каким-то образом навредить и ему.
— Набери . 103:5–6 [ 79 ]
Цитаты относятся к исполнению пророчества Псалма 2:7, найденного в западном тексте Луки 3:22. [ 80 ] Упоминание Юстином о пожаре на Иордане без комментариев предполагает, что он полагался на промежуточный источник для этих евангельских цитат: [ 81 ] и его буквальная интерпретация псевдоэтимологии еврейского слова «Сатана» указывает на зависимость от источника свидетельств со знанием иврита, которым, вероятно, был « Диалог Иасона и Паписка» . [ 82 ]
приписываемый Считается, что «Диалог», Аристону из Пеллы, предоставил Юстину библейские доказательства божественности Мессии, объединив христологию Мудрости – Христа как воплощение предсуществующей Мудрости – с христологией Второго Адама – первый Адам был побежден сатаной, но это Падение Человека обращено вспять Христом как Вторым Адамом, побеждающим сатану. Это подразумевается в псевдоэтимологии Dial . 103:5–6, связывая имя сатаны со «змеем-отступником». Христология источника близка к христологии Вознесения Исайи . [ 83 ]
Катехизические источники
[ редактировать ]Юстин цитирует многие высказывания Иисуса в 1 Аполлоне . 15–17 и более мелкие группы высказываний в Dial . 17:3–4; 35:3; 51:2–3; и 76:4–7. Изречения чаще всего представляют собой гармонизации Матфея и Луки, которые, по-видимому, сгруппированы по темам и организованы в сборники высказываний, включая материалы, которые, вероятно, произошли из раннехристианского катехизиса . [ 84 ] [ 85 ]
Следующий пример этического учения «О принесении клятвы» в 1 Апол . 16:5 показывает сочетание высказываний, найденных у Матфея и Послания Иакова :
Ни в коем случае не клянитесь (Мф 5:34). Пусть ваше «да» будет «да», а ваше «нет» будет «нет» (Иак. 5:12). Все сверх этого – от зла (Мф 5:37).
Высказывание «Пусть ваше «Да» будет «Да», а ваше «Нет» — «Нет» из Иакова 5:12 вставлено в комплекс высказываний из Матфея 5:34,37. Этот текст встречается в большом количестве святоотеческих цитат и дважды в « Проповедях Климента» ( Ом . 3:55, 19:2). Таким образом, вполне вероятно, что Юстин цитировал этот согласованный текст из катехизиса. [ 86 ] [ 87 ]
Гармонизация Матфея и Луки очевидна в следующих цитатах из Мф 7:22–23 и Лк 13:26–27, которые Иустин использует дважды, в 1 Апол . 16:11 и Звонок . 76:5:
Многие скажут мне: «Господи, Господи, разве мы не во имя Твое ели и не пили и не творили могущественные дела?» И тогда я скажу им: «отойдите от меня, делатели беззакония».
Многие скажут мне в тот день: «Господи, Господи, разве мы не во имя Твое ели, и пили, и пророчествовали, и изгоняли бесов?» И я скажу им: «уйдите от меня».
В обоих случаях Юстин использует один и тот же согласованный текст Матфея и Луки, хотя ни одна из цитат не включает в себя весь текст этих отрывков Евангелия. Последняя фраза «делающие беззаконие» имеет точную параллель со 2 Климента 4:5. Этот согласованный текст также встречается в большом количестве цитат отцов церкви . [ 88 ] [ 89 ] 1 Апол . 16:11 является частью более крупного блока высказываний в 1 Аполлона 16: 9–13, который сочетает в себе предостережение против неподготовленности с предупреждением против лжепророков. Весь блок представляет собой тщательно составленную гармонию параллельных текстов Матфея и Луки. [ 90 ] [ 91 ] Этот блок является частью более крупного собрания высказываний, найденного в 1 Аполе . 15–17, которые, по-видимому, взяты из катехизиса, используемого школой Юстина в Риме и, возможно, имевшего широкое распространение. Юстин извлек и переработал материал катехизических высказываний, чтобы создать Аполя . 15–17 и параллельные отрывки в « Диалоге» . [ 92 ] [ 93 ]
Другие источники
[ редактировать ]Юстин включает трактат по греческой мифологии в 1 Аполлона . 54 и наберите . 69, в котором утверждается, что мифы о различных языческих божествах являются подражанием пророчествам о Христе в Ветхом Завете. Также есть небольшой урочище в 1 Аполе . 59–60 о заимствованиях философов у Моисея, особенно Платона. Эти два трактата могут быть взяты из одного и того же источника, которым, возможно, была раннехристианская апология . [ 94 ]
Пророческое толкование
[ редактировать ]Сочинения Юстина представляют собой хранилище ранних толкований пророческих Писаний. [ 95 ]
Вера в пророчество
[ редактировать ]Он заявляет, что истина пророков требует согласия. Он считал Ветхий Завет вдохновенным путеводителем и советчиком. Его обратил христианский философ, которого он перефразировал следующим образом:
- «Существовали задолго до этого времени некоторые люди, более древние, чем все почитаемые философы, праведные и возлюбленные Богом, которые говорили Божественным Духом и предсказывали события, которые должны были произойти, и которые происходят теперь. Они называются пророками. Они одни видели и возвещали истину людям, не боясь и не боясь никого, не движимые стремлением к славе, но говоря только то, что видели и слышали, исполняясь Духа Святого. Их сочинения сохранились до сих пор, и тому, кто их прочитал, очень помогает знание начала и конца вещей, и те события, которые произошли, и те, которые происходят, заставляют вас согласиться с высказываниями. сделанное ими». [ 96 ]
Затем Джастин рассказал о своем опыте:
- «Тотчас в моей душе зажглось пламя; и любовь к пророкам и к тем людям, которые являются друзьями Христа, овладела мной; и пока я размышлял над его словами, я нашел, что одна эта философия безопасна и полезна. " [ 97 ]
Выполнение
[ редактировать ]Юстин назвал следующие события исполнением библейских пророчеств:
- Пророчества о Мессии и подробности Его жизни. [ 98 ]
- Разрушение Иерусалима. [ 99 ]
- Язычники принимают христианство. [ 100 ]
- Исайя предсказал, что Иисус родится от девы. [ 101 ]
- Михей упоминает Вифлеем как место Его рождения. [ 102 ]
- Захария предсказывает Его въезд в Иерусалим на осленке (ослице). [ 103 ]
Второе пришествие и Даниил 7
[ редактировать ]Юстин связал Второе пришествие с кульминацией пророчества Даниила 7.
- «Но если будет показано, что такая великая сила следовала и продолжает следовать за устроением Его страданий, то насколько великой будет та, которая последует за Его славным пришествием! Ибо Он придет на облаках, как Сын Человеческий, – так Даниил предсказано, и Его ангелы придут с Ним [Затем следует Дан. 7:9–28.]» [ 104 ]
Антихрист
[ редактировать ]Второе пришествие Юстина последовало сразу за появлением «человека отступничества», то есть Антихриста . [ 105 ]
Время, раз и полтора
[ редактировать ]» Даниила « Время, времена и половина , как считал Юстин, приближалось к своему завершению, когда Антихрист произнесет свои богохульства против Всевышнего. [ 106 ]
Евхаристия
[ редактировать ]Заявления Юстина являются одними из самых ранних христианских выражений о Евхаристии.
- «И эта пища называется у нас Εὐχαριστία [Евхаристия]... Ибо не как обычный хлеб и обычное питие принимаем мы сие, но так, как Иисус Христос, Спаситель наш, ставший плотью через Слово Божие, имел и плоть, и кровь для нашего спасения, так и нас научили, что пища, которая благословляется молитвой Его слова и из которой питаются наша кровь и плоть посредством преображения, есть плоть и кровь того Иисуса, который был создан плоть». [ 107 ]
См. также
[ редактировать ]Издания
[ редактировать ]Греческие тексты :
- P.Oxy.5129 (Египетское исследовательское общество, 4 век)
- Тирлби, С., Лондон, 1722 г.
- Маран, П. , Париж, 1742 г. (бенедиктинское издание, переиздано в Migne , Patrologia Graeca , Vol. VI. Paris, 1857).
- Отто, Дж. К., Йена, 1842 г. (3-е изд., 1876–1881).
- Крюгер, Г., Лейпциг, 1896 г. (3-е изд., Тюбинген, 1915 г.).
- В «Старейших апологетах » под ред. Г. Дж. Гудспида (Геттинген, 1914; переиздание 1984 г.). [ 108 ]
- Диалог Иустина Мученика с Трифоном , изд. Мирослава Марковича (Patristische Texte und Studien 47, Берлин/Нью-Йорк: de Gruyter, 1997).
- Миннс, Денис и Пол Парвис . Юстин, философ и мученик: Извинения . Под редакцией Генри Чедвика, Оксфордские раннехристианские тексты. Оксфорд: ОУП, 2009. (Помимо перевода на английский имеется критический греческий текст).
- Филипп Бобишон (редактор), Жюстин Мученик, Диалог с Трифоном , критическое издание, введение, греческий текст, перевод, комментарии, приложения, указатели, (Сборник Paradosis, № 47, том I-II.) Editions Universitaires de Friborg Suisse , (1125 стр.), 2003 онлайн.
Английские переводы:
- Хэлтон, Т.П. и М. Слюссер, редакторы, Диалог с Трифоном , транс-туберкулез, Избранное от отцов церкви, 3, (Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Католического университета Америки)
- Миннс, Денис и Пол Парвис. Юстин, философ и мученик: Извинения . Под редакцией Генри Чедвика, Оксфордские раннехристианские тексты. Оксфорд: ОУП, 2009.
Грузинский перевод:
- «Сульери Венахи», I, Первая и Вторая Апология святого Иустина, философа и мученика, в переводе с древнегреческого на грузинский язык, представлено с предисловием и комментариями монаха Эквтиме Крупицкого, Тбилисская духовная академия, Цалка, село Самеба, Крестовый монастырь», Издательство «Сульери венахи», Тбилиси, 2022, ISBN 978-9941-9676-1-0.
- «Сулери Венахи», II, Диалог святого мученика Иустина с евреем Трифоном, перевод с древнегреческого на грузинский, представлен с предисловием и комментариями монаха Эквтиме Крупицкого, Тбилисская духовная академия, Цалка, село Самеба, Крестовый монастырь, «Сулери венахи» Издательство, Тбилиси, 2019, ISBN 978-9941-8-1570-6.
Литературные ссылки
[ редактировать ]- «Ректор Джастина» (1964), возможно, Луи Окинклосса самый уважаемый роман , представляет собой рассказ об известном директоре Новой Англии подготовительной школы (похожей на Гротона ) и о том, как он основал свое учебное заведение. Он выбирает имя Джастин Мученик для своей епископальной школы . («Школа была названа в честь первого мученика и ученого, который пытался примирить мышление греческих философов с доктринами Христа. Не для Прескотта [директора] были скромные рыбаки, которые имели свою веру и только веру». [ 109 ] )
- Историк Мауро Мартоне в своем сверхъестественном юридическом триллере «Досье Оркадии» (2021) изобразил подробную беллетризованную версию суда над Джастином. [ 110 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ И восприятие нематериальных вещей совершенно одолело меня, и созерцание идей снабдило мой разум крыльями, так что через некоторое время я подумал, что стал мудрым; и такова была моя глупость, что я рассчитывал тотчас же взглянуть на Бога, ибо это конец философии Платона. [ 16 ]
- ↑ Из-за зависимости от более поздней работы ученицы Юстина, Татиана, она, вероятно, написана другим писателем и датирована концом второго или началом третьего века нашей эры. [ 32 ]
- ↑ Анонимная работа, написанная до четвертого века, ошибочно приписываемая Джастину Мартиру. [ 33 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Томас Уитлоу, Комментарий к Джону (1885), стр. XL
- ↑ Святой мученик Иустин, покровитель философов, почитается 1 июня.
- ^ МакНелли, Терренс Дж. (2009). Что каждый католик должен знать о Марии . Корпорация Xlibris. п. 185. ИСБН 978-1-4415-1051-8 .
- ^ Илиара Л.Е. Рамелли. (2016). Социальная справедливость и легитимность рабства: роль философского аскетизма от древнего иудаизма до поздней античности. 53 стр.
- ^ «То, что теперь называется христианской религией, существовало и у древних, и оно не было недостатком от зарождения человеческого рода до пришествия Христа во плоти, когда началась истинная религия, которая уже существовала. называться христианином». - Святой Августин, Retractiones
- ^ Jump up to: а б с Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Лебретон, Жюль (1910). «Святой мученик Иустин» . В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 7. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона . Проверено 2 ноября 2013 г.
- ^ «Иустин Философ и Мученик и его сподвижники» . Проверено 2 апреля 2011 г.
- ^ «Для всех святых» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 24 мая 2010 года . Проверено 8 ноября 2012 г.
- ^ Ханеграаф, Воутер (2012). Эзотерика и Академия: отвергнутые знания в западной культуре . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 20. ISBN 9780521196215 .
- ^ Jump up to: а б с Вагнер, Уолтер Х. (1994). После апостолов: христианство во втором веке . Крепость Пресс. п. 158. ИСБН 978-1-4514-1986-3 .
Юстин родился около 90 г. н.э. в греческой семье, поселившейся во Флавии-Неаполисе (современный Наблус). Юстин практически не знал иврита и арамейского языка и имел лишь мимолетное знакомство с иудаизмом.
- ^ Финеган, Джек (2014). Археология Нового Завета: жизнь Иисуса и начало ранней церкви . Издательство Принстонского университета. п. 14. ISBN 978-1-4008-6318-1 .
ИУСТИН МУЧЕНИК (150) Родился вскоре после 100 г. в языческой греческой семье во Флавии-Неаполе (современный Наблус, ср. № 62) в Палестине.
- ^ Масалха, Нур (2018). Палестина: четырехтысячелетняя история . Лондон. п. 85. ИСБН 978-1-78699-272-7 . OCLC 1046449706 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Крейг Д. Аллерт, Откровение, истина, канон и интерпретация: исследования диалога Джастина Мартира с Трифо Бриллом , 2002). ISBN 978-9-004-31329-3 стр.28.
- ^ Оповещение, там же. стр. 28
- ^ Рейнхольд Пламмер, Раннехристианские авторы о самаритянах и самаритянстве, Мор Зибек, 2002, стр.14.
- ^ Jump up to: а б с д Джастин Мартир. «2–8». Диалог Джастина Мартира с Трифоном .
- ^ Оскар Скарсауне, Доказательство из пророчества: исследование традиции доказательства и текста Джастина Мученика: тип текста, происхождение, теологический профиль, Brill, 1987, стр.246.
- ^ Jump up to: а б Дж. Квастен, Патрология, Том 1: Начало святоотеческой литературы (Аллен, Техас: Христианская классика, 1983), стр. 197.
- ^ Пламмер, 2002, стр.15.
- ^ Скарсауне, Доказательство из пророчества, стр. 245–6 и примечания 1 и 2.
- ^ Мэриан Хиллар, От логоса к Троице: эволюция религиозных верований от Пифагора до Тертуллиана , стр. 139 (Cambridge University Press, 2012). ISBN 978-1-107-01330-8
- ^ Римский календарь (Libreria Editrice Vaticana 1969), с. 94
- ^ «Календарь» . Англиканская церковь . Проверено 27 марта 2021 г.
- ^ Сакрофано - Церковь Святого Иоанна Крестителя , «... кости Святого Иустина хранятся в большой урне под главным алтарем из цветного мрамора, построенным в 1515 году». [1] Архивировано 13 марта 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ Статья в Википедии о церкви иезуитов.
- ^ «Похоронены 1600-летние останки итальянского мученика» . Ассошиэйтед Пресс . Архивировано из оригинала 3 августа 2020 года . Проверено 16 июня 2019 г.
- ^ [2] , Святой на кладбище: Как кости святого Иустина оказались в Аннаполисе?
- ^ Хаер. Я., XVIII. 1.
- ^ IV., VI. 2, В., XXVI. 2.
- ^ История Церкви , iv. 18.
- ^ Дэвид Рокеа, Джастин Мученик и евреи , стр. 2 (Лейден, Брилл, 2002). ISBN 90-04-12310-5
- ^ Джин Ким, Хён, «Джастин Мученик и Татиан: христианские реакции на встречи с греко-римской культурой и имперскими преследованиями», в Му-чоу Пу, Х.А. Дрейк и Лиза Рафалс (редакторы), Старое общество, Новая вера: Религиозная трансформация Китая и Рима, ок. 1st-6th Centuries (Нью-Йорк, 2017; онлайн-издание, Oxford Academic, 22 июня 2017 г.), https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190278359.003.0005 , по состоянию на 16 октября 2022 г.
- ^ Буитенверф, Р. 2003. Книга III «Сивиллинских оракулов и ее социальная среда». Лейден, Нидерланды: Brill. стр. 78.
- ^ Хардвик, Майкл, « Contra Apionem и Antiquatates Judaicae : Точки соприкосновения» в Фельдмане, Луи Х. и Левисоне, Джоне Р. (ред.), Джозефуса Contra Apionem (Brill Publishers, 1996), стр. 379.
- ^ я. 26
- ^ История Церкви , IV., xi. 10.
- ^ Хаер. , XLVI. 1.
- ^ Фронт. ил., ix.
- ^ Филипп Бобишон, «Œuvres de Justin Martyr: Le manuscrit de Londres (Musei Britannici Loan 36/13) apographon du manuscrit de Paris (Parisinus Graecus 450)» , Scriptorium 57/2 (2004), стр. 157-172
- ^ Джастин, мученик, святой (2009). Юстин, философ и мученик: Извинения . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 3–13. ISBN 978-0199542505 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Библиович, Абель М. (2019). Еврейско-христианские отношения – первые века (Маскарат, 2019) . ВА: Маскарат. п. 201-2. ISBN 978-1513616483 .
- ^ Скарсауне, Оскар (2007). Свидетельства о верующих евреях в греческой и латинской святоотеческой литературе о еврейских верующих в Иисуса: ранние века . Пибоди, Массачусетс: Вестминстер Джон Нокс Пресс. п. 510-4. ISBN 978-0-664-25018-8 .
- ^ Филипп Бобишон, «Жюстин Мученик: стилистическое исследование Диалога с Трифоном с последующим сравнением с Апологией и Воскресением» , Recherches augustiniennes et patristiques 34 (2005), стр. 1-61.
- ^ «Ранняя церковь и начало антисемитизма» .
- ^ Филипп Бобишон, Диалог с Трифоном, критическое издание. Полет. I: Введение, греческий текст, перевод , Фрибур, 2003 г., Введение, стр. 73-108.
- ^ Jump up to: а б с д Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога, 3-е изд. 1914. Стр. 284 [Точная цитата]
- ^ Филипп Бобишон, Божественное происхождение Христа и божественное происхождение христиан в произведениях Юстина Мученика в произведениях П. де Наваскуэса Бенлоха, М. Креспо Лосада и А. Саэса Гутьерреса (реж.), Filiación. Языческая культура, религия Израиля, истоки христианства , т. III, Мадрид, 2011, стр. 337–378 онлайн
- ^ Филипп Бобишон, «Вечные заповеди и мозаичный закон в диалоге с Трифоном Иустина Мученика», Revue Biblique 3/2 (2004), стр. 238-254 онлайн
- ^ Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Лебретон, Жюль (1910). «Святой мученик Иустин» . В Герберманне, Чарльз (ред.). Католическая энциклопедия . Том. 7. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона . Проверено 2 ноября 2013 г.
Слово численно отличается от Отца (Диал., cxxviii, cxxix; ср. lvi, lxii). Он родился от самой субстанции Отца, не то чтобы эта субстанция была разделена, но Он исходит из нее, как один огонь происходит из другого, от которого он зажигается (cxxviii, lxi); эту форму производства (процессирование) сравнивают также с формой человеческой речи (lxi). Следовательно, Слово (Логос) есть Сын: более того, только Он один может быть по праву назван Сыном (II Апол., VI, 3); Он моноген, унигенитус (Dial., cv). Однако в другом месте Иустин, как и св. Павел, называет Его старшим Сыном, prototokos (I Апол., xxxiii; XLVI; lxiii; Dial., lxxxiv, lxxxv, cxxv). Слово есть Бог (I Аполл., lxiii; Диал., xxxiv, xxxvi, xxxvii, lvi, lxiii, lxxvi, lxxxvi, lxxxvii, cxiii, cxv, cxxv, cxxvi, cxviii). Его Божественность, однако, кажется второстепенной, как и поклонение, оказываемое Ему (I Apol., VI; ср. lxi, 13; Тедер, «Justins des Märtyrers Lehre von Иисус Христос», Freiburg im Br., 1906, 103). –19). Отец породил Его свободным и добровольным актом (Диал., lxi, c, cxxvii, cxxviii; ср. Тедер, указ. соч., 104), в начале всех Своих дел (Диал., lxi, lxii, II Апол., VI, 3); в этом последнем тексте некоторые авторы думали, что различают в Слове два состояния бытия: одно сокровенное, другое откровенное, но это различие, хотя и встречается у некоторых других апологетов, у Юстина весьма сомнительно. Через Слово Бог сотворил все (II Апол., VI; Диал., cxiv). Слово распространяется через все человечество (I Апол., VI; II, VIII; XIII); именно Он явился патриархам (I Апол., lxii; lxiii; Диал., lvi, lix, lx и т. д.). В вышеупомянутом корпусе доктрины ясно различимы два влияния. Разумеется, именно христианскому откровению Юстин обязан своим представлением об особой личности Слова, Его Божественности и Воплощения; но философские спекуляции ответственны за его неудачные концепции временного и добровольного зарождения Слова, а также за субординационизм богословия Юстина. Надо, впрочем, признать, что последние идеи более смело выступают в «Апологии», чем в «Диалоге».
- ^ Рокеа (2002) Джастин Мученик и евреи, с. 2. Его Первое извинение датируется примерно 155 годом н. э., поскольку в нем упоминается (глава 29) прокуратор Египта Феликс, который служил в этом качестве между 151 и 154 годами. Грант ( Греческие апологеты, стр. 53–54) связывает Первое извинение. мученической кончине Поликарпа, епископа Смирны , произошедшей в 155 или 156 году; он находит в « Апологии» намеки на описание смерти Поликарпа на костре, найденное в письме, отправленном христианской общиной Смирны другим христианским общинам сразу после события. ... Первое извинение упоминается в «Диалоге» (конец гл. 120), поэтому вполне вероятно, что последнее было составлено около 160 г. н. э.».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 38 – «Ясно, что эти «воспоминания» действительно являются евангельскими писаниями и что они используются литургически как инструкции к таинству и как тексты для проповедей».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия: их история и развитие, стр. 38,40–41; п. 38 – Циферблат. 100,4; 101,3; 102,5; 103,6,8; 104,1; 105.1,5,6; 106.1,3,4; 107.1 «В каждом случае цитируемые материалы взяты из письменных Евангелий, обычно от Матфея и Луки, в одном случае от Марка, и каждый раз этот термин служит для цитирования или ссылки на евангельские материалы, которые демонстрируют, что пророчество Псалма имеет силу. исполнилось в истории Иисуса. «Воспоминания апостолов» используются как достоверные исторические записи». стр. 40 – «Иустин использует термин «Евангелие» только три раза: 1 Апол. 66.3, Дис. 10.2; 100.1». п. 41 – «Очевидно, что «евангелие» относится к той же литературе, которую Юстин иначе называет «мемуарами апостолов». Использование множественного числа в 1 Апол. 66.3 указывает на то, что Юстин знал более чем одно письменное Евангелие».
- ^ Кестер, 1990 г. Древние христианские Евангелия: их история и развитие, стр. 36–37,43; стр. 36–37 - «... нет никаких свидетельств того, что кто-либо до Маркиона использовал термин «евангелие» для обозначения письменного документа. ... те сочинения Юстина, которые сохранились, его два извинения и его диалог с Трифоном ясно показывают последствия вызова Маркиона». п. 43 – «В противоположность использованию Маркионом письменного Евангелия, Юстин связывает эти Евангелия с пророческим откровением в Священных Писаниях Ветхого Завета».
- ^ Ауне (1987) Новый Завет в его литературной среде с. 67 - «Иустин Мученик (написав около 155 г.) описал Евангелия как «воспоминания [apomnemoneumata] апостолов» (1 Апология 66.3; 67.3) и «воспоминания о Петре» (Диалог с Трифоном 106.3). Таким образом, Юстин, как и Матфей, Лука и Папий предпочитают обозначать Евангелия в признанной литературной форме. Хотя апомнемонеуматы не имеют четкого определения в риторических руководствах, они, по сути, представляют собой расширенные chreiai, то есть высказывания и/или действия конкретных людей или о них, помещенные в повествовательную структуру. и передаются по памяти (следовательно, «надежные»)... Использование им термина «воспоминания», следовательно, предполагает связь с «Меморабилиями » Ксенофонта (по-гречески apomnemoneumata ), «биографией» Сократа».
- ^ Кестер, 1990 г. Древние христианские Евангелия: их история и развитие, стр. 33–34,38–40; стр. 33–34 – «То, что Папий говорит о Марке, отражает использование категорий, заимствованных из устной традиции. ... Авторитет письменных евангелий обеспечивается теми же техническими терминами, которые были установлены для устной традиции. . ... Термин «помнить» (mnemoneuein/apomnemoneuein) имел решающее значение для достоверности устной традиции». стр. 39–40 - «Составная форма глагола «помнить» (apomnemoneuein) использовалась Папием Иерапольским как технический термин для передачи устных материалов об Иисусе. Если термин Юстина «мемуары апостолов» является вытекающее из этого употребления, оно обозначает письменные Евангелия как истинные воспоминания апостолов, заслуживающие доверия и точные и более надежные, чем любое устное предание, которое они призваны заменить».
- ^ Кестер, 1990 г. Древние христианские Евангелия: их история и развитие, с. 377 – «Христианское провозглашение об Иисусе как Сыне Божием, однако, истинно (в отличие от языческих мифов), потому что христиане обладают заслуживающими доверия историческими документами – «воспоминаниями апостолов», – из которых можно показать, что все в Христе явление и действие произошли в полном согласии с пророчеством. То, что является истиной, - это христианская керигма, а не история Евангелий. Сообщения, содержащиеся в Евангелиях, используются, чтобы показать, что факты о Христе, провозглашаемые керигмой, произошли в полной мере. согласие с пророчеством, возвещавшим их».
- ^ Кестер, 1990 г. Древние христианские Евангелия: их история и развитие, с. 41 – «Эти Евангелия для Иустина обладают авторитетом письменных записей. Хотя они читаются на службе церкви, они не являются «Священным Писанием», как закон и пророки».
- ^ Хилл (2004), стр. 345–46; п. 345 – «Принято считать, что в Риме времен Юстина даже сами Мемуары обладали лишь весьма ограниченным авторитетом»; п. 346 – Он видит в Юстине «равенство авторитета между этими двумя группами писаний».
- ^ Jump up to: а б Скарсауне, Оскар (1987). Доказательство из пророчества: исследование традиции доказательства текста Джастина Мученика: тип текста, происхождение, теологический профиль . Новый Завет. Дополнения. Э. Дж. Брилл. стр. 130, 163. ISBN. 978-90-04-07468-2 . Проверено 10 октября 2023 г.
Джастин иногда имел прямой доступ к Матфею и цитировал тексты Ветхого Завета непосредственно от него. ... (Прямые заимствования наиболее часты в « Диалоге» ; в « Апологии » Мих 5:1 в 1 Апол . 34:1 может быть единственным примером.) [130] Схема внутренней структуры предполагаемого «источника керигмы». ", показывая вставку библейской цитаты Мих 5:1 из Мф 2:6 [163]
- ^ Jump up to: а б Кестер, (2000) Введение в Новый Завет: история и литература раннего христианства. 2-е изд., 1982 г. 1-е изд., с. 344 – «На основании евангельских цитат «Первой апологии» и «Диалога с Трифоном» можно с большой уверенностью заключить, что Иустин сочинил также гармонию из Евангелий от Матфея, Марка и Луки (евангелия он не знал). Иоанна), которая утеряна, но была использована его ученицей Татианом для составления его знаменитой и влиятельной четырехевангельской гармонии, известной как Диатессарон».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия, стр. 360–361; п. 360 – «Он знал и цитировал особенно Евангелия от Матфея и Луки; он, должно быть, знал также Евангелие от Марка, хотя есть только одно явное упоминание об этом Евангелии ( Диал . 106.3); он, по-видимому, не знал Евангелия Иоанна». сноска №2: «Единственно возможной ссылкой на Евангелие от Иоанна является цитата из 1 Апол . 61.4.».
- ^ Весткотт (1875) Общий обзор канона Нового Завета , стр. 120 – «Привычное цитирование пророчеств без упоминания имени Пророка значило бы лишить его половины его ценности; и если кажется странным, что Юстин не цитирует евангелистов как пророков, то не менее достойно внимания и то, что он цитирует по имени». единственная пророческая книга Нового Завета... Эта ссылка на Апокалипсис, кажется, иллюстрирует разницу, которую Юстин проводит между своими цитатами из Пророчеств и Евангелий».
- ^ Бонвеч (1914) Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога , стр. 284; См. Также Мученичество Джастина Мученика в Wikisource.
- ^ Скарсауне (2007) Евреи, верующие в Иисуса, стр. 380–81.
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия , стр. 382–383 - «При обсуждении пророчества о месте рождения Иисуса ( 1 Апология 34) Джастин только цитирует пророчество Михея 5: 1, а затем отмечает, что Иисус был родился в этом «селе в земле Иудейской, в 35 стадиях от Иерусалима» ( 1 Апол . 34:2). Никакого реального повествовательного материала из Евангелия не цитируется... Однако цитата из текста Михея 5: 1 не приведен в тексте LXX; скорее, Иустин следует форме текста, приведенного в Мф. 2:6... Форма цитаты, встречающейся в Мф. 2:6, значительно отличается как от LXX, так и от. еврейский текст, по сути, представляет собой комбинацию Михея 5:1 и 2 Царств 5:2, только последнее говорит о функции князя как пастыря Израиля. Совмещенная цитата была полностью работой Матфея. не может быть никаких сомнений в том, что Юстин цитирует этот текст Матфея».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 365 – «Подавляющее большинство изречений, цитируемых в трудах Юстина, являются гармонизациями текстов Матфея и Луки. Эти гармонизации не случайны и не случайны, а систематичны и последовательны (это, конечно, исключает... небрежное цитирование по памяти в качестве объяснения для гармонизаций Юстина) и включают в себя составление более длинных разделов параллельных высказываний из обоих Евангелий».
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, с. 141 – «Следует, однако, подчеркнуть, что нет абсолютно никаких доказательств того, что Юстин когда-либо составил полную гармонию синоптических евангелий; его гармонии имели ограниченный объем и, по-видимому, были составлены для дидактических целей. Была ли мысль о полной евангельской гармонии когда-либо приходило в голову Джастину, можно только предполагать, но он, по-видимому, никогда не брался сочинить такое произведение».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 370, сноска 2: «Беллинцони (« Высказывания Иисуса у Иустина Мученика», стр. 100) разрушает этапы (1) [систематическая гармонизация текстов Матфея и Луки] и (2) [состав группы высказываний, предостерегающих от ложных пророков] этого процесса. Он предполагает, что согласования были сделаны специально для составления катехизиса. Это предположение, однако, не может объяснить, почему также повествовательные материалы, цитируемые Иустином, были взяты из согласованного евангельского текста».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 378 – «Вопрос в том, составил ли Юстин эти согласования и вставил дополнительные фразы только с целью продемонстрировать библейские доказательства или же он опирался на письменный евангельский текст, который уже был согласован и расширен. Мне кажется, что мы не наблюдаем работа апологета, который случайным образом выбирает отрывки из различных евангелий и придумывает дополнительные фразы с целью жесткой аргументации буквального исполнения Священного Писания, а также не может решить сложные проблемы цитирования Юстином евангельских повествовательных материалов с помощью гипотезы готового текста; Созданный, признанный текст согласованного Евангелия в качестве его источника. Скорее, его сочинения позволяют проникнуть в суть школы толкования Священных Писаний, в которой тщательное сравнение письменных Евангелий с пророчествами Священных Писаний стремилось создать еще более полный новый евангельский текст».
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества с. 145 – « 1 Апол стилизован так, чтобы идеально соответствовать пророчеству. . 33 содержит подробное объяснение Ис 7:14. ... Заметно, что отчет об исполнении параллель в Proteuangelium Iakobi (PJ 11:3), где встречается большая часть той же комбинации элементов Матфея и Лукана. Вероятно, все три элемента (Пророчество – Экспозиция – Отчет об исполнении) присутствовали в источнике Юстина И – как указал Кестер. [Кестер (1956), стр. 67] – похоже, тот же источник снова используется в Dial 84».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 379 – « В 1 Апол . 33 в качестве доказательства рождения Иисуса приводится пророчество Исаии 7:14. Текст этого отрывка из Священных Писаний представлен в форме, на которую повлияла его цитата из Матфея 1:23».
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 32–34; п. 32 – «Очевидно, что цитата Иустина из Ис 7:14 в 1 Апол . 33:1 имеет Мф 1:23 в качестве прямого или косвенного источника. В контексте есть указания, которые указывают на то, что нам следует считаться с промежуточным источником между Мф и Иустин. Этот промежуточный источник может объяснить отклонения от текста Матфея». п. 33 – Схема Мф 1:23, Ис 7:14 LXX и 1 Апол . 33:1 с. 34 – «В заключение: хотя Ис. 7:14 имеет свои особые проблемы у Иустина, ... мы нашли подтверждение нашему тезису относительно Иустина и его «источников свидетельств»: Иустин утверждает, что текст из Мф 1:23 – вероятно, переданный через промежуточный источник – как истинный LXX».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия , стр. 380–81 - «Текст 1 Апол . 33:5 представляет собой гармонию двух ангельских объявлений: одного от Матфея, в котором ангел зовет Иосифа во сне, другого - от Луки. повествование о благовещении. Хотя этот отрывок начинается с предложения Луки, «от Святого Духа» вставлено из Мф. 1:20. Имя Иисуса и причина этого имени даны согласно Мф. 1:21. Но для того, чтобы аргументировать исполнение Ис. 7:14 в 1 Апол . 33:3–6, в сообщении о повелении назвать ребенка «Иисусом» не нужно было ссылаться на матфеевскую форму. поэтому очевидно, что Юстин цитирует согласованный евангельский текст... Евангельский текст Юстина, должно быть, продолжился остальной частью Луканского перикопа Благовещения во введении к гармонизации Луки 1: 31–32 и Матфея 1. :20–21, Иустин уже ссылался на продолжение истории Луканом: 1 Апол . 33:4 ... вспоминает Луки 1:35 («Дух Святой найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя. .")
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 143,425; п. 143 – «Принимая в качестве рабочей гипотезы, что Иустин в 1 Апол . 32/35 и Диал . 52–54 использует источник, содержащий ветхозаветные пророчества, пояснения и отчеты об исполнении, легко распознать другую процедуру в Апологии и Диалоге. В « Апологии » Джастин довольно точно воспроизводит источник, лишь перестраивая материал... В « Диалоге» Джастин гораздо более независим в обращении со своим (керигмическим) источником. Он обратился к первоисточникам, стоящим за источником показаний. то есть он обратился к LXX и Мэтью». п. 425 - «Сами корректуры были представлены в свободной, таргумизированной версии стандартного текста LXX, тесно адаптированной к христианской экзегезе и полемическим проблемам. ... Юстин, возможно, стал наследником Schriftbeweistraktate , которые были частью школьной традиции. Вероятно, эти трактаты также включали краткие отчеты о выполнении. С этой традицией текстов и изложений в чистом виде мы встречаемся в. 1 Апол . 31–53. Здесь Юстин по-прежнему почти полностью зависит от полученных текстов и прилегающей к ним экзегезы. ... Основная модификация Джастина - это перестановка внутри серии, вызванная страхом Джастина, что его читатели могут не распознать некоторые из его корректурных текстов как настоящие пророчества».
- ^ Скарсауне (2007) Евреи, верующие в Иисуса, стр. 381–85; п. 381 - «Причина, по которой я назвал этот гипотетический источник «источником керигмы», двояка. Во-первых, он имеет некоторые поразительные параллели с утраченным сочинением «Керигма Петра» (ок. 125 г.), несколько фрагментов которого цитируются у Климента Александрийского. Во-вторых, в качестве своей основной структуры, по-видимому, оно имело подобное символу веры перечисление мессианской деятельности Иисуса, христологическую «керигму».
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 154–56; п. 156 – «В « Апологии » идея заключается в следующем: поскольку можно показать, что пророчества, касающиеся первого пришествия Христа, исполнились в мельчайших подробностях, мы можем с уверенностью заключить, что те пророчества, которые предсказывают Его славное второе пришествие, также будут исполнены. ."
- ^ Скарсауне (2007) Еврейские верующие в Иисуса, стр. 388–9 – «Христология явно мессианская по своей функции: концепция« Сына Божьего »демонстрируется функционально как Мессия, восседающий на троне по правую руку Бога, правящий и приходящий судить. живых и мертвых, выступая таким образом в божественной роли. В целом эта христология очень близка христологии Матфея, но также и христологии источника Юстина в 1 Апол .
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 197–198,391–392; п. 197 – «Повествование Юстина представляет собой гармонизацию синоптических повествований. Однако в контексте есть и другие несиноптические детали, которые могут указывать на несиноптический источник, помимо синоптических Евангелий». стр. 391–392 - «Выше я утверждал, что повествование о крещении Иисуса в Диал . 88:3 происходит из источника «перепросмотра». ... Люди верили, что Иисус был сыном Иосифа, но небесный голос провозгласил его как сына Божьего. Возможно, упоминание об огне связано с этой идеей: «Он мог быть задуман как очищающий или испытывающий огонь... Иисус при крещении был испытан огнем как сын Божий, но не стал Божьим». Насколько я понимаю, это также идея, воплощенная в повествовании Юстина: Иисус не был создан и утвержден как сын Божий при его крещении, но было доказано, что он сын Божий – доказано путем испытаний или победы над огнем. ."
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 222–23 238 383–84 393; п. 384 – «В истории об искушении испытывается Христос как Сын Божий, второй Адам. Искушение следует сразу же после того, как небесный голос провозгласил: «Ты сын мой...». Это особенно ясно видно в Диале . 103 :5f ... Особая значимость этого отрывка состоит в том, что он доказывает, насколько глубоко идея перепросмотра интегрирована в унаследованный Иустином материал. Этимология, данная для сатаны, имеет особую функцию: она доказывает, что «сатаны», с которыми столкнулся Иисус в своей книге. искушение было таким же, как и «змей», с которым столкнулся Адам – Сатана означает «змей-отступник», то есть змей из Быт. 3. Другими словами: Иисус встретил того же противника, что и первый Адам». п. 393 – «Интересно отметить, что только две семитские этимологии, предоставленные Юстином, относятся к истории искушения: «Сатаны» и «Израиль» ( Диал . 103:5 и Диал . 125:4) – и, как мы уже видели , они предполагают гармоническую версию истории искушения, которая не создана специально от Джастина. Суть всего материала кратко изложена в Dial . 103:6: Когда дьявол сбил Адама с пути, он думал, что сможет соблазнить и второго Адама».
- ^ Кестер (1990) Евангелия древних христиан, стр. 394–395 - «В Dial . 88 Юстин дважды сообщает о сошествии святого духа на Иисуса при его крещении. Он дает этот отчет, чтобы продемонстрировать исполнение пророчеств Исы. 11:1–3 и Иоиль 2:28–29 о пришествии духа, которое он цитировал в Диал 87:2 и 6. ... Наконец, небесный голос дается Юстином в цитате из Пс. :7, в то время как Марк и Матфей представляют формулировку небесного голоса, которая представляет собой смесь Ис. 42:1 и 44:2. Только западный текст Луки 3:22 представляет небесный голос в той форме, которую следует предположить для Иустина. источник, Юстин не мог быть автором этой формы небесного голоса; он не имел особого интереса к доказательству исполнения этого библейского текста, хотя ему вполне известно его появление в Писании как слово Давида, т. е. псалом. что писал Давид. То, что источник Иустина уже содержал эту форму небесного голоса, подтверждается в Диал 103:6, где он еще раз упоминает об этом; делая замечание об искушении Иисуса, он снова цитирует точный текст Луки 3:22 D = Пс. 2:7».
- ^ Кестер (1990) Евангелия древних христиан с. 395 – «Чтобы доказать исполнение пророчеств Исаии 11:1–3 и Иоиля 2:28–29, Юстину нужно было только сообщить о сошествии духа на Иисуса. Но он не только добавляет сообщение о небесный голос, он также упоминает, что «в Иордане зажегся огонь». Ничто в контексте рассуждений Юстина не требует упоминания об этом явлении. Должно быть, это было частью текста, который цитировал Юстин».
- ^ Рокеа (2002) Джастин Мученик и евреи, стр. 20–21 – «Принято считать, что Юстин не знал иврита. Существуют четкие и неопровержимые доказательства абсолютной зависимости Джастина от Септуагинты. Объяснение любого очевидного знакомства или знание иврита в трудах Юстина следует искать в другом месте: в его источниках ... Диал 103:5 содержит единственные две еврейско-арамейские этимологии во всем произведении: сатана и Израиль . произведение Аристо из Пеллы «Ссора Ясона и Паписка ».
- ^ Скарсауне (2007) Евреи, верующие в Иисуса, стр. 399–400; «В источнике Юстина Мессия представлен как предсуществующая Премудрость Бога, которая спустилась на землю и снова вознеслась к своей небесной славе... Здесь я добавляю еще один аспект огромной важности в источнике Юстина, а именно то, что Иисус изображается как второй и антитипический Адам. Он обращает вспять падение Адама, побеждая там, где Адам был побежден. Он «повторяет» в своей собственной истории историю Адама, но с противоположной отправной точкой, противоположным направлением и противоположным результатом.. Суть (псевдо)этимологии, данной для сатаны в этом отрывке, состоит в том, чтобы отождествить Искусителя, к которому обращается Иисус в Матфея 4:11 (в сочетании с Матфеем 16:23), со змеем, который таким образом искушал первого человека. параллелизм между первым и вторым Адамом становится очевидным. Поскольку Юстин не знал иврита и, вероятно, не знал арамейского языка, есть все основания полагать, что он получил эту мидрашическую этимологию из источника...»
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 361 – «Самой поразительной особенностью является то, что эти высказывания демонстрируют множество гармонизаций текста Матфея и Луки. Однако простое предположение о гармонизированном Евангелии не может объяснить все особенности цитат».
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, стр. 99–100 – «Выше уже утверждалось, что весь раздел Апол . 15–17 мог быть основан на одном источнике, отличном от источников, лежащих в основе остальной части произведений Джастина. высказывания Иисуса, и я попытался указать, что этот раздел имеет много общего с первохристианскими катехизисами».
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, стр. 64–67; п. 66 – «форма изречения Иакова представляет собой более простую паранетическую форму, чем текст Матфея, где каждый пример подробно описан и где повеление состоит не в том, что следует делать, а в том, что следует говорить. Таким образом, представляется, что Форма высказывания в Иак 5:12 старше, чем версия Матфея... Кажется, это свидетельство указывает на то, что Апол 16:5 здесь основан на тексте Мф 5:34,37, который либо был согласован. частично с Иак. 5:12 или с паренетической традицией, лежащей в основе Иак. 5:12. Свидетельства некоторых отцов указывают на широкое распространение текста, подобного Апол . (Клем. Алекс. Стром . V 14,99; Клем. Алекс. Стром . VII 11,67; Кирилл Алекс. De Ador. et Verit. VI; Евсевий Дем. Ев. III 3,13; Евсевий Комм. в Пс. 14 ; Епифаний Ер. XIX 6,21 4 ;
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 363 – «Таким образом... маловероятно, что Юстин цитирует текст Матфея, а цитирует катехизис, на текст которого повлияла формулировка, сохраненная в Иак 5:12, но не обязательно зависящая от Послания Иакова».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия, стр. 356,365–67; п. 367 – «Метод гармонизации включает в себя две разные процедуры: (1) всякий раз, когда тексты Матфея и Луки близко параллельны, выбирается либо фраза Матфея, либо фраза Лукана, либо их объединение; (2) всякий раз, когда тексты Матфея и Лука Лука значительно различается, так как в Матфея 7:22 и Луки 13:26 основные части двух текстов объединены, таким образом, можно найти слова Луки «мы ели и пили», а также слова Матфея «мы пророчествовали и т. д.»;
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, стр. 22–25; стр. 24–25 - «Эти последовательные черты гармонизации, обнаруженные в Апол . 16:11 и Диал . 76:5, не оставляют сомнений в том, что Иустин использовал в качестве источника для этих отрывков письменную гармонию Мф. 7:22 и Лк. 13. :26f, и эта гармонизация Матфея и Луки далее очевидна у некоторых ранних отцов, цитируемых в текстах ниже... Сравнение этой гармонизации Матфея и Луки в святоотеческих цитатах не оставляет сомнений в том, что Юстин использовал гармонию. Мф 7:22 и Лк 13:26 и что эта гармония была известна другим отцам, по существу, в той же форме, которую использовал Иустин (Ориген Contra Celsum II 49; Ориген Ев. Иоанн XXXII 8,11; Памфилий Апол. pro Orig. V). Далее, свидетельство 2 Климента здесь доказывает существование этого гармонизации Матфея и Луки до Иустина».
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, стр. 98–99; п. 99 – «Поэтому мы можем с уверенностью заключить, что эти пять стихов основаны на источнике, который представлял собой тщательно составленную гармонию материала от Матфея и Луки и основанную на порядке Евангелия от Матфея 7».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские Евангелия, стр. 367–370; п. 369 – «Этот раздел цитаты Юстином высказываний Иисуса основан на преднамеренном и тщательном составлении параллельных текстов Матфея и Луки, но также нарушен интерполяциями из разных контекстов». п. 370 – «Таким образом, сам Джастин не составлял эту группу высказываний для этого конкретного контекста. Он использовал уже существующий сборник».
- ^ Беллинцони (1967) Высказывания Иисуса у Джастина Мученика, с. 100 – «Поэтому, исходя из вышеизложенного обсуждения, весьма вероятно, что в основе Апол . и автор « Проповедей Псевдо-Климента» , катехизиса, основанного главным образом на тексте Нагорной проповеди, но гармонизировавшего родственные материалы из Марка, Луки и других частей Евангелия от Матфея, а также катехизиса, традиция которого имела большое влияние в более поздние рукописные свидетельства синоптических евангелий».
- ^ Кестер (1990) Древние христианские евангелия с. 375 – «Катехизический характер этих групп высказываний очевиден в их использовании Иустином… Трудно определить в каждом случае, в какой степени Юстин дополнил и перестроил эти сборники. Но кажется, что катехизические сборники уже существовали. и что сам Юстин их не сочинял».
- ^ Скарсауне (1987) Доказательство из пророчества, стр. 52–53,148–150,431; п. 150 – «Этот трактат, должно быть, имел несколько иную ориентацию, чем источник, использованный Юстином в 1 Апол . 32–35. Он касался не схемы исполнения пророчеств, а соответствия между ветхозаветными текстами и греческой мифологией». п. 53 – «Маловероятно, что это (текст в 1 Апол . 60:9, представленный как пророчество Моисея) когда-либо встречалось в библейском тексте... более вероятно, что Юстин взял его из источника, который также предоставил ему (гармонистические) «цитаты» Платона в А 60. ... В этом случае у нас есть основания подозревать какой-то трактат, который также включал цитаты Платона». п. 431 – «Остается отметить, что Юстин также сделал другие дополнения из источников, содержащих материал Ветхого Завета, но они, строго говоря, не являются частью библейского доказательства. В 1 Апол . 54f и Диал . 69f Юстин добавил материал из источника, который был занят демоническими подражаниями ветхозаветным мессианским пророчествам, а в 1 Апол . 59f у него есть небольшой трактат о философских заимствованиях у Моисея. Не следует исключать возможность того, что эти два блока материала происходят из одного и того же источника, которым вполне может быть более ранняя христианская апология ».
- ^ Филипп Бобишон, «Комплексные цитаты и текстовая композиция у Джастина Мученика» в С. А. Адамсе и С. М. Эхорне (реж.), Составные цитаты в древности: Том 1: еврейское, греко-римское и раннехристианское использование , [Библиотека исследований Нового Завета , 525], Лондон, Блумсбери, 2015, стр. 158-181.
- ↑ Диалог с Трифоном, Глава 7.
- ^ Диалог с Трифоном, Глава 8
- ↑ Первое извинение, Глава 31.
- ↑ Первое извинение, глава 47.
- ↑ Первое извинение, Глава 49.
- ↑ Первое извинение, Глава 33.
- ↑ Первое извинение, Глава 34.
- ↑ Первое извинение, Глава 35.
- ↑ Диалог с Трифоном, глава 31.
- ↑ Диалог с Трифоном, Глава 110.
- ↑ Диалог с Трифоном, Глава 32.
- ↑ Первое извинение, Глава 66.
- ^ Ранние христианские отцы | Эфирная библиотека христианской классики
- ^ Окинклосс, Луи (1964), Ректор Джастина ; Компания Houghton Mifflin , с. 163.
- ^ https://www.austinmacauley.com/book/the-orcadian-file
Литература
[ редактировать ]- Ауне, Дэвид Э. (1987). Новый Завет в его литературной среде . Вестминстер Джон Нокс Пресс. ISBN 978-0-664-21912-3 .
- Беллинцони, Артур Дж. (1967). Высказывания Иисуса в трудах Иустина Мученика . Брилл. АСИН B0007ISJW6 .
- Филипп Бобишон: «Как Юстин приобрел свои исключительные познания в еврейской экзегезе (содержании и методах)? », Revue de Théologie et de Philosophie , 139, 2007, стр. 101-126 1
- Филипп Бобишон, «Преследования, клевета, «биркат ха-миним» и еврейские эмиссары антихристианской пропаганды в диалоге Джастина Мученика с Трифоном», Revue des Études Juives 162/3-4 (июль-декабрь 2003 г.), стр. 403-419. онлайн-статья
- Филипп Бобишон, «Комплексные цитаты и текстовая композиция у Джастина Мученика» в С.А. Адамсе и С.М. Эхорне (реж.), Составные цитаты в древности: Том 1: еврейское, греко-римское и раннехристианское использование , Bloomsbury, 2015, стр. 158 -181. текст
- Филипп Бобишон, «Жюстин Мученик: стилистическое исследование Диалога с Трифоном с последующим сравнением с Апологией и Воскресением», Recherches augustiniennes et patristiques 34 (2005), стр. 1-61 онлайн
- Хилл, Чарльз Э. (2004). Иоанновский корпус в ранней церкви . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-926458-2 .
- Кестер, Гельмут (1956). «Септуагинта и синоптический повествовательный материал в библейских свидетельствах Юстина Мученика». Теол. Докторская диссертация . Гейдельберг.
- Кестер, Хельмут (1990). Древние христианские Евангелия: их история и развитие . СКМ/Тринити Пресс. ISBN 978-0-334-02459-0 .
древние христианские евангелия, их история и развитие.
- Кестер, Хельмут (2000). Введение в Новый Завет: История и литература раннего христианства (2-е изд.). Вальтер де Грюйтер, Берлин. ISBN 3-11-014693-2 .
- Рокеа, Дэвид (2002). Джастин Мартир и евреи . Брилл. ISBN 90-04-12310-5 .
- Скарсауне, Оскар (1987). Доказательство из пророчества: исследование традиции текстов доказательств Джастина Мартира . Брилл. ISBN 90-04-07468-6 .
- Скарсауне, Оскар (2007). Евреи, верующие в Иисуса . Издательство Хендриксон. ISBN 978-1-56563-763-4 .
- Уэсткотт, Брук Фосс (1875). Общий обзор канона Нового Завета (4-е изд.). MacMillan & Co. ASIN B00086L640 .
- Бонвеч, Н. (1914). Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога (3-е изд.). Редактор Сэмюэля Маколи Джексона, Baker Book House, Гранд-Рапидс, Мичиган. стр. 282–285. (текст, который стал общественным достоянием и доступен в Интернете в Новой энциклопедии религиозных знаний Шаффа-Герцога ).
- Великов, Юлиан. Знание, взаимность и философия у отцов ранней церкви. Аристид, святой Иустин мученик (и философ) и Афинагор. (2019); ISBN 978-954-337-377-2 (на болгарском языке)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Греческое издание Филиппа Бобишона с французским переводом и примечаниями. Том I онлайн Том II онлайн
- Работы Джастина Мартира или о нем в Интернет-архиве
- Работы Джастина Мартира в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Opera Omnia ex Migne Patrologia Graeca с аналитическими индексами
- EarlyChurch.org.uk
- Мученик Иустин Философ и сопровождающие его у Римской православной иконы и синаксария на 1 июня
- 100 рождений
- 165 смертей
- Римляне 2-го века
- Христианские богословы II века
- Христианские мученики II века
- Казни 2-го века
- Христианские апологеты
- Христианские пацифисты
- Отцы Церкви
- Казненные древнеримские люди
- Святые со Святой Земли
- Христианский антигностицизм
- Люди, казненные Римской империей
- Люди, казненные путем обезглавливания
- Люди из Наблуса
- Средние платоники
- Казненные философы
- Католические философы
- Древние римляне из неизвестных родов
- Государство Палестина в римскую эпоху
- Обращается в христианство из древнеримских религий.
- Англиканские святые
- Древние греки в Азии